今天上課,老師偶然提到「油瓶子」的起源。
古代,夫妻的結合意味著兩個家族的融合。所以,如果丈夫亡故或夫妻離異,妻子帶著亡夫/前夫之子女改嫁,後父其實承擔了很大的責任,要照顧另一個家族的成員,即亡夫/前夫之子女。設若,這些子女有何失閃,例如亡故、重病等,他們所歸屬的家族就可能會追究。因此,妻子改嫁帶來的子女一般稱作「有病子」,意指妻子改嫁時,他們已是有病之身,那麼責任就不在後父處。後來,「有病子」依諧音漸變為「油瓶子」。於是,「油瓶子」成為這些人的代名詞,專門用來代表那些妻子改嫁時帶來的子女。粵語,作「油艇仔」。
老師最後補充道,這些只不過是基礎知識,如果連這個也不懂的話,你的文化知識就真的有點不夠了。
聽罷,我只能低著頭,汗顏不已,並暗暗多謝老師,給我上這寶貴的一課。
為紀念這件事,決定blog這個詞語,作為多日沒有blog的回歸禮物。Trackback: http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=332827