2006年11月03日

根据计算建筑面积的有关规定和规则,能够计算建筑面积的房屋原则上应具备以下普遍性的条件:
1、 应具有上盖;
2、 应有围护物;
3、 结构牢固,属永久性的建筑物;
4、 层高在2.20m或2.20m以上;
5、 可作为人民生产或生活的场所。
其中:层高系指房屋的上下两层楼面,或楼面至地面,或楼面至屋顶面的垂直距离。楼板面至屋顶面的垂直高度也包括楼板面至房屋顶平台面的高度,但房屋顶面或平台面都不应包括隔热层的高度。
国家标准《房产测量规范》中所指房屋层高2.2m以上的计算建筑面积,都包括2.2m本身,其含意是层高在2.2m或2.2m以上的计算建筑面积。

第一句话:二环夜临大水,支架已安稳(北京的二环肯定是防洪措施十足啦,所以不怕大水来袭,这句是转摘广联达的数字建筑论坛的,但为了帖子的完整性我还是贴了出来,有些不好意思,欢迎认领)
第二句话:保定无公害(保定是河北的一个城市,看名称也知道,保定保定,保持安定嘛,所以怎么会有公害呢)
第三句话:公差使用保险金务工(公差就是为国家做事的人,务工当然可以使用失业保险金啦)
分别用于记忆措施费、规费、企业管理费,共27项费用
措施费:
二 二次搬运
环 环境保护
夜 夜间施工
临 临时措施
大 大型机械
水 降水
支 支模
架 脚手架
已 已完工程
安 安全施工
稳 谐音,通"文",文明施工
规费:
保 社会保障
定 定额测定
无 通"污",排污
公 住房公积金
害 有害环境
企业管理费:
公 办公
差 差旅
使用 资产使用,工具使用
保险 劳动保险,财产保险
金 税金
务 财务
工 工资,工会经费,职工教育
对于以上口诀,个人是有些沾沾自喜的,所以就传了上来也希望能对我国的造价行业有所贡献

2006年11月01日

                                           Word:妙用“空行替换”
 
  
 
  在日常工作中,我们经常从网上下载一些文字材料,往往因空行多使得页数居高不下。关于“空行替换”的相关文章也看过一些,大致都是这种方法:在“编辑”菜单中打开“查找和替换”对话框,在“查找内容”中输入“^p^p”“替换为”中输入“^p”,然后“全部替换”。

  而眼下的一份二级C试卷,用上面的方法却是屡试屡败,每次都是提示:“Word已完成对文档的搜索并已完成0处替换”。为什么空行就在眼前,Word却不认识它呢?

  经过细心查找,发现在用替换的办法删除空行时要注意两个问题:

  1.分清文件中用的是手动换行符(“Shift+回车”),还是段落标记。“^p^p”替换成“^p”并不能替换所有的空行。如果文件中用的是手动换行符,那么就要用“^l^l”替换成“^l”(这里用的不是1,而是L字母的小写,也可以直接用替换对话框里的“特殊字符”,里面有“有手动换行符”),空行才能去除。

  我要用的试卷正是用手动换行符换行的。可是我也用了“^l^l”替换成“^l”的办法,用“全部替换”时依然提示“Word已完成对文档的搜索并已完成0处替换”这又是为什么呢?把我搞得一头雾水,为了搞清楚到底问题出在哪里,我又在Word文档中分别用手动换行符和回车符制造一些空行,用“^p^p”替换成“^p”和“^l^l”替换成“^l”来验证,结果能顺利完成空行的删除。为什么我自己输入的可以替换,网上下载的却不能呢?难道这里面还有“机关”?

  2.注意空格的存在。无奈之下,我只得手工删除了。在删除的过程中,我发现了它的秘密:原来每个空行的换行符前还有一个空格。空格成了折腾我的“罪魁祸首”!再用“^l ^l”(注意两个换行之间有一个空格)替换成“^l”,替换终于有成果了。单击了几次全部替换,又更改了几次“查找内容”,比如把“^p ^l”替换成“^l”。我的页面中再也没有空行了。

  看来用替换的方法来删除空行时,要灵活对待查找的内容,不然,Word可不懂你的心。电脑是智能的也是最“死心眼”的。

 

2006年08月26日
刚开学,各位班主任和我一起进行学籍的录入工作。为了方便,我把学生的照片都复制到高年级办公室的电脑中,并设置了共享。可没过一会儿就有老师找我说,在“网上邻居”里找不到高年级办公室的那台电脑。

我在计算机教室里查看出事的计算机,果然在“网上邻居”里找不到,使用“ping”命令也不能与该计算机名“ping”通。大家知道“ping”是个很常用的网络命令,当某台计算机不能连接到网络,或者不能访问网上的其他计算机时,我们就可以先用“ping”命令检查一下。一般情况下,如果“ping”不通,那么多数是存在着物理连接的问题。

我马上来到高年级办公室,仔细查看问题电脑的物理连接状况,但没有发现任何异常。我试着用该电脑“ping”机房的教师机,发现可以“ping”通IP地址,但无法“ping”通计算机名,这样看来应该不是物理连接问题。

我回到机房“ping”问题计算机的IP也可以“ping”通,并能通过IP地址进行访问,使用其他计算机“ping”问题计算机的IP地址也可以“ping”通,但就是无法“ping”通该计算机的计算机名。从上面的现象来看,应该是那台计算机的设置出了问题。

经过再三查看,我在该台电脑的“IP属性”中找到了问题的根源。鼠标右键单击“网上邻居”选择属性、在“本地连接”上单击右键后选择Internet协议(TCP/IP)、“属性”、 “高级”、在弹出的窗口中选择“WINS”。发现 在“NETBIOS设置”中,不知是谁把“NETBIOS”改成禁用了(如图1),将其改为“默认”或“启用”TCP/IP上的NETBIOS后,问题得以解决。

事后不久,主任找我说她那里的电脑也出现了上述问题。我当然觉得是手到擒来了,问题肯定很容易解决,可当我打开“WINS”时,发现“NETBIOS”中的设置并没有问题。这次问题会出现在哪里呢?我继续寻找着可疑的选项,突然发现在“WINS”后还有一个“选项”,打开后看到了“TCP/IP筛选”,并选择“属性”选项,这里面的“TCP”“UDP”“IP”端口都被选择“只允许”(如图2),将其都改为“全部允许”后,重新启动计算机,问题得以解决。

“ping”是我们常用的网络检测命令,但同时它也会给我们的安全带来隐患。如果数台电脑同时“ping”网络中的同一台电脑,那该台电脑用不了多长时间就会死机,能不能禁止“ping”呢?当然是可以的,只不过设置起来比较麻烦,因为禁止“ping”需要用到IP安全策略。我以Windows XP操作系统为例,简单介绍一下设置方法。

