continue reading hover preload topbar hover preload widget hover preload

312典故

Categories: Friends文化典故  |   Comments(1)

Tale of Two Cities,Cliff Notes
乔伊要唱《双城记(Tale of Two Cities)》音乐剧,不学无术的他就说他要选纽约和
旧金山作为双城,但罗斯告诉他,这个不由他选,应该由狄更斯先生说了算。钱德勒建议
给乔伊找一本克利夫名著解读(Cliff Notes)看看,但乔伊依然不明所以。
Flowers of Evil,Beaudalire
莫尼卡碰到了诗人朱利奥,他正在看波德莱尔(Beaudalire)的《恶之花(Flowers of
Evil)》,这是现代派文学的代表作,但比较晦涩难懂。所以莫尼卡问朱利奥,难道你爱看
这种书吗?
Twila Tharp,Zoom Kids
乔伊编造自己的履历,说他曾和特维拉·撒普(Twila Tharp)共同跳过三年舞。这是美
国最著名的现代舞蹈指导之一,出生于1941年。乔伊还编造说他是“《光圈》之子(Zoom
Kids)”中的一员。《光圈(Zoom)》杂志是美国著名的摄影刊物,该杂志曾数次拍摄一群有
代表性的孩子,作为杂志的“《光圈》之子”。
Shelly Siegal
瑞秋和马克工作的公司里,一个女职员给马克送来了从十二月份开始的谢莉·西格尔
(Shelly Siegal) 的材料。谢莉是加拿大一家大唱片公司的老板。
Hold Everything catalog
莫尼卡对诗人朱利奥给她写的诗歌里提到空花瓶非常不满。她对朱利奥说,虽然她喜
欢看愚蠢的东西,喜欢看“全部拥有”商品目录(Hold Everything catalog),但并不等于
她是一个空花瓶,没有感情。“全部拥有”商品目录是美国威廉姆·索诺玛(William Son
oma)公司印行的精美邮寄商品目录,每年出版十三次,目前已经送达两千六百万家庭。第
五季有一集里钱德勒等人用莫尼卡的平底锅喂鸭子,莫尼卡就叫钱德勒在这个目录的某一
辑某一页里去买一个相同的来赔偿她。

311典故

Categories: Friends文化典故  |   Comments(4)

Mannequins
瑞秋在和莫尼卡诉苦,谈工作的不如意。邻桌的另外一个人(马克)听到了,就和瑞秋攀谈
起来。马克说,他每天要整理人形衣架的头(Mannequins heads),Mannequins是法语“人
形衣架”的意思。
Mussolini’s hanging body
钱德勒酒醉后亲了乔伊的一个姐妹,但他醒来后忘了是哪一个。钱德勒去乔伊的老家
看他的姐妹,正好乔伊也在。他告诉钱德勒,他奶奶还不知道这件事情,最好不要激怒她
,因为她曾经是朝墨索里尼被吊着的尸体吐唾沫的第六个人。墨索里尼是意大利二战时期
的独裁者,被枪决后尸体倒挂在米兰广场上示众。

310典故

Categories: Friends文化典故  |   No Comments

Hello Kitty
又叫凯蒂猫,非常流行的玩偶。剧中罗斯要去看被他害得摔断腿的小姑娘,问莫尼卡
等人带什么礼物合适。莫尼卡说,或许带一个会走路的凯蒂猫,这是在嘲讽罗斯。
Tai Mahal
摔断腿的小孩叫做萨拉,她爸爸说,如果她能够用花在做白日梦的时间一样多的时间去帮
助打扫尾声,他会带她去“Taj Mahal”。罗斯以为萨拉说的是泰姬陵,这是印度最美丽的
建筑,不过,萨拉的爸爸说的其实是在亚特兰大的泰姬陵王牌(Trump Taj Mahal)睹场。
Night of the Living Dead
菲比一定要给人推销一棵已经快死的圣诞树,钱德勒看见后就说:“这好像是《僵尸
之夜(Night of the Living Dead)》里的圣诞树。”《僵尸之夜》是1968年的著名恐怖片
,堪称僵尸片的鼻祖。

308典故

Categories: Friends文化典故  |   Comments(1)

Homo Sapiens
乔伊误将“智人(Homo Sapiens)”的Homo当做了同性恋,因此问这种东西是不是因为同性
恋(Homo)而灭绝的。罗斯告诉他,Homo的意思是人。乔伊赶紧辩驳说,他没有因为同性恋
就对人做出道德判断。其实,不学无术的乔伊从一开始就理解错了。
Rainy Day Bear
这是一款泰迪熊,穿着雨衣,带着帽子。瑞秋和莫尼卡看管罗斯儿子本,但却不慎让
本的脑袋上撞了一个包。她们为了掩盖罪行,想在本的脑袋上放上一顶帽子,瑞秋就想到
了她房间里的这个泰迪熊娃娃。令她沮丧的是,她发现帽子是和娃娃缝在一起的。

