
一隻烏鶇誤入屋內,尾部羽毛稀奇的有一白點。

牠驚慌,不斷地撞向玻璃。最後我們把牠撥向門口,「嗖」一聲飛走了。
以前也曾有過一隻烏鶇誤闖入屋,狂亂之中猛撞玻璃門,我們發現得晚,牠就硬把自己撞死了。
五月十二日,這隻烏鶇進來,不算緊張,雖然也想向外撲飛,碰壁了會停一陣,站回來,想一想,再撲。
據說烏鶇是比較神經質的鳥類,一點點刺激即刻反應暴烈。當我們把牠往門口趕去,牠慌張得暈了頭,愣是辨不清方向。我先生說,外面有牠的愛人哩。我舉目一看,外面青草地上果然跳著一隻雌性烏鶇,毛色相對黯淡,不那麽黝黑。
終於牠成功飛逃了,「啾啾」叫了兩聲。先生又說,牠跟我們說謝謝呢。
難得在黑色動物中,烏鶇不代表「不祥」,古希臘人認爲是「聖鳥」,卻是代表「毀滅」的聖鳥。瑞典把牠奉爲國鳥。
維基網頁上還介紹了英美文學中的烏鶇情結。不僅英國童謠《唱一首六便士的歌》中唱「四又二十隻烏鶇烤進一塊餅」,1917年詩人愛德華·托馬斯寫一個火車小站的詩中有牠,美國華萊士·史蒂文斯《十三種看烏鶇的方式》更毋庸說,連披頭四都彈唱過一首《烏鶇》。
把這首《烏鶇》翻出來聽聽,突然明白了些什麽。
">
草譯歌詞如下:
《Blackbird》 烏鶇
Blackbird singing in the dead of night 烏鶇在死夜中放聲
Take these broken wings and learn to fly 用傷翼學習飛奔
All your life 你的一生
You were only waiting for this moment to arise.原來只等此刻上升
Blackbird singing in the dead of night烏鶇在死夜中放聲
Take these sunken eyes and learn to see 用沈閉雙眼學習看透
All your life 你的一生
You were only waiting for this moment to be free. 原來只等此刻自由
Blackbird fly Blackbird fly 烏鶇飛,烏鶇飛
Into the light of the dark black night. 飛進暗黑夜光
Blackbird fly Blackbird fly烏鶇飛,烏鶇飛
Into the light of the dark black night. 飛進暗黑夜光
Blackbird singing in the dead of night烏鶇在死夜中放聲
Take these broken wings and learn to fly用傷翼學習飛奔
All your life 你的一生
You were only waiting for this moment to arise原來只等此刻上升
You were only waiting for this moment to arise原來只等此刻上升
You were only waiting for this moment to arise. 原來只等此刻上升。
Trackback: http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=1292112