首先在“运行”中输入“MMC”调出控制台,在“文件”菜单下点击“添加/删除管理单元”,再“添加”“IP安全管理策略”,点击“添加”后,选择“本地计算机”并点击“完成”。返回到控制台后,右击“IP安全策略在本地计算机”,选择“管理IP筛选器和筛选器操作” (如图3)。在“管理IP筛选器列表”中添加一个新的筛选规则:icmpanyin(如图4)。源地址选“任何IP地址”,目标地址选“我的IP地址”,协议类型是“ICMP”,切换到“管理筛选器操作”,增加一个名为Deny的操作,操作类型为“阻止”。这样我们就有了一个关注所有进入ICMP报文的筛选策略和丢弃所有报文的筛选操作了。再次右击“IP安全策略在本地计算机”,选择新建IP安全策略,建立一个名称为ICMP Filter的过滤器,通过“添加IP安全规则”向导,把我们刚刚定义的icmpanyin过滤策略指定给ICMP Filter,然后在操作选框中选择刚刚定义的Deny操作。退出向导窗口,右击ICMP Filter并指派它。

现在任何地址进入的ICMP报文都会被丢弃了,此时无论是“ping”本机的计算机名还是IP地址都不会“ping”通。 另外需要注意的是,如果您的Windows XP已经打了SPK2的补丁,那只要开启“防火墙”而不用上述设置,别人也无法“ping”通。

在网络管理中,可能会遇到的很多问题,表面上看是硬件故障,但深究起来却发现还是软件设置在“捣乱”。作为网络管理员,一定要设置好计算机的使用权限,这样才不会加重管理维护工作。

2006年07月11日

如何禁用超线程功能
 

故障:

某些第三方应用程序可能需要系统禁用超线程功能,但是HP笔记本BIOS并没有此项功能。

 

解决方案:

用户可以通过下列设置,在WinXP系统中禁用超线程功能:

更改系统文件前,请首先备份硬盘数据;
打开“我的电脑”;
选择“工具” > 文件夹选项;
选择“显示所有隐藏文件和文件夹”;
不选中“隐藏已知文件的扩展名”;
不选中“隐藏受保护的操作系统文件”;
点击“确定”;
打开C盘根目录;
右键点击“boot.ini”文件,选择“属性”;
不选中“只读”选项,确定;
右键点击“boot.ini”文件,选择“打开方式”,选择Notepad;
在[operating systems]项下,可以看到下面一行: multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\Windows="Microsoft Windows XP Professional" /fastdetect
在此行末尾添加一个空格,然后加上/NUMPROC=1;
保存修改,然后退出;
重新启动计算机,可以看到超线程技术已经被禁用掉了;
如需重新启用,请将boot.ini文件中的/NUMPROC=1 取消掉。

2006年07月09日

 

用过迅雷5的人都知道迅雷文件里有一个文件(download.cfg)这个文件里包含了迅雷许多的参数设置,我们今天就添加一行字可以使迅雷的速度更上一个台阶!
用记事本打开download.cfg,文本显示如下:
[p2s]
ftp_exempt_period=60
http_exempt_period=18
https_exempt_period=18
mms_exempt_period=18
mmst_exempt_period=18

然后在原文本里添加一行(红色部分),如:

以下内容跟帖回复才能看到
==============================

[p2s]
thread_num=10
ftp_exempt_period=60
http_exempt_period=18
https_exempt_period=18
mms_exempt_period=18
mmst_exempt_period=18

那个<thread_num=10>就是我们所要添加的数据,其中<10>的意思就是让搜索到的侯选资源的线程数变成10(默认的数据是5)。当然你也可以改成不大于60的任何数,只要你的带够宽呵呵!

2006年07月02日

上海麻将的规则,是按照上海本地区一般平民百姓日常所玩的麻将规则来制定的!

基本规则
游戏牌数:
(6面骰子2个)总共 144张,包括:
- 风向:
东风、南风、西风、北风,各4张,总共16张
- 字牌:
红中,发财,白皮。各四张,总共12张。
- 同子:
一筒,二筒,三筒……八筒,九筒。各四张,总共36张
- 条子:
一条,二条,三条……八条,九条。各四张,总共36张
- 万子:
一万,两万,三万……八万,九万。各四张,总共36张
- 花牌:
总共8张
名词定义:
庄家:游戏开始时由庄家起庄。开始时本游戏平台庄家为随机。庄家的作用是,在第一轮可以摸 14张牌,而其他三家摸13张牌。谁胡牌,下一轮由他做庄。
出牌:庄家 14张牌开打,每次打一张,其他三家按照逆时针顺序开打,每次打之前如果不出现吃,碰,杠,抢杠,胡,则系统会自动摸牌,摸牌后如果不完成杠牌动作,则也必须打出自己手中的一张牌。
胡牌:主要使自己手中的牌或者吃,碰,扛的牌最终形成牌形为:三,三,三,三,二的形状。(注明:三如果为杠子,则可以出现四个牌)
顺子:万子,条子,同子三种牌形中,由相邻数子的三张牌组成。例如:三同四同五同,组成一个顺子。
刻子:任意牌形(除了花以外),由相同的三张牌组成。例如:三个五条,三个北风等等。
杠子:任意牌形(除了花以外),由相同的四张牌组成。例如:四个五万,四个北风等等。
吃:当上家打出的牌,自己手中的牌可以与之组合成顺子,可以选择吃牌。吃完牌后手中两张牌和上家的一张牌相对应,摆在自己的面前。然后将自己手中的牌打出一张。
碰:当其他三位玩家所打出牌与自己手中的两张牌对应,组合成刻子,可以选择碰牌。碰完牌后手中两张牌和那一张牌相对应,摆自己面前。然后将自己手中的牌打出一张。
杠:杠的方式有三种。
1、 当其他用户打出的牌,自己手中有三张与之对应,组合成杠子,可以选择杠牌。杠完牌后,可以继续摸一张牌(麻将摸牌顺序中的最后一张),如果没能自摸,则再选择自己手中的牌打出一张。这种杠的方式为“明杠”。
2、 当自己已经“碰”过其他玩家,而自己又摸到了那张牌,则可以选择杠牌。杠完后,可以继续摸一张牌(麻将摸牌顺序中的最后一张),如果没能自摸,则再选择自己手中的牌打出一张。这种杠的方式为“上杠”。
3、 当自己手中有三张一样的牌,已经组成刻子,如果再摸到一张相同的牌,可以选择杠牌。杠完后,可以继续摸一张牌(麻将摸牌顺序中的最后一张),如果没能自摸,则再选择自己手中的牌打出一张。这种杠的方式为“暗杠”。
一炮多响:当打出的牌其他两家或者三家都能胡牌,这种胡牌方式称为一炮多响。

特殊规则:
上海麻将只能胡特殊胡牌方式,不能胡最普通胡牌牌形。由于上海麻将存在着番数这么一个概念,因此有个封定的上限值。上海地区称为:喇子(上海话里的读音为lé zī)。

