2008年12月31日
揾食艰难

揾食艰难是广州话,暂时不懂的童鞋,请看关于“揾食艰难”的MSN对话记录:

Joshua*刘会深Deepsea* 说:
How to translate 揾食艰难 into English?
 
FLE 说:
to survive is so hard now   Ok?

FLE 说:
jobs are so hard to find now

Joshua*刘会深Deepsea* 说:
yeah

FLE 说:
ok

Joshua*刘会深Deepsea* 说:
揾食艰难  should be with Chinese characteristics

FLE 说:
the truest truth

Joshua*刘会深Deepsea* 说:
揾食艰难 mean It is hard to make a living or even survive in China mainland.

FLE 说:
tears
Joshua*刘会深Deepsea* 说:
 (哭泣的表情符  )
    
Joshua*刘会深Deepsea* 说:
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰
Joshua*刘会深Deepsea* 说:
我把咱俩翻译的揾食艰难发到BLOG上
FLE 说:
(微笑的表情符)

2008年,就要过去了;希望2009年不会这么揾食艰难。
 

2008年12月26日





杨 佳 月 祭

 

 

明天(1226日)是杨佳君的月祭,也是毛泽东的生日。今天是圣诞节,昨晚是平安夜,而杨佳君上路的第二天恰恰是感恩节。

 

杨佳走了,殉葬的是中国(大陆)司法,所以明天也是中国(大陆)司法月祭。

 

一个月了,不知道杨佳在天堂还好吗?天堂里有没有车来车往,天堂里有没有人民警察?

 

君之殇,达人之述备矣。深哥不才,心头突然涌上一首儿歌的旋律——动画片《西游记》片头曲《猴哥》。悍然拔键(盘)篡改歌词,以纪念杨君。

 

杨佳,杨佳,你真了不得!上海警察压不住你,蹦出个杨刀客。

 

杨佳,杨佳,你真太难得!恶警察再狠,没改变老杨的本色。挥一把小刀,砍死六警察;戴一个面具,能把警吓坏。一个箭步二十多层楼;抖一抖威风,警察胆也裂!

 

哪里不平都想你,哪里有冤都有佳。惨遭欺压受迫害,热爱户外心如佛。你的大名万人传,你的故事千家说。杨刀客啊永不朽,扫清司法浊。

 

延伸阅读:

1. 被动语态的翻译难题 http://blog.donews.com/deepsea/archive/2008/11/26/1388319.aspx

2. 刘亚玲与刘卫黄 http://blog.donews.com/deepsea/archive/2008/11/26/1388319.aspx

 

 

2008年圣诞节23:36

 

2008年12月25日





一万里路云和月

昨天下午收到家里寄来的包裹。很有意思的是,装东西的纸箱居然是广州市增城某工厂的产品包装箱。

 

今晚短信侄子刘继承,“你寄给我东西的纸箱原来装的是广州增城一家工厂的产品,它到了沂源,又被你寄回来了。来回上万里路。”(当然,深哥内心在感慨,“卅一功名尘与土,一万里路云和月”)

 

刘继承立刻回复“世界并不大,一切皆有可能。”(信息发送于2008-12-21 202513

 

弗里德曼说“世界是平的”,我十一岁的侄子说“世界并不大”,可见全球化与现代化的浪潮已经彻底地影响了这个东方古国。

 2008-12-21 

2008年12月18日





我比改革开放大一岁

 

三十年前的今天,在北京召开了一次会议,即著名的十一届三中全会。官方定性如下“十一届三中全会的历史功绩在于,十年动乱后在党和国家面临何去何从的十字路口,毅然决然把党的工作重点转移到社会主义现 代化建设上来,作出了改革开放这一决定当代中国命运的关键抉择,实现了我们党历史上具有重大而深远意义的伟大转折,开启了社会主义现代化建设的历史新时期。”(详见延伸阅读之2

 

那天,深哥正好一周岁。

 

 

延伸阅读:

1. [中国早点-京城偶寄]未明确如何纪念的纪念日

http://www.zaobao.com/zg/zg081212_503.shtml

   2. 伟大转折 历史丰碑十一届三中全会召开30周年

http://www.gov.cn/jrzg/2008-12/18/content_1181141.htm

   3. 中共十一届三中全会(1978年)

    http://news.xinhuanet.com/ziliao/2003-01/20/content_697755.htm

 

