2006年12月


 

所以可能等到耶誕節之後才有更新。舊識的朋友到時再來長園裏坐;新來的朋友可以翻翻舊文。

我會繼續看留言,也儘量回復。先祝大家節日快樂!

快樂,就打個 跟鬥!





幸得友Maggi幫我找到了解釋“沙羅門的印”的故事。

原來,“從前有這種說法,所羅門之(封)印能將傷口封緘住。當土壤以上的芽條死去,就在根莖部留下封印一般的傷口。用所羅門之印的根莖揉搓雞眼,就能消除它。”

看來,不但在中國玉竹被用作藥材,在歐洲也曾當藥用,不過一內一外不同用途而已。廣東的“清輔涼”藥料之一就是玉竹。它也經常和淮山、北芨、黨參、杞子等同作煲湯料,補在食中也。

想想這“沙羅門的印”的由來多好,如真能有一方印,像往賣的豬肉上蓋紅印,“啪”的一聲,往傷口上一蓋,就好了,多省事!誰的心靈受了傷,“啪”的一聲,蓋一個印,就好了,多省事!


再記:近日心事多挂,竟這般扯談。過些時日定認真貼東西啊,望朋友們諒解,或過些時候再來園子内逛逛咯。

相關帖子: 《沙羅門的印》





 

其實是玉竹。在前面貼的《一些秋景》裡,一叢金色龍須般伸出的枝條,其實是玉竹。

玉竹,在西方的俗名裏叫“沙羅門的印”。沙羅門,最爲廣知的故事是“沙羅門的審判”:一真一假兩位母親爭奪一個孩子,各各說得情真意斷,真假難辨。沙羅門於是說,好吧,我把孩子劈成兩半,一人一半好啦。假母親喜形於色,連連稱好;而真母親卻含淚說,那你把孩子判給她吧,我不要了。沙羅門就這樣把真母親審了出來。

假母親就輸在把孩子當作物件來搶了啊。有很多東西,很多時候,都被當作物件來對待了。

比如建築。當代建築很多就被當作物件來設計了,形狀愈離奇古怪、搶眼球,愈容易被媒體張貼些誇張照片來追捧。建築被劈成兩半,沒了人性。

玉竹是十分素雅的植物,春開含青的小鈴鐺花,一排排挂在翻飛的互葉下;秋結暗藍小球果,至果墜葉墜,剩得金黃須一叢。

爲什麽玉竹被稱爲“沙羅門的印”,我不知道了,因爲這植物沒有一點兒像一方印啊。也許某一天,我會遇上解釋的故事。

 

相關帖子: 《玉竹補記》




 

碟裏都是古樂曲,來自1333年到1393年,大概馬可波羅時代吧。悠揚的男聲,仿佛從深遠的山谷傳來,若在艾蘭巴罕的宮殿裏迴響,在斑斕的石紋上彈動,在纖柱間微振,在大理石板上停涼,想,叫作詩意只是含蓄的掩飾。




左爲巴特,右爲我先生。嘻嘻,我更喜歡我先生現在光頭而滿茬鬍子。

我正在寫的論文,對巴特在攝影上的某些看法不同意,我知道我先生很愛巴特,就故意問他,這個這個我不同意巴特哦。他卻平淡地回答說,噢,這個我也不同意。

我就偷笑了:幸好我沒遇上一個動不動就盲目崇拜的人。即使巴特已是遠遠超出“動不動”,而應該十分崇敬。




綠的時候,上方是銀邊紅瑞木,下方是杜鵑葉子。


前幾天在《一些秋景》裏貼了一張全是紅杆子的圖,一鷗問是什麽,簡單答了是山茱萸科植物。但它不是“遍插茱萸少一人”的那個茱萸。那個茱萸是吳茱萸,是芸香科的,有香,所以才大插特插,得“遍插”一句。而山茱萸不帶香。記得tyt那裏有貼過吳茱萸的照片。

兩種茱萸都是中藥,山茱萸補,吳茱萸治胃。我的十一姑婆給我開的中藥方裏就有山茱萸。可惜長園裏的兩種山茱萸科植物,都不是作中藥的那種山茱萸,否則我可以就地取材囉。

俗名一般叫紅瑞木,紅杆子圖的是“銀邊紅瑞木”,葉子鑲白邊,開不起眼的傘狀花。秋季葉子全掉光的時候,只剩光禿禿的枝杈,因爲紅,倒搶眼了。

還有另外一種是“金葉山茱萸”,因爲原産歐洲,也叫“歐洲金葉山茱萸”。叫“金葉”,其實不過黃邊葉子。特色是秋季葉子變紫紅色。

兩種紅瑞木,初春出嫩芽時都美,黃灼灼,一叢叢。

金葉山茱萸,秋來變紫紅,厚重的金屬感。




(不好意思遲了點貼這稿,昨天今天都有重要事情。所以有些朋友在媚媚那兒的留言,看來對我的看法還是有點誤解了。)

前幾天寫了封信給媚媚,談宜家,竟然引來一小陣風波。這裏自我反省一下,第一封信本來是私底下給媚媚的,寫得隨便了,引起了某些誤讀。

第一封信如下(也可點擊媚媚的頁面
):