荒番规则:
如果补光台面上所有待补牌,四家都没能胡牌,下一局就是荒番局。如果下一局仍然没有人胡牌,再下来的第3、第4局两局都为荒番局,依此类推,记录荒番数。当局有人胡牌,荒番数扣1,到0为止,否则荒番数+1。
骰子荒番——如果掷得的2个骰子数为“1”“1”或“4”“4”,加2次荒番数。骰子数为:1、n(n=2~6);4、n(n=1~3,5,6);2、2;3、3;5、5; 6、6的情况,加1次荒番数。获得骰子荒番,当局即开始荒番局。

胡牌规则 :
胡牌方式有四种:
1、自摸:当自己摸到的牌形成了胡牌牌形,这种胡牌称为自摸。
2、冲牌:其他玩家的牌打出后,和自己手上的牌组合成胡牌牌形,这种胡牌称为冲牌。
3、抢杠:当其他玩将选择上面杠牌方式的第二种杠牌时,如果该牌和自己手上的牌组合成胡牌牌形,这种胡牌方式称为抢杠。
4、特殊牌形胡牌方式:
a、乱风向:手中的牌全部为风向或者字牌。
b、八花:直接摸到所有的8个花牌。
特殊胡牌方式:
一、大吊车:当手中的牌通过吃,碰,杠,最后只剩下一张。那时候的牌形称为大吊车。
二、天胡:庄家第一轮牌摸到的14张牌形成胡牌牌形,并且自摸。
三、地胡:在第一轮四位玩家出牌时,除了庄家外如果发生了胡牌过程,则形成地胡。
四、扛开:当摸到花牌或者扛牌的同时,所摸到的那张牌与手中的牌形成胡牌牌形,这种自摸称之为杠开。
五、混一色:由万子,同子,条子中的一种花色,和风向,字牌所组成的胡牌牌形称为混一色。
六、清一色:由万子,同子,条子中的一种花色,组成的胡牌牌形称为清一色。
七、碰碰胡:由刻子或者杠子所组成的牌形称为碰碰胡。
八、混碰:由混一色加上碰碰胡所组成的牌形称为混碰。
九、清碰:由清一色加上碰碰胡所组成的牌形称为清碰。
十、字一色:由风向和字牌组合的碰碰胡,所组成的牌形称为字一色。

计分规则:
底分计算:
花牌:1花/个
风向碰:1花/个
风暗刻:1花/个
字牌碰:2花/个
字暗刻:2花/个
明杠(上杠):1花/个
暗杠:2花/个
风向明杠(上杠):2花/个
风向暗杠:3花/个
字牌明杠(上杠):3花/个
字牌暗杠:4花/个
底注花:3花

番数计算:
胡牌的花数根据胡牌时的胡牌类型和胡牌方式来定(1喇=20花),如果非一、二类胡牌的,还要参照底花:
天胡:10喇
地胡:8喇
八花:6喇
字一色:4喇
乱风向:2喇
清碰:2喇
清一色:1喇
混一色碰碰胡:1喇
大吊车:1喇
杠开:1番
混一色:0番
碰碰胡:0番
门清:1番
抢杠:×3

新算分规则:
普通牌型[如碰碰胡、混一色等]胡下来>=10花[其中底是3花]也算作1喇=20花。

计分规则:
算出胡牌花数之后,根据本局是否荒番局、胡牌方式和玩家之间的3口关系来调整积分。
如果是荒番局,最终得出的花数×2。
没有3口关系的话,自摸胡牌赢取其他3家各1份最终花数,靠他家放炮胡牌赢取放炮家1份最终花数。
如果一人放炮,多家胡牌,分数按正常计算,关系都是1对1。每人应得、扣的最终花数×当前房间设置的番注倍率就是最后的积分数值。

2006年06月26日

Excel函数教程

[日期:2005-07-02] 来源:  作者:陆元婕 [字体: ]
[dvnews_page=excel函数应用之函数简介]excel的数据处理功能在现有的文字处理软件中可以说是独占鳌头,几乎没有什么软件能够与它匹敌。在您学会了excel的基本操作后,是不是觉得自己一直局限在excel的操作界面中,而对于excel的函数功能却始终停留在求和、求平均值等简单的函数应用上呢?难道excel只能做这些简单的工作吗?其实不然,函数作为excel处理数据的一个最重要手段,功能是十分强大的,在生活和工作实践中可以有多种应用,您甚至可以用excel来设计复杂的统计管理表格或者小型的数据库系统。

请跟随笔者开始excel的函数之旅。这里,笔者先假设您已经对于excel的基本操作有了一定的认识。首先我们先来了解一些与函数有关的知识。

一、什么是函数

excel中所提的函数其实是一些预定义的公式,它们使用一些称为参数的特定数值按特定的顺序或结构进行计算。用户可以直接用它们对某个区域内的数值进行一系列运算,如分析和处理日期值和时间值、确定贷款的支付额、确定单元格中的数据类型、计算平均值、排序显示和运算文本数据等等。例如,SUM 函数对单元格或单元格区域进行加法运算。

函数是否可以是多重的呢?也就是说一个函数是否可以是另一个函数的参数呢?当然可以,这就是嵌套函数的含义。所谓嵌套函数,就是指在某些情况下,您可能需要将某函数作为另一函数的参数使用。例如图1中所示的公式使用了嵌套的 AVERAGE 函数,并将结果与 50 相比较。这个公式的含义是:如果单元格F2到F5的平均值大于50,则求F2到F5的和,否则显示数值0。

 
图1 嵌套函数

在学习excel函数之前,我们需要对于函数的结构做以必要的了解。如图2所示,函数的结构以函数名称开始,后面是左圆括号、以逗号分隔的参数和右圆括号。如果函数以公式的形式出现,请在函数名称前面键入等号(=)。在创建包含函数的公式时,公式选项板将提供相关的帮助。

 
图2 函数的结构

公式选项板–帮助创建或编辑公式的工具,还可提供有关函数及其参数的信息。单击编辑栏中的"编辑公式"按钮,或是单击"常用"工具栏中的"粘贴函数" 按钮之后,就会在编辑栏下面出现公式选项板。整个过程如图3所示。

 
图3 公式选项板

二、使用函数的步骤

excel中如何使用函数呢?

