Rainoo Talking

Would someone shut him up please?

花瓣如玉,花心似金,袅袅娜娜,含羞绽放。
闭上眼睛深呼吸,香气郁,沁人心脾,让人好不心醉。

The Daffodils

Written by William Wordsworth

I wondered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once i saw a crowd,
A host,of golden daffodils;
Beside the lake,beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine
And twinkle on the Milky Way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw i at a glance
Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced, but they
Out-did the sparking waves in glee:
A Poet could not but be gay
In such a jocund company:
I gazed—and gazed—but little thought
What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch i lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.


水仙花


我孤独的漫游,像一朵云
在山丘和谷地上飘荡,
忽然见我看见一群
金色的水仙花迎春开放,
在树荫下,在湖水边,
迎着微风起舞翩翩。

连绵不绝,如繁星灿烂,
在银河里闪闪发光,
它们沿着湖湾的边缘
延伸成无穷无尽的一行;
我一眼看见了一万朵,
在欢舞之中起伏颠簸。

粼粼波光也跳着舞,
水仙的欢欣却胜过水波;
与这样快活的伴侣为伍,
诗人怎能不满心快乐!
我久久凝望,却想象不到
这奇景赋予我多少财宝。

每当我躺在床上不眠,
或心神空茫,或默默沉思,
它们常在心灵中闪现,
那是孤独之中的福祉;
于是我的心便涨满幸福,
和水仙一同翩翩起舞。


赏析:

《水仙花》是威廉.华兹华斯浪漫主义诗歌的代表作。其口语化的语言是浪漫主义风格的一大特点。文笔朴素清新,自然流畅。这首诗歌强调了诗人对大自然的热爱以及回忆的重要性。

诗歌前两节描写了诗人看到的美丽的自然景色。第三节描写了诗人的内心感觉:欢乐,平和。诗人运用了第一人称(浪漫主义的另一特点),他把自己比作一朵浮云,在这一片水仙花上俯视着它们。诗人还运用拟人手法表达了对大自然的热爱:The cloud wandered,the waves danced,但其重点还是放在水仙花上。他把它们写成“a crowd”,“a host”,“a company”,“They dance and toss their heads”,它们还会表达欢乐愉快(“glee”,“jocund”)的心情呢!

诗歌的最后一节,诗人强调了回忆的重要性。他告诉我们当他处于空虚黯然的心情(in vacant or pensive mood),这一簇簇美丽的水仙花就会出现在他的回忆中(flash upon that inward eye),诗歌中的“inward eye”就是指他的回忆。它们帮助他度过了生命中的困难时期。当我们处在孤独与无助时,我们也可以回忆我们曾经感受大自然的美好时光,让自己感觉好起来哦。

威廉.华兹华斯(William Wordsworth,1770-1850),英国诗人,他与科尔律治(Samuel Taylor Coleridge),骚塞(Robert Southey)同被称为“湖畔派”诗人(Lake Poets)。其诗歌一反新古典主义平板,典雅的风格,开创了新鲜活波的浪漫主义诗风。其最重要的全集《抒情歌谣集》于1798年与科尔律治共同发表,宣告了浪漫主义新诗的诞生。他于1843年被授予桂冠诗人。

《水仙花》在英国深受广大学生喜爱。在英国华兹华斯基金会2004年组织的背诵活动中,超过26万名的英国中学生同时背诵此一首诗,创造了同时背诵一首诗人数最多的新世界记录。



Trackback: http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=470841


[点击此处收藏本文]  发表于2005年07月18日 7:48 PM




正在读取评论……

发表评论

大名:
网址:
验证码
评论 
   

news

search

who is rainoo

click to enlarge
rainoo.blogspot.com
订阅我的网志:
通过bloglines订阅
给我留言
my del.icio.us(rss)
my flickr (rss)
msn space (rss)
my Google Group (atom)


除非特别声明,本站采用Creative Commons License许可
建议使用1024x768 pixels浏览

导航

blog stats

文章

收藏

相册

01 My favorite blogs

02 My favorite websites

03 Exchange blogs

Others

存档


正在读取评论……