 媚媚:
  哈哈,看了你寫的宜家潮,明知道會犯衆惡,我還是忍不住偷偷告訴你,我們這裏的宜家是窮人(經濟節省的)去的地方啊,一點也不小資!而且宜家是出名的盜版專家,它把一些以前的設計大師的作品稍改一改,改得更便宜些,也就是更粗一些,就是它的産品了,而且很多是中國製造!
  呵,可見媒體廣告在中國的威力之大!宜家在中國撈大錢啦!
  你肯定惡我啦…
  
  潁宇

反省如下:“窮人”一詞本來是想突出“一點也不小資”,但它還是太刺眼了,容易被誤讀爲“便宜”,而且有尊貴鄙窮之嫌。說窮人去宜家,也不大切合實際,說實在,宜家不算很便宜,很窮的人,用的是街上撿回來的、富人扔出來的“大件”(還有大件專業戶呢,我十分贊成這種舊物循環系統,這不是羞恥的事)。如果改原句爲,“不應該把宜家標榜爲小資(國內‘小資’涵義)”,就比較恰當了。正如我再後來跟媚媚說的:“我們可以喜歡宜家,但喜歡的理由不應該是‘因爲它是小資’。而要標榜‘小資’的,應該去淘一下本民族的好手藝品。”

我們還可以把話題架空擴大來說,即,消費選擇多樣化的問題。每人的口味不一樣,每人的修養不一樣,我都十分尊重,我才懶得把自己的口味強加於別人頭上,不過勸一句,別在宜家一棵樹上吊死,就是了。

後來,我再回了一封長一點的信,請媚媚貼了,請點擊颍宇关于宜家的回信

謝謝後來各位朋友的理解支持,喜歡的朋友還是朋友。還特別謝謝媚媚開放的態度,兩邊的討論都大大方方地貼了,真難得。哈,媚媚雖淘氣,但可愛。





一個頭半禿的老人唱歌,形近癡癲,仍能紅,要是換了別的文化,就很難想像了。這首《隨著時間》,剛開始聽第一句,以爲是關於死亡的,原來還是關於愛情的一首歌。若略改一下,比如改一句:“avec le temps, on s'en va, va, tout s'en va”,也許會更蒼美一些。這時候,一把扯過來面對面、直望入眼底的,不再是消逝的愛情,而是死亡。愛情的悲歌,總有些膩。

原諒這裏不是資料庫,要想知道更多歌者的背景,請搜索“Léo Ferré”。

匆忙譯《隨著時間》(1971)如下:



Avec le temps隨著時間

avec le temps, va, tout s'en va隨著時間,走啦,都走啦

on oublie le visage et l'on oublie la voix
忘了面孔,忘了嗓音

le cœur, quand ça bat plus, c'est pas la peine d'aller心,停了跳,就不必去——

chercher plus loin, faut laisser faire et c'est très bien再深究,由他去,就很好。


Avec le temps隨著時間

avec le temps, va, tout s'en va隨著時間,走啦,都走啦

l'autre qu'on adorait, qu'on cherchait sous la pluie某個曾熱愛過的,曾被雨中追尋過的

l'autre qu'on devinait au détour d'un regard某個曾被猜測過的一瞥眼光

entre les mots, entre les lignes et sous le fard於詞語之間,於暗示之間,而在脂粉之下

d'un serment maquillé qui s'en va faire sa nuit一個誓言的厚妝之下,然後走啦,睡覺去了

avec le temps tout s'évanouit隨著時間,都昏睡了


Avec le temps隨著時間

avec le temps, va, tout s'en va隨著時間,走啦,都走啦

mêm' les plus chouett's souv'nirs ça t'as un' de ces gueules就算最甜蜜的記憶,那,現在也叫你皺眉頭

à la gal'rie j'farfouille dans les rayons d'la mort在我翻找的百貨店裏,死亡貨架上

le samedi soir quand la tendresse s'en va tout' seule週六晚,溫柔自個兒走了


Avec le temps隨著時間

avec le temps, va, tout s'en va隨著時間,走啦,都走啦

l'autre à qui l'on croyait pour un rhume, pour un rien某個,沒什麽不可信,連小小感冒都相信了的人

l'autre à qui l'on donnait du vent et des bijoux某個,被贈了美言和珠寶的人

pour qui l'on eût vendu son âme pour quelques sous爲了誰,隨隨便便就賣了靈魂

devant quoi l'on s'traînait comme traînent les chiens在誰面前,像被拖的狗一樣地爬

avec le temps, va, tout va bien隨著時間,走啦,都好啦


Avec le temps隨著時間

avec le temps, va, tout s'en va隨著時間,走啦,都走啦

on oublie les passions et l'on oublie les voix忘了激情,忘了一些嗓音

qui vous disaient tout bas les mots des pauvres gens低沈地對你說過一些可憐人說的話

ne rentre pas trop tard, surtout ne prends pas froid別回來太晚了,尤其別感冒了


Avec le temps隨著時間

avec le temps, va, tout s'en va隨著時間,走啦,都走啦

et l'on se sent blanchi comme un cheval fourbu像一匹勞累的馬,發白

et l'on se sent glacé dans un lit de hasard在陌生人的床上,冰凍

et l'on se sent tout seul peut-être mais peinard或許孤獨,卻安然

et l'on se sent floué par les années perdues- alors vraiment或許被虛度的年月騙了——嗯,其實是

avec le temps on n'aime plus隨著時間,不再愛了