1.单击需要输入函数的单元格,如图4所示,单击单元格C1,出现编辑栏

 
图4 单元格编辑

2.单击编辑栏中"编辑公式"按钮 ,将会在编辑栏下面出现一个"公式选项板",此时"名称"框将变成"函数"按钮,如图3所示。

3.单击"函数"按钮右端的箭头,打开函数列表框,从中选择所需的函数;

 
图5 函数列表框

4.当选中所需的函数后,excel 2000将打开"公式选项板"。用户可以在这个选项板中输入函数的参数,当输入完参数后,在"公式选项板"中还将显示函数计算的结果;

5.单击"确定"按钮,即可完成函数的输入;

6.如果列表中没有所需的函数,可以单击"其它函数"选项,打开"粘贴函数"对话框,用户可以从中选择所需的函数,然后单击"确定"按钮返回到"公式选项板"对话框。

在了解了函数的基本知识及使用方法后,请跟随笔者一起寻找excel提供的各种函数。您可以通过单击插入栏中的"函数"看到所有的函数。

 
图6 粘贴函数列表

三、函数的种类

excel函数一共有11类,分别是数据库函数、日期与时间函数、工程函数、财务函数、信息函数、逻辑函数、查询和引用函数、数学和三角函数、统计函数、文本函数以及用户自定义函数。

1.数据库函数–当需要分析数据清单中的数值是否符合特定条件时,可以使用数据库工作表函数。例如,在一个包含销售信息的数据清单中,可以计算出所有销售数值大于 1,000 且小于 2,500 的行或记录的总数。Microsoft excel 共有 12 个工作表函数用于对存储在数据清单或数据库中的数据进行分析,这些函数的统一名称为 Dfunctions,也称为 D 函数,每个函数均有三个相同的参数:database、field 和 criteria。这些参数指向数据库函数所使用的工作表区域。其中参数 database 为工作表上包含数据清单的区域。参数 field 为需要汇总的列的标志。参数 criteria 为工作表上包含指定条件的区域。

2.日期与时间函数–通过日期与时间函数,可以在公式中分析和处理日期值和时间值。

3.工程函数–工程工作表函数用于工程分析。这类函数中的大多数可分为三种类型:对复数进行处理的函数、在不同的数字系统(如十进制系统、十六进制系统、八进制系统和二进制系统)间进行数值转换的函数、在不同的度量系统中进行数值转换的函数。

4.财务函数–财务函数可以进行一般的财务计算,如确定贷款的支付额、投资的未来值或净现值,以及债券或息票的价值。财务函数中常见的参数:

未来值 (fv)–在所有付款发生后的投资或贷款的价值。

期间数 (nper)–投资的总支付期间数。

付款 (pmt)–对于一项投资或贷款的定期支付数额。

现值 (pv)–在投资期初的投资或贷款的价值。例如,贷款的现值为所借入的本金数额。

利率 (rate)–投资或贷款的利率或贴现率。

类型 (type)–付款期间内进行支付的间隔,如在月初或月末。

5.信息函数–可以使用信息工作表函数确定存储在单元格中的数据的类型。信息函数包含一组称为 IS 的工作表函数,在单元格满足条件时返回 TRUE。例如,如果单元格包含一个偶数值,ISEVEN 工作表函数返回 TRUE。如果需要确定某个单元格区域中是否存在空白单元格,可以使用 COUNTBLANK 工作表函数对单元格区域中的空白单元格进行计数,或者使用 ISBLANK 工作表函数确定区域中的某个单元格是否为空。

6.逻辑函数–使用逻辑函数可以进行真假值判断,或者进行复合检验。例如,可以使用 IF 函数确定条件为真还是假,并由此返回不同的数值。

7.查询和引用函数–当需要在数据清单或表格中查找特定数值,或者需要查找某一单元格的引用时,可以使用查询和引用工作表函数。例如,如果需要在表格中查找与第一列中的值相匹配的数值,可以使用 VLOOKUP 工作表函数。如果需要确定数据清单中数值的位置,可以使用 MATCH 工作表函数。

8.数学和三角函数–通过数学和三角函数,可以处理简单的计算,例如对数字取整、计算单元格区域中的数值总和或复杂计算。

9.统计函数–统计工作表函数用于对数据区域进行统计分析。例如,统计工作表函数可以提供由一组给定值绘制出的直线的相关信息,如直线的斜率和 y 轴截距,或构成直线的实际点数值。

10.文本函数–通过文本函数,可以在公式中处理文字串。例如,可以改变大小写或确定文字串的长度。可以将日期插入文字串或连接在文字串上。下面的公式为一个示例,借以说明如何使用函数 TODAY 和函数 TEXT 来创建一条信息,该信息包含着当前日期并将日期以"dd-mm-yy"的格式表示。

11.用户自定义函数–如果要在公式或计算中使用特别复杂的计算,而工作表函数又无法满足需要,则需要创建用户自定义函数。这些函数,称为用户自定义函数,可以通过使用 Visual Basic for Applications 来创建。

以上对excel函数及有关知识做了简要的介绍,在以后的文章中笔者将逐一介绍每一类函数的使用方法及应用技巧。但是由于excel的函数相当多,因此也可能仅介绍几种比较常用的函数使用方法,其他更多的函数您可以从excel的在线帮助功能中了解更详细的资讯。[dvnews_page=excel函数应用之数学和三角函数]学习excel函数,我们还是从“数学与三角函数”开始。毕竟这是我们非常熟悉的函数,这些正弦函数、余弦函数、取整函数等等从中学开始,就一直陪伴着我们。

首先,让我们一起看看excel提供了哪些数学和三角函数。笔者在这里以列表的形式列出excel提供的所有数学和三角函数,详细请看附注的表格。

从表中我们不难发现,excel提供的数学和三角函数已基本囊括了我们通常所用得到的各种数学公式与三角函数。这些函数的详细用法,笔者不在这里一一赘述,下面从应用的角度为大家演示一下这些函数的使用方法。

一、与求和有关的函数的应用

SUM函数是excel中使用最多的函数,利用它进行求和运算可以忽略存有文本、空格等数据的单元格,语法简单、使用方便。相信这也是大家最先学会使用的excel函数之一。但是实际上,excel所提供的求和函数不仅仅只有SUM一种,还包括SUBTOTAL、SUM、SUMIF、SUMPRODUCT、SUMSQ、SUMX2MY2、SUMX2PY2、SUMXMY2几种函数。

这里笔者将以某单位工资表为例重点介绍SUM(计算一组参数之和)、SUMIF(对满足某一条件的单元格区域求和)的使用。(说明:为力求简单,示例中忽略税金的计算。)

 
图1 函数求和

SUM

1、行或列求和

以最常见的工资表(如上图)为例,它的特点是需要对行或列内的若干单元格求和。

比如,求该单位2001年5月的实际发放工资总额,就可以在H13中输入公式:

=SUM(H3:H12)

2、区域求和

区域求和常用于对一张工作表中的所有数据求总计。此时你可以让单元格指针停留在存放结果的单元格,然后在excel编辑栏输入公式"=SUM()",用鼠标在括号中间单击,最后拖过需要求和的所有单元格。若这些单元格是不连续的,可以按住Ctrl键分别拖过它们。对于需要减去的单元格,则可以按住Ctrl键逐个选中它们,然后用手工在公式引用的单元格前加上负号。当然你也可以用公式选项板完成上述工作,不过对于SUM函数来说手工还是来的快一些。比如,H13的公式还可以写成:

=SUM(D3:D12,F3:F12)-SUM(G3:G12)

3、注意

SUM函数中的参数,即被求和的单元格或单元格区域不能超过30个。换句话说,SUM函数括号中出现的分隔符(逗号)不能多于29个,否则excel就会提示参数太多。对需要参与求和的某个常数,可用"=SUM(单元格区域,常数)"的形式直接引用,一般不必绝对引用存放该常数的单元格。

