灼灼其华

洛德·史都华(Rodstewart),英国的国宝级歌手,他的一首《Sailing》更成为英文情歌代表作,听得连中国人的耳朵都起了茧子。

歌手简介: 

有“摇滚公鸡”之称的洛德·史都华(Rod Stewart)以独特的沙哑歌喉、丰富的音乐风格、精彩的演唱会魅力不仅屡创音乐生涯新高,也奠定了他稳固的乐坛地位。从融合民谣、摇滚、蓝调、灵魂乐、迪斯科的70年代;接着加入New Wave电子之声的80年代到以翻唱曲再显风华的90年代,都让乐迷不断地享受Rod所带来的音乐新意。

  原以足球为职业的Rod Stewart(原名:Roderick David Stewart),1945年1月10日生于伦敦,60年代初开始涉足音乐,曾加入数个当地乐团,然而在他加入著名的蓝调乐团Jeff Beck Group并巡回美国后,才真正打出个人知名度。1969年Rod与贝司手Ron Wood加入主唱离团的Small Faces,更名为Faces乐团,同时Rod也与Mercury唱片签约并展开其个人、乐团双头并进的音乐生涯,直到1975年乐团解散加入华纳唱片开始个人音乐生涯至今。Rod早在身为Jeff Beck Group成员时期,便已享有“歌声非凡”的赞誉。

《sailing》mp3下载:

http://www.cycnet.com/englishcorner/songs/pJOcoJ6knjg$.mp3

歌词:                                                                             

                                                                                                    sailing                           

i am sailing, i am sailing home again 'cross the sea.
i am sailing stormy waters, to be near you, to be free.

i am flying, i am flying like a bird 'cross the sky.
i am flying passing high clouds, to be near you, to be free.

can you hear me, can you hear me, thru\' the dark night far away?
i am dying, forever crying, to be with you; who can say?

can you hear me, can you hear me, thru\' the dark night far away?
i am dying, forever, crying to be with you; who can say?

we are sailing, we are sailing home again 'cross the sea.
we are sailing stormy waters, to be near you, to be free.

oh lord, to be near you, to be free.
oh lord, to be near you, to be free.
oh lord, to be near you, to be free.
oh lord

远航
你在梦与现实中游走
我在回忆与往事中思索
我无法看穿你的眼眸
爱要多么深浓才算足够
爱恨交织占据了心头
泪水掩藏不奏脆弱
我心有多痛
你不会懂
也许孤单沧桑了太久
也会让人忘记了曾经感动
毫无保留却故作洒脱
执着守候你却沉默依旧
何时才能卸下了枷锁
收容我在你心中停留
从此一生相守
别无所求

我在浩瀚情海沉浮已久
哪里才是海的尽头
让红灯属于你日夜不走
我在浩瀚情海沉浮已久
愈是挣扎愈是感觉空洞
何时才能拥有美丽入梦
想靠岸的水手

只为你停留
不再漂泊



Trackback: http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=274795


[点击此处收藏本文]  发表于2005年02月12日 2:24 PM




正在读取评论……

发表评论

大名:
网址:
验证码
评论