  注:引用上述文章,仅仅出于信息参考目的,并不一定代表深哥本人意见。

 

*********自恋分割线**************

 

前几年,深哥还没有注意到十一届三中全会的召开时间,在这个“伟大的日子”前后,深哥常常会把MSN签名改为“在我主基督华诞前一周,我们将迎来一个伟大的节日”。

于是,常常有朋友问,这是一个什么伟大的日子。得知原委以后,那些朋友一般地反应都是很无语。

其实,深哥知道他们内心一定这样想“见过自恋的,没见过这么自恋的!”

嘿嘿,无论怎么样,毕竟对深哥本人来说,这个日子太伟大了,太重要了,“给予再高的评价也不过分”(中宣部对该句亦有贡献)。

2008年12月16日
Freedom is NOT Free

前天晚上,这句话突然涌上心头:Freedom is not free.

多好的一句话,朴实无华,却蕴含了大道理。别的不说,就是用于英语教学,也是一个非常好的例子,如此完美地诠释了词性和一词多义,还可以押一点点头韵。惭愧啊,以前教高中的时候,怎么没有给学生举这个例子呢?当初真的是猪油蒙了心。

具有考据癖的深哥习惯性地GOOGLE了一下,想查出精确地出处来。结果是“连接被重置”,江湖传言这与许戈辉的老公公司产品有关。

摘抄一段用YAHOO搜索到的:
FREEDOM IS NOT FREE

The greatest achievement of the United States in its over 200 years of history is that its people have remained free. The American flag has become recognized as the symbol of freedom around the world. It’s why so many people around the world strive to come here. It’s also why so many countries hate us. Our freedom comes with a price and from time to time we will have to fight to defend the highest principle known to humanity, freedom.

Where the two walls come together there is an inscription inlaid with silver that says, "Freedom Is Not Free." Which means there is a cost to the freedom that so many of us take for granted.”

原文见http://www.nps.gov/kwvm/memorial/freedom.htm      

2008年12月08日





两 副 贺 寿 联

 

阴历十一月初一,是我大哥老谢的生日。我的阴历生日比他晚一个星期。在那个白衣飘飘、黄土滚滚的年代,我们两个一般都是一起庆祝生日。

 

1129(阴历十一月初二),我给他老人家发了一副对联贺寿,算是迟到的礼物。

上联:忆往昔,峥嵘岁月,含辛茹苦,痴心不改

   下联:展未来,澎湃春秋,披沙拣金,壮志未已

 横批:粗毛依旧

    注:粗毛典出老谢名言“你这个粗毛野兽”,改天再详细解释。

 

昨天(126阴历十一月初九)中午,正在蒸馒头,收到老谢贺寿对联如下:

  上联:春去秋来,岁月如梭,三十春秋,呼号奔走,东东西西

  下联:时光依然,逝者如斯,余生未尽,春华秋实,仍在江湖。

  横批:英雄本色

    

姑且不论对联本身的内容,一看到这个横批“英雄本色”,深哥那脆弱的小心肝顿时又充满了淡淡的惆怅和甜蜜。想当年,两个家伙也曾经心比天高,并且傻乎乎地努力去实现那些梦想。屈指一算,已经是上个世纪的故事了。我们大学毕业都八年又五个月了,我们不见也已经四年又五个月了!现在在《英雄本色》主题曲《当年情》悠扬的旋律中,敲下这些文字,唏嘘!(其实每次听到《当年情》,就会想起老谢来。唏嘘!)

 

^  ^-^  ^-^  ^-^  ^-^ 线 ^-^  ^-^  ^-^  ^-^  ^-^ ^-^  ^-^ ^-^ 

 停止感伤,开始快乐。

 

  深哥收到老谢的对联,惆怅了一两分钟,立刻短信告诉老谢,正在蒸馒头。

 

 老谢立刻回复“很好,都会蒸馒头了,好一个深哥,切记:光着腚蒸馒头——嘘比燎吊(注:短信原文如此,请同学们自行根据同音词理解)

 深哥毫不示弱,立刻回复“为了防止粘锅,用了玉米皮垫在蒸笼上面。小母牛蒸馒头——蒸(真)牛逼!”