SUMIF

SUMIF函数可对满足某一条件的单元格区域求和,该条件可以是数值、文本或表达式,可以应用在人事、工资和成绩统计中。

仍以上图为例,在工资表中需要分别计算各个科室的工资发放情况。

要计算销售部2001年5月加班费情况。则在F15种输入公式为

=SUMIF($C$3:$C$12,"销售部",$F$3:$F$12)

其中"$C$3:$C$12"为提供逻辑判断依据的单元格区域,"销售部"为判断条件即只统计$C$3:$C$12区域中部门为"销售部"的单元格,$F$3:$F$12为实际求和的单元格区域。

二、与函数图像有关的函数应用

我想大家一定还记得我们在学中学数学时,常常需要画各种函数图像。那个时候是用坐标纸一点点描绘,常常因为计算的疏忽,描不出平滑的函数曲线。现在,我们已经知道excel几乎囊括了我们需要的各种数学和三角函数,那是否可以利用excel函数与excel图表功能描绘函数图像呢?当然可以。

这里,笔者以正弦函数和余弦函数为例说明函数图像的描绘方法。

 
图2 函数图像绘制

1、 录入数据–如图所示,首先在表中录入数据,自B1至N1的单元格以30度递增的方式录入从0至360的数字,共13个数字。

2、 求函数值–在第2行和第三行分别输入SIN和COS函数,这里需要注意的是:由于SIN等三角函数在excel的定义是要弧度值,因此必须先将角度值转为弧度值。具体公式写法为(以D2为例): =SIN(D1*PI()/180)

3、 选择图像类型–首先选中制作函数图像所需要的表中数据,利用excel工具栏上的图表向导按钮(也可利用"插入"/"图表"),在"图表类型"中选择"XY散点图",再在右侧的"子图表类型"中选择"无数据点平滑线散点图",单击[下一步],出现"图表数据源"窗口,不作任何操作,直接单击[下一步]。

4、 图表选项操作–图表选项操作是制作函数曲线图的重要步骤,在"图表选项"窗口中进行(如图3),依次进行操作的项目有:

标题–为图表取标题,本例中取名为"正弦和余弦函数图像";为横轴和纵轴取标题。

坐标轴–可以不做任何操作;

网格线–可以做出类似坐标纸上网格,也可以取消网格线;

图例–本例选择图例放在图像右边,这个可随具体情况选择;

数据标志–本例未将数据标志在图像上,主要原因是影响美观。如果有特殊要求例外。5、完成图像–操作结束后单击[完成],一幅图像就插入excel的工作区了。

6、 编辑图像–图像生成后,字体、图像大小、位置都不一定合适。可选择相应的选项进行修改。所有这些操作可以先用鼠标选中相关部分,再单击右键弹出快捷菜单,通过快捷菜单中的有关项目即可进行操作。

至此,一幅正弦和余弦函数图像制作完成。用同样的方法,还可以制作二次曲线、对数图像等等。

三、常见数学函数使用技巧–四舍五入

在实际工作的数学运算中,特别是财务计算中常常遇到四舍五入的问题。虽然,excel的单元格格式中允许你定义小数位数,但是在实际操作中,我们发现,其实数字本身并没有真正的四舍五入,只是显示结果似乎四舍五入了。如果采用这种四舍五入方法的话,在财务运算中常常会出现几分钱的误差,而这是财务运算不允许的。那是否有简单可行的方法来进行真正的四舍五入呢?其实,excel已经提供这方面的函数了,这就是ROUND函数,它可以返回某个数字按指定位数舍入后的数字。

excel提供的"数学与三角函数"中提供了一个名为ROUND(number,num_digits)的函数,它的功能就是根据指定的位数,将数字四舍五入。这个函数有两个参数,分别是number和num_digits。其中number就是将要进行四舍五入的数字;num_digits则是希望得到的数字的小数点后的位数。如图3所示:

单元格B2中为初始数据0.123456,B3的初始数据为0.234567,将要对它们进行四舍五入。在单元格C2中输入"=ROUND(B2,2)",小数点后保留两位有效数字,得到0.12、0.23。在单元格D2中输入"=ROUND(B2,4)",则小数点保留四位有效数字,得到0.1235、0.2346。

 
图3 对数字进行四舍五入

对于数字进行四舍五入,还可以使用INT(取整函数),但由于这个函数的定义是返回实数舍入后的整数值。因此,用INT函数进行四舍五入还是需要一些技巧的,也就是要加上0.5,才能达到取整的目的。仍然以图3为例,如果采用INT函数,则C2公式应写成:"=INT(B2*100+0.5)/100"。