309典故

Categories: Friends文化典故  |   Comments(1)

Peter Pan Tinker Bell
乔伊和钱德勒在公园打橄榄球时偶遇了一位荷兰美女,乔伊显然不知道荷兰在哪里,
他对美女说:那个著名的彼得·潘(Peter Pan)和小仙女廷克·贝尔(Tinker Bell)就来自
荷兰(Netherland)。显然,乔伊把荷兰(Netherland)和童话中彼得·潘们住的地方“乌有
乡(Neverland)”搞错了,所以美女对乔伊的没有常识感到很惊讶。所以后来荷兰美女选择
了钱德勒时,钱德勒就得意地说:“看样子你需要胡克船长来向他解释。”胡克船长也是
彼得·潘童话中人物,不过是个反面人物。
Thirty-two!Seventy-one!Hike!
莫尼卡在打橄榄球时最投入,她不停地叫喊着一些数字,然后说“Hike(给球)”。这
些数字一般是进攻方的进攻策略暗号,但此处莫尼卡大概是在乱喊一气。Hike是指中锋把
球给四分卫,四分卫一边退后一边组织进攻的动作。

307典故

Categories: Friends文化典故  |   Comments(1)

Alan Alda
瑞秋越看罗斯越喜欢,她甚至说:“如果我斜着眼看,我可以假装他是艾伦·阿尔达
(Alan Alda)。”这是美国著名的电影明星、导演、电视主持人。
Happy Days Richie Joanie
老友们在看《欢乐时光》,这是1974年到1984年的一套剧集,描写五十年代的生活,
剧中主人公是里奇·卡宁汉(Richie Cunningham),一个有为青年,而乔安尼·卡宁汉(Jo
anie
Cunningham)则是他的妹妹,卡宁汉家族中最小的一个。罗斯说他们经常自己演这套剧集,
而他总是扮演里奇,莫尼卡则说她总是扮演乔安尼。由于剧中这些孩子很吵闹,所以乔伊
就问他们,你们的邻居有没有说要拿鸡蛋砸你们?
All My Children
剧中乔伊被邀请去给人讲戏剧课,但他发现他的一个学生将和他共同参加《我所有的
孩子(All My Children)》中一个小角色的试镜。《我所有的孩子》是从1970年一直拍摄到
现在的一部肥皂剧。
Susan Lucci
乔伊想陷害自己的学生,让他在试镜时给自己加上同性恋因素,这样就不会试镜成功
。但最后他弄巧成拙,他的学生反而赢得了和苏珊·卢奇(Susan Lucci)演对手戏的两年合
同。苏珊·卢奇堪称肥皂剧天后,她出演过很多肥皂剧,其中包括《我所有的孩子》。

306典故

Categories: Friends文化典故  |   Comments(1)

Nicole Eggert
乔伊刚搬到钱德勒的公寓,乔伊在看《护滩使者》。

我以前就怀疑李亚鹏是受到这个的启发,拍了个《海滩》,可惜~~~

钱德勒一开始不屑,但渐渐就被吸引。他问乔伊,屏幕上的美女是谁。乔伊回答:“妮可尔·埃格特。你会喜欢她的。”
埃格特是美国名模,曾主演过《终极歼灭者(Demolitionist)》等电影。

305典故

Categories: Friends文化典故  |   Comments(1)


Sergio VaJente
乔伊在做木匠活,这是他工作时穿的牛仔裤,名牌“塞尔吉奥·瓦伦特”。


David CopperfieJd
钱德勒提出简尼丝喜欢大卫·科波菲尔德(David Copperfield),这是著名的魔术师。
Kim Basinger,Cindy Crawford,Halle Berry,Yasmine Bleeth,Jessica Rabbit
钱德勒提到了他想与之做爱的五名明星。

第一个是金·贝辛格(Kim Basinger),金发
名模和影星,曾经主演过《洛城机密》、《我的祖母是外星人》等。

第二个辛迪·克劳馥
(Cindy Crawford),这也是世界名模。

第三个是哈莉·贝里(Halle Berry),这是最近的奥
斯卡最佳女主角,不过在钱德勒说她的时候她还半红不紫,可见钱德勒还有一定预见性。

第四个是《护滩使者》中的泳装女郎雅丝敏·布里丝(Yasmine Bleeth),钱德勒和乔伊本
来就最喜欢看这本剧集。

搞笑的是第五个,钱德勒选了一个“杰西卡兔(Jessica Rabbit)
”,这是迪斯尼著名的一个性感卡通明星,在《谁陷害了兔子罗杰》中大家应该看到过她
的尊容。钱德勒选她的理由是,他想看到她的眼珠从眼眶中弹出来的样子。
CAris O’Donnell,John F.Kennedy,Jr.,Daniel Day Lewis,Sting,Parker Stev
enson