老谢立刻回复“你是小公牛蒸馒头——面软人硬!哈哈,太有才了!”

 

不用看,我就知道,老谢看到我的“小母牛蒸馒头”一定会笑得树枝乱颤。小母牛啊,小母牛!在那个白衣飘飘、黄土滚滚的年代,我们还没有上网,宿舍也没有电视,业余生活非常枯燥;而聊城又恰恰是山东省少有的文化物质双贫乏地区,老谢的小母牛系列,堪称我们宿舍最经典的段子,为我们带来了无数快乐。老谢能够一口气讲几十个不重样的小母牛歇后语,常常把大家逗的开怀大笑。那是1996年,互联网还是很高端昂贵的东西,不用说手机了,就连BP机都是天价,不像现在这样很容易接触到很多流行的段子。老谢能够一下子讲几十个不重样的小母牛歇后语,简直是太有才了。就是在网络和手机普及的今天,能够一口气讲这样几十个歇后语的人才也是寥寥无几。

因为当年老谢的小母牛系列太牛了,2003年这个时候,深哥大学毕业后都误人子弟三年多了,还专门让老谢发邮件把那个小母牛系列发过来。下面摘录几条,以飨读者:

 

小母牛打倒立--牛比朝天

小母牛吹风扇--牛比烘烘,

小母牛掉进酒缸--最牛比

小母牛坐飞机---牛逼上天了

 

还有几十条,限于篇幅,暂略。

 

附录

技术注解:为什么用玉米皮蒸馒头呢?很简单,玉米皮垫在蒸笼上面,即可以防止馒头粘在笼屉上,又可以增加一点点清香。原理跟使用荷叶是类似的,北方荷叶很少,家里一直用玉米皮,甚至每年秋天深哥都帮妈妈拣出一些光洁漂亮的玉米皮晒干备用。

  

   感情警示:纯粹由于个人原因,从2000年工作后,深哥就过阳历生日了,谢绝阴历历生日。看到此文的朋友,以后请不要祝贺深哥阴历生日。心意领了,祝贺就不必了。

 

2008-12-07 2339

2008年12月03日
生日发烧友

9月8日,某重要人士过生日,深哥发烧38.3摄氏度。是为有记忆以来第三次发烧。
昨天(12月2日),哥哥过生日,深哥发烧37.7摄氏度,是为有记忆以来第四次发烧。

结论:深哥真乃生日发烧友。鉴定完毕。

2008年11月27日

杨佳君已经走了整整一天了。

前段时间,得知他母亲王静梅被失踪到精神病院,被化名刘亚玲,深哥第一反应就是想起了一个人,确切的说是一具尸体,他叫刘卫黄,职业是“无业游民”,生前曾任中华人民共和国国家主席。他卒于1969年11月12日,距离刘亚玲横空出世恰好近39年。

这是一片神奇的土地,创造了无数人间奇迹。

艾青说“为什么我的眼里常含泪水? 因为我对这土地爱得深沉。”
他儿子艾未未说“为什么我的眼里常含泪水? 是因为它进了脏东西。”

2008年11月26日





被动语态的翻译难题

 

按:本文是1111日得知杨佳母亲王静梅的下落后动笔的,一直没有写完。今天得知杨佳先生的死刑被核准,接着写完。杨佳走好!

 

被动语态是英语语法的一个重点和难点。在中国大陆现行的中学教材中,被动语态一般在初中三年级或者二年级的教材里面就出现了。

 

根据笔者有限的教学经验,中国学生一旦理解了被动语态的概念和构成,翻译被动语态的句子就基本上是套格式,没有太大难度了。相似的内容,很少出现主动语态会翻译,而被动语态不会翻译的问题。

 

可是,从去年开始深哥就在思考一个问题,频频见诸中文互联网的“被自杀”该如何翻译呢?既要简洁,又要让老外领会“被”字后面丰富的内涵。自杀,commit suicide,本来就是自己杀死自己,施动者是自己,在英语中属于纯粹的主动语态,那怎么把这个中文的“被”字翻译过去呢?如果被杀死,只能是be killed 或者be murdered(被谋杀)。

 