最后需要说明的是:本文所有公式均在excel97和excel2000中验证通过,修改其中的单元格引用和逻辑条件值,可用于相似的其他场合。

附注:excel的数学和三角函数一览表

ABS 工作表函数 返回参数的绝对值
ACOS 工作表函数 返回数字的反余弦值
ACOSH 工作表函数 返回参数的反双曲余弦值
ASIN 工作表函数 返回参数的反正弦值
ASINH 工作表函数 返回参数的反双曲正弦值
ATAN 工作表函数 返回参数的反正切值
ATAN2 工作表函数 返回给定的 X 及 Y 坐标值的反正切值
ATANH 工作表函数 返回参数的反双曲正切值
CEILING 工作表函数 将参数 Number 沿绝对值增大的方向,舍入为最接近的整数或基数
COMBIN 工作表函数 计算从给定数目的对象集合中提取若干对象的组合数
COS 工作表函数 返回给定角度的余弦值
COSH 工作表函数 返回参数的双曲余弦值
COUNTIF 工作表函数 计算给定区域内满足特定条件的单元格的数目
DEGREES 工作表函数 将弧度转换为度
EVEN 工作表函数 返回沿绝对值增大方向取整后最接近的偶数
EXP 工作表函数 返回 e 的 n 次幂常数 e 等于 2.71828182845904,是自然对数的底数
FACT 工作表函数 返回数的阶乘,一个数的阶乘等于 1*2*3*…*该数
FACTDOUBLE 工作表函数 返回参数 Number 的半阶乘
FLOOR 工作表函数 将参数 Number 沿绝对值减小的方向去尾舍入,使其等于最接近的 significance 的倍数
GCD 工作表函数 返回两个或多个整数的最大公约数
INT 工作表函数 返回实数舍入后的整数值
LCM 工作表函数 返回整数的最小公倍数
LN 工作表函数 返回一个数的自然对数自然对数以常数项 e(2.71828182845904)为底
LOG 工作表函数 按所指定的底数,返回一个数的对数
LOG10 工作表函数 返回以 10 为底的对数
MDETERM 工作表函数 返回一个数组的矩阵行列式的值
MINVERSE 工作表函数 返回数组矩阵的逆距阵
MMULT 工作表函数 返回两数组的矩阵乘积结果
MOD 工作表函数 返回两数相除的余数结果的正负号与除数相同
MROUND 工作表函数 返回参数按指定基数舍入后的数值
MULTINOMIAL 工作表函数 返回参数和的阶乘与各参数阶乘乘积的比值
ODD 工作表函数 返回对指定数值进行舍入后的奇数
PI 工作表函数 返回数字 3.14159265358979,即数学常数 pi,精确到小数点后 15 位
POWER 工作表函数 返回给定数字的乘幂
PRODUCT 工作表函数 将所有以参数形式给出的数字相乘,并返回乘积值
QUOTIENT 工作表函数 回商的整数部分,该函数可用于舍掉商的小数部分
RADIANS 工作表函数 将角度转换为弧度
RAND 工作表函数 返回大于等于 0 小于 1 的均匀分布随机数
RANDBETWEEN 工作表函数 返回位于两个指定数之间的一个随机数
ROMAN 工作表函数 将阿拉伯数字转换为文本形式的罗马数字
ROUND 工作表函数 返回某个数字按指定位数舍入后的数字
ROUNDDOWN 工作表函数 靠近零值,向下(绝对值减小的方向)舍入数字
ROUNDUP 工作表函数 远离零值,向上(绝对值增大的方向)舍入数字
SERIESSUM 工作表函数 返回基于以下公式的幂级数之和:
SIGN 工作表函数 返回数字的符号当数字为正数时返回 1,为零时返回 0,为负数时返回 -1
SIN 工作表函数 返回给定角度的正弦值
SINH 工作表函数 返回某一数字的双曲正弦值
SQRT 工作表函数 返回正平方根
SQRTPI 工作表函数 返回某数与 pi 的乘积的平方根
SUBTOTAL 工作表函数 返回数据清单或数据库中的分类汇总
SUM 工作表函数 返回某一单元格区域中所有数字之和
SUMIF 工作表函数 根据指定条件对若干单元格求和
SUMPRODUCT 工作表函数 在给定的几组数组中,将数组间对应的元素相乘,并返回乘积之和
SUMSQ 工作表函数 返回所有参数的平方和
SUMX2MY2 工作表函数 返回两数组中对应数值的平方差之和
SUMX2PY2 工作表函数 返回两数组中对应数值的平方和之和,平方和加总在统计计算中经常使用
SUMXMY2 工作表函数 返回两数组中对应数值之差的平方和
TAN 工作表函数 返回给定角度的正切值
TANH 工作表函数 返回某一数字的双曲正切值
TRUNC 工作表函数 将数字的小数部分截去,返回整数

[dvnews_page=excel函数应用之逻辑函数]用来判断真假值,或者进行复合检验的excel函数,我们称为逻辑函数。在excel中提供了六种逻辑函数。即AND、OR、NOT、FALSE、IF、TRUE函数。

一、AND、OR、NOT函数

这三个函数都用来返回参数逻辑值。详细介绍见下:

(一)AND函数

所有参数的逻辑值为真时返回 TRUE;只要一个参数的逻辑值为假即返回 FALSE。简言之,就是当AND的参数全部满足某一条件时,返回结果为TRUE,否则为FALSE。

语法为AND(logical1,logical2, …),其中Logical1, logical2, … 表示待检测的 1 到 30 个条件值,各条件值可能为TRUE,可能为 FALSE。 参数必须是逻辑值,或者包含逻辑值的数组或引用。举例说明:

1、 在B2单元格中输入数字50,在C2中写公式=AND(B2>30,B2<60)。由于B2等于50的确大于30、小于60。所以两个条件值(logical)均为真,则返回结果为TRUE。

 
图1 AND函数示例1

2、 如果 B1-B3 单元格中的值为 TRUE、FALSE、TRUE,显然三个参数并不都为真,所以 在B4单元格中的公式=AND(B1:B3) 等于 FALSE

 
图2 AND函数示例2

(二)OR函数

OR函数指在其参数组中,任何一个参数逻辑值为 TRUE,即返回 TRUE。它与AND函数的区别在于,AND函数要求所有函数逻辑值均为真,结果方为真。而OR函数仅需其中任何一个为真即可为真。比如,上面的示例2,如果在B4单元格中的公式写为=OR(B1:B3)则结果等于TRUE

 
图3 OR函数示例

(三)NOT函数

NOT函数用于对参数值求反。当要确保一个值不等于某一特定值时,可以使用 NOT 函数。简言之,就是当参数值为TRUE时,NOT函数返回的结果恰与之相反,结果为FALSE.
比如NOT(2+2=4),由于2+2的结果的确为4,该参数结果为TRUE,由于是NOT函数,因此返回函数结果与之相反,为FALSE。

二、TRUE、FALSE函数

TRUE、FALSE函数用来返回参数的逻辑值,由于可以直接在单元格或公式中键入值TRUE或者FALSE。因此这两个函数通常可以不使用。

三、IF函数

(一)IF函数说明

IF函数用于执行真假值判断后,根据逻辑测试的真假值返回不同的结果,因此If函数也称之为条件函数。它的应用很广泛,可以使用函数 IF 对数值和公式进行条件检测。

它的语法为IF(logical_test,value_if_true,value_if_false)。其中Logical_test表示计算结果为 TRUE 或 FALSE 的任意值或表达式。本参数可使用任何比较运算符。

Value_if_true显示在logical_test 为 TRUE 时返回的值,Value_if_true 也可以是其他公式。Value_if_false logical_test 为 FALSE 时返回的值。Value_if_false 也可以是其他公式。

简言之,如果第一个参数logical_test返回的结果为真的话,则执行第二个参数Value_if_true的结果,否则执行第三个参数Value_if_false的结果。IF函数可以嵌套七层,用 value_if_false 及 value_if_true 参数可以构造复杂的检测条件。

excel 还提供了可根据某一条件来分析数据的其他函数。例如,如果要计算单元格区域中某个文本串或数字出现的次数,则可使用 COUNTIF 工作表函数。如果要根据单元格区域中的某一文本串或数字求和,则可使用 SUMIF 工作表函数。

(二)IF函数应用

1、 输出带有公式的空白表单

 
图5 人事分析表1

以图中所示的人事状况分析表为例,由于各部门关于人员的组成情况的数据尚未填写,在总计栏(以单元格G5为例)公式为:

=SUM(C5:F5)

我们看到计算为0的结果。如果这样的表格打印出来就页面的美观来看显示是不令人满意的。是否有办法去掉总计栏中的0呢?你可能会说,不写公式不就行了。当然这是一个办法,但是,如果我们利用了IF函数的话,也可以在写公式的情况下,同样不显示这些0。如何实现呢?只需将总计栏中的公式(仅以单元格G5为例)改写成:

=IF(SUM(C5:F5),SUM(C5:F5),"")

通俗的解释就是:如果SUM(C5:F5)不等于零,则在单元格中显示SUM(C5:F5)的结果,否则显示字符串。

几点说明:

(1) SUM(C5:F5)不等于零的正规写法是SUM(C5:F5)<>0,在excel中可以省略<>0;