瑞秋说的她想与之做爱的五个名人名单。

第一个是克里斯·奥唐纳(Chris O’Donnell
),有着清新形象的男影星,曾演出过《闻香识女人》和《蝙蝠侠与罗宾》中的罗宾。

第二
个是小约翰·F·肯尼迪,这是前美国总统肯尼迪的儿子,前些年坠机身亡,但《老友记》
这一集播出时他还活着。

第三个是丹尼尔·戴·刘易斯(Daniel Day Lewis),英国演技派
明星,主演过《我的左脚》等,并获得过奥斯卡最佳男主角奖。

第四个是著名摇滚歌手斯
汀(Sting)。

第五个是Parker Stevenson,曾在七十年代主演过《硬汉(Hardy Boy)》系列
剧。罗斯误把最后一个听成了蜘蛛人彼得·帕克,钱德勒提醒了罗斯他的错误。


Elizabeth Hurly,Susan Sapandon,Isabella Rossellini. Uma Thurman,Winona R
yder,Michelle Pfeiffer,Dorothy Hammel
这是罗斯的名单。

罗斯第一个就提到了伊丽莎白·赫莉(Elizabeth Hurly),好莱坞目前最炙手可热的性感明星。

然后罗斯提到了苏珊·萨兰登,这是一个演技派明星,钱德勒否决了这个提议,因为萨兰登太政治化了。

罗斯于是提到了伊莎贝拉·罗塞里尼(Isabella Rossellini),这个女子来头很大,她是大明星英格丽·褒曼和大导演罗塞里尼生的双胞胎中的一个,还曾出演过名片《蓝天鹅绒(Blue Velvet)》。但钱德勒提出这个女子是国际性人物,不太可能在纽约街头碰到。于是后来罗斯把她从名单上划去,选了另外一个人。

倒霉的罗斯紧接着就在中央珀克咖啡馆碰到了伊莎贝拉,尽管他百般搭讪,但当伊莎贝拉发现他的最后名单没有她时就嘲笑着他离开了。

 
罗斯最终名单上

第一位的是性感明星乌玛·瑟曼,她曾主演过《情迷六月花》和《最后的分析》等电影。

第二名是薇诺娜·瑞德,曾主演过《纯真年代》、《安妮日记》等, 罗斯就是用她取代了伊莎贝拉·罗塞里尼。

第三名是伊丽莎白·赫莉。

第四个是米切尔·菲弗(Michelle Pfeiffer),好莱坞常青女影星。第五个是多罗茜·哈梅尔(Dorothy Hamm el),这是参加冬季奥运会的滑冰健将。


Cha-Ching
为了赌五块钱,乔伊钻进了小音像柜,钱德勒从外面把他锁了起来,乔伊还不知道出了问题,大声说着:“Cha-ching!”这是美国人在赢得一笔赌注后经常说的口头语,可能源于粤语中的赌博术语。

304典故

Categories: Friends文化典故  |   Comments(1)

Left Boob
莫尼卡上班必须戴假胸脯,因此她到处找她的左假胸脯,乔伊却说他喜欢这部电影。
显然,他将莫尼卡的左胸脯(Left Boob)和刘易斯主演的名片《我的左脚(My Left Foot)》
开玩笑地联系在了一起。
G.I Joe
罗斯看到自己的儿子本在同性恋前妻卡罗尔和她的女伴苏珊的教导下居然喜欢上了芭
比娃娃,连忙请出男性玩具“大兵乔”玩具。这是一款1964年就诞生的男孩玩具,以美国
大兵的形象出现。罗斯希望这个玩具能够挽救本的男性气概。

303典故

Categories: Friends文化典故  |   Comments(2)

Mad Lips
这是一种填词游戏,有点像英语考试中的完形填空:一篇短文中若干单词空缺,你可以随
机写一批固定词性的单词,然后玩具就会把词随机地填上,这就像玩“主语、谓语、宾语
”游戏那样会带来很多笑料。菲比姐姐厄苏拉的跟踪者马尔科姆给菲比展示了他的跟踪器
材,其中包括这个,这是他在跟踪时用来消磨时间的。老友们在以后的几季中也多次玩过
这个游戏。又叫“Mad Libs”。
Geena Davis
莫尼卡准备生孩子,在精子库搜索资料,里面有一个人描述自己时说像一个男性的“
吉娜·戴维斯”。吉娜·戴维斯是著名的美国女影星,曾出演过《特工狂花》、《精灵鼠
小弟》等动作片,并获得过奥斯卡最佳女配角奖。