同样的,1111日得知杨佳的母亲王静梅是“被失踪”了,在精神病院接受治疗。那这个被失踪,又该如何翻译呢?不才绞尽脑汁,还是不得其解。disappear, 或者be missing,这两个显然没有被动语态的,但被失踪又确确实实发生在这片神奇的土地上了。

 

除了建议鬼佬学习中文以外,不才很难找到让鬼佬传神地理解被自杀和被失踪妙处的方法。

 

 

 

延伸阅读:

 

牛津高阶英汉双解词典》第四版(Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary)中的部分解释。请特别注意红色的部分,难道该词典的编纂者已经预想到了多年以后会在这片神奇的土地上发生的奇迹?太有才了,难道他们编纂词典那一刻时奥维尔(《1984》的作者)灵魂附体?

commit  

/ kəˈmɪt; kəˋmɪt/ v (-tt-)
[Tn] do (sth illegal, wrong or foolish)
做(不合法的﹑ 错的或愚蠢的事); : commit murder, suicide, theft, a blunder, an unforgiveable error, etc 犯凶杀﹑ 自杀﹑ 偷窃﹑ 大错﹑ 不可原谅的错误等.
[Tn.pr] ~ sb/sth to sth give or transfer sb/sth to (a state or place) for safe keeping, treatment, etc
将某人[某事物]置於(某状态)或交与或转交(某处)保留﹑ 处理等: commit a man to prison, ie have him put in prison 把一男子送进监狱 * commit a patient to a mental hospital 把病人送进精神病院 * commit sth to paper/to writing, ie write sth down 把某事写下来 * The body was committed to the flames, ie was burnt. 遗体被火化. * commit a list to memory, ie memorize it 记住一份名单.

 

suicide  

/ ˈsuːɪsaɪd; also, in ɑritish use, èǐ±å¼ǒèǐ±è¯­è¯»ä½œ ˈsjuːɪ-; ˋsuəˏsaɪd/ n
(a) [U] killing oneself intentionally
自杀: commit suicide 自杀 * four cases of suicide 四起自杀案件. (b) [C] act of this 自杀行为: three suicides in one week 一周中的三起自杀事件.
[C] person who commits suicide
自杀者.
[U] (fig
比喻) any action that may have serious consequences for oneself 给自己带来严重後果的行为: political suicide, ie action by a politician that will ruin his career 政治上的自杀(政治家自毁前程) * economic suicide, eg adopting policies that will ruin the economy 经济上的自杀(如施行导致经济崩溃的政策).

 

 

 

 

 

 

2008年11月25日





别再为情所困

昨天跟一个老大哥聊天,发现他老人家还在为情所困。

 唏嘘!我们都三十来岁或者说奔四的人了,从二十来岁一直为情所困到现在,甚至还要继续下去。

 又想起了另外一个兄弟,比我小一个月,至今仍在为源自上个世纪的一段感情而刻骨铭心,而不能释怀。

 根据深哥个人有限的经历、阅历和阅读,人生苦短啊,还是早点想开,早点开始追求真正属于自己的幸福好。

 随着经济的发展,随着改革开放(或者说十一届三中全会以来),这片神奇的土地上已经有了越来越多的大龄单身青年(中年),并且这个群体仍然在不断壮大中。我没有做过严格的统计,那就根据常理粗略估计一下,除去独身主义者和同志外,应该还有大量的大龄青年(中年)只是因为还没有找到另一半才单身的。

我不知道MM们,尤其是“大龄”MM们是怎么想的,我只是想劝那些年届三十的兄弟们一句,别再为情所困了,我们已经不再年轻了。真的,如果没有徐志摩或者金岳霖的才华,还是别再为情所困了(这两个牛人好像都是为更牛的林徽因所困)。务实点,勇敢地告别过去,或者放下过去的负担,开始新的生活吧。

 当然,如果现在实在不能释怀,也不用担心。时间,是解决一切问题的一剂良药。要么,随着时光流逝,问题就慢慢解决了;要么,到最后问题还是问题,但问题的承担者生命已经不在了。

 

至于广大“大龄”MM们,深哥推荐老同学凤凤的一篇力作《幸福不远》,详见http://fengfeng-esnault.blog.sohu.com/102449045.html