(2) ""表示字符串的内容为空,因此执行的结果是在单元格中不显示任何字符。

 
图4

2、 不同的条件返回不同的结果

如果对上述例子有了很好的理解后,我们就很容易将IF函数应用到更广泛的领域。比如,在成绩表中根据不同的成绩区分合格与不合格。现在我们就以某班级的英语成绩为例具体说明用法。

 
图6

某班级的成绩如图6所示,为了做出最终的综合评定,我们设定按照平均分判断该学生成绩是否合格的规则。如果各科平均分超过60分则认为是合格的,否则记作不合格。

根据这一规则,我们在综合评定中写公式(以单元格B12为例):

=IF(B11>60,"合格","不合格")

语法解释为,如果单元格B11的值大于60,则执行第二个参数即在单元格B12中显示合格字样,否则执行第三个参数即在单元格B12中显示不合格字样。

在综合评定栏中可以看到由于C列的同学各科平均分为54分,综合评定为不合格。其余均为合格。

3、 多层嵌套函数的应用

在上述的例子中,我们只是将成绩简单区分为合格与不合格,在实际应用中,成绩通常是有多个等级的,比如优、良、中、及格、不及格等。有办法一次性区分吗?可以使用多层嵌套的办法来实现。仍以上例为例,我们设定综合评定的规则为当各科平均分超过90时,评定为优秀。如图7所示。

 
图7

说明:为了解释起来比较方便,我们在这里仅做两重嵌套的示例,您可以按照实际情况进行更多重的嵌套,但请注意excel的IF函数最多允许七重嵌套。

根据这一规则,我们在综合评定中写公式(以单元格F12为例):

=IF(F11>60,IF(AND(F11>90),"优秀","合格"),"不合格")

语法解释为,如果单元格F11的值大于60,则执行第二个参数,在这里为嵌套函数,继续判断单元格F11的值是否大于90(为了让大家体会一下AND函数的应用,写成AND(F11>90),实际上可以仅写F11>90),如果满足在单元格F12中显示优秀字样,不满足显示合格字样,如果F11的值以上条件都不满足,则执行第三个参数即在单元格F12中显示不合格字样。

在综合评定栏中可以看到由于F列的同学各科平均分为92分,综合评定为优秀。

(三)根据条件计算值

在了解了IF函数的使用方法后,我们再来看看与之类似的excel提供的可根据某一条件来分析数据的其他函数。例如,如果要计算单元格区域中某个文本串或数字出现的次数,则可使用 COUNTIF 工作表函数。如果要根据单元格区域中的某一文本串或数字求和,则可使用 SUMIF 工作表函数。关于SUMIF函数在数学与三角函数中以做了较为详细的介绍。这里重点介绍COUNTIF的应用。

COUNTIF可以用来计算给定区域内满足特定条件的单元格的数目。比如在成绩表中计算每位学生取得优秀成绩的课程数。在工资表中求出所有基本工资在2000元以上的员工数。

语法形式为COUNTIF(range,criteria)。其中Range为需要计算其中满足条件的单元格数目的单元格区域。Criteria确定哪些单元格将被计算在内的条件,其形式可以为数字、表达式或文本。例如,条件可以表示为 32、"32"、">32"、"apples"。

1、成绩表

这里仍以上述成绩表的例子说明一些应用方法。我们需要计算的是:每位学生取得优秀成绩的课程数。规则为成绩大于90分记做优秀。如图8所示

 
图8

根据这一规则,我们在优秀门数中写公式(以单元格B13为例):

=COUNTIF(B4:B10,">90")

语法解释为,计算B4到B10这个范围,即jarry的各科成绩中有多少个数值大于90的单元格。

在优秀门数栏中可以看到jarry的优秀门数为两门。其他人也可以依次看到。

2、 销售业绩表

销售业绩表可能是综合运用IF、SUMIF、COUNTIF非常典型的示例。比如,可能希望计算销售人员的订单数,然后汇总每个销售人员的销售额,并且根据总发货量决定每次销售应获得的奖金。

原始数据表如图9所示(原始数据是以流水单形式列出的,即按订单号排列)

 
图9 原始数据表

按销售人员汇总表如图10所示

 
图10 销售人员汇总表

如图10所示的表完全是利用函数计算的方法自动汇总的数据。首先建立一个按照销售人员汇总的表单样式,如图所示。然后分别计算订单数、订单总额、销售奖金。

(1) 订单数 –用COUNTIF计算销售人员的订单数。

以销售人员ANNIE的订单数公式为例。公式:

=COUNTIF($C$2:$C$13,A17)

语法解释为计算单元格A17(即销售人员ANNIE)在"销售人员"清单$C$2:$C$13的范围内(即图9所示的原始数据表)出现的次数。

这个出现的次数即可认为是该销售人员ANNIE的订单数。

(2) 订单总额–用SUMIF汇总每个销售人员的销售额。

以销售人员ANNIE的订单总额公式为例。公式:

=SUMIF($C$2:$C$13,A17,$B$2:$B$13)

此公式在"销售人员"清单$C$2:$C$13中检查单元格A17 中的文本(即销售人员ANNIE),然后计算"订单金额"列($B$2:$B$13)中相应量的和。

这个相应量的和就是销售人员ANNIE的订单总额。

(3) 销售奖金–用IF根据订单总额决定每次销售应获得的奖金。

假定公司的销售奖金规则为当订单总额超过5万元时,奖励幅度为百分之十五,否则为百分之十。根据这一规则仍以销售人员ANNIE为例说明。公式为:

=IF(C17<50000,10%,15%)*C17

如果订单总额小于 50000则奖金为 10%;如果订单总额大于等于 50000,则奖金为 15%。

至此,我们已完全了解了excel函数的逻辑函数,相信大家在实际工作中会想出更多更有用的运用。
[dvnews_page=excel函数应用之文本/日期/时间函数]所谓文本函数,就是可以在公式中处理文字串的函数。例如,可以改变大小写或确定文字串的长度;可以替换某些字符或者去除某些字符等。而日期和时间函数则可以在公式中分析和处理日期值和时间值。关于这两类函数的列表参看附表,这里仅对一些常用的函数做简要介绍。

一、文本函数

(一)大小写转换

LOWER–将一个文字串中的所有大写字母转换为小写字母。

UPPER–将文本转换成大写形式。

PROPER–将文字串的首字母及任何非字母字符之后的首字母转换成大写。将其余的字母转换成小写。

这三种函数的基本语法形式均为 函数名(text)。示例说明:

已有字符串为:pLease ComE Here! 可以看到由于输入的不规范,这句话大小写乱用了。

通过以上三个函数可以将文本转换显示样式,使得文本变得规范。参见图1

Lower(pLease ComE Here!)= please come here!

upper(pLease ComE Here!)= PLEASE COME HERE!

proper(pLease ComE Here!)= Please Come Here!

 
图1

(二)取出字符串中的部分字符

您可以使用Mid、Left、Right等函数从长字符串内获取一部分字符。具体语法格式为

LEFT函数:LEFT(text,num_chars)其中Text是包含要提取字符的文本串。Num_chars指定要由 LEFT 所提取的字符数。

MID函数:MID(text,start_num,num_chars)其中Text是包含要提取字符的文本串。Start_num是文本中要提取的第一个字符的位置。

RIGHT函数:RIGHT(text,num_chars)其中Text是包含要提取字符的文本串。Num_chars指定希望 RIGHT 提取的字符数。

比如,从字符串"This is an apple."分别取出字符"This"、"apple"、"is"的具体函数写法为。

LEFT("This is an apple",4)=This

RIGHT("This is an apple",5)=apple

MID("This is an apple",6,2)=is

 
图2

(三)去除字符串的空白

在字符串形态中,空白也是一个有效的字符,但是如果字符串中出现空白字符时,容易在判断或对比数据是发生错误,在excel中您可以使用Trim函数清除字符串中的空白。

语法形式为:TRIM(text)其中Text为需要清除其中空格的文本。

需要注意的是,Trim函数不会清除单词之间的单个空格,如果连这部分空格都需清除的话,建议使用替换功能。比如,从字符串"My name is Mary"中清除空格的函数写法为:TRIM("My name is Mary")=My name is Mary 参见图3

 
图3

(四)字符串的比较

在数据表中经常会比对不同的字符串,此时您可以使用EXACT函数来比较两个字符串是否相同。该函数测试两个字符串是否完全相同。如果它们完全相同,则返回 TRUE;否则,返回 FALSE。函数 EXACT 能区分大小写,但忽略格式上的差异。利用函数 EXACT 可以测试输入文档内的文字。语法形式为:EXACT(text1,text2)Text1为待比较的第一个字符串。Text2为待比较的第二个字符串。举例说明:参见图4

EXACT("China","china")=False

 
图4

二、日期与时间函数

在数据表的处理过程中,日期与时间的函数是相当重要的处理依据。而excel在这方面也提供了相当丰富的函数供大家使用。

(一)取出当前系统时间/日期信息

用于取出当前系统时间/日期信息的函数主要有NOW、TODAY。

语法形式均为 函数名()。

(二)取得日期/时间的部分字段值

如果需要单独的年份、月份、日数或小时的数据时,可以使用HOUR、DAY、MONTH、YEAR函数直接从日期/时间中取出需要的数据。具体示例参看图5。

比如,需要返回2001-5-30 12:30 PM的年份、月份、日数及小时数,可以分别采用相应函数实现。

YEAR(E5)=2001

MONTH(E5)=5

DAY(E5)=30

HOUR(E5)=12

 
图5

此外还有更多有用的日期/时间函数,可以查阅附表。下面我们将以一个具体的示例来说明excel的文本函数与日期函数的用途。

三、示例:做一个美观简洁的人事资料分析表

1、 示例说明

在如图6所示的某公司人事资料表中,除了编号、员工姓名、身份证号码以及参加工作时间为手工添入外,其余各项均为用函数计算所得。

 
图6

在此例中我们将详细说明如何通过函数求出:

(1)自动从身份证号码中提取出生年月、性别信息。

(2)自动从参加工作时间中提取工龄信息。

2、身份证号码相关知识

在了解如何实现自动从身份证号码中提取出生年月、性别信息之前,首先需要了解身份证号码所代表的含义。我们知道,当今的身份证号码有15/18位之分。早期签发的身份证号码是15位的,现在签发的身份证由于年份的扩展(由两位变为四位)和末尾加了效验码,就成了18位。这两种身份证号码将在相当长的一段时期内共存。两种身份证号码的含义如下:

(1)15位的身份证号码:1~6位为地区代码,7~8位为出生年份(2位),9~10位为出生月份,11~12位为出生日期,第13~15位为顺序号,并能够判断性别,奇数为男,偶数为女。

(2)18位的身份证号码:1~6位为地区代码,7~10位为出生年份(4位),11~12位为出生月份,13~14位为出生日期,第15~17位为顺序号,并能够判断性别,奇数为男,偶数为女。18位为效验位。

3、 应用函数

在此例中为了实现数据的自动提取,应用了如下几个excel函数。

(1)IF函数:根据逻辑表达式测试的结果,返回相应的值。IF函数允许嵌套。

语法形式为:IF(logical_test, value_if_true,value_if_false)

(2)CONCATENATE:将若干个文字项合并至一个文字项中。

语法形式为:CONCATENATE(text1,text2……)

(3)MID:从文本字符串中指定的起始位置起,返回指定长度的字符。

语法形式为:MID(text,start_num,num_chars)

(4)TODAY:返回计算机系统内部的当前日期。

语法形式为:TODAY()

(5)DATEDIF:计算两个日期之间的天数、月数或年数。

语法形式为:DATEDIF(start_date,end_date,unit)

(6)VALUE:将代表数字的文字串转换成数字。

语法形式为:VALUE(text)

(7)RIGHT:根据所指定的字符数返回文本串中最后一个或多个字符。

语法形式为:RIGHT(text,num_chars)

(8)INT:返回实数舍入后的整数值。语法形式为:INT(number)

4、 公式写法及解释(以员工Andy为例说明)

说明:为避免公式中过多的嵌套,这里的身份证号码限定为15位的。如果您看懂了公式的话,可以进行简单的修改即可适用于18位的身份证号码,甚至可适用于15、18两者并存的情况。

(1)根据身份证号码求性别

=IF(VALUE(RIGHT(E4,3))/2=INT(VALUE(RIGHT(E4,3))/2),"女","男")

公式解释:a. RIGHT(E4,3)用于求出身份证号码中代表性别的数字,实际求得的为代表数字的字符串

b. VALUE(RIGHT(E4,3)用于将上一步所得的代表数字的字符串转换为数字

c. VALUE(RIGHT(E4,3))/2=INT(VALUE(RIGHT(E4,3))/2用于判断这个身份证号码是奇数还是偶数,当然你也可以用Mod函数来做出判断。

d. =IF(VALUE(RIGHT(E4,3))/2=INT(VALUE(RIGHT(E4,3))/2),"女","男")及如果上述公式判断出这个号码是偶数时,显示"女",否则,这个号码是奇数的话,则返回"男"。

(2)根据身份证号码求出生日期

=CONCATENATE("19",MID(E4,7,2),"/",MID(E4,9,2),"/",MID(E4,11,2))

公式解释:a. MID(E4,7,2)为在身份证号码中获取表示年份的数字的字符串

b. MID(E4,9,2) 为在身份证号码中获取表示月份的数字的字符串

c. MID(E4,11,2) 为在身份证号码中获取表示日期的数字的字符串

d. CONCATENATE("19",MID(E4,7,2),"/",MID(E4,9,2),"/",MID(E4,11,2))目的就是将多个字符串合并在一起显示。

(3)根据参加工作时间求年资(即工龄)

=CONCATENATE(DATEDIF(F4,TODAY(),"y"),"年",DATEDIF(F4,TODAY(),"ym"),"个月")

公式解释:

a. TODAY()用于求出系统当前的时间

b. DATEDIF(F4,TODAY(),"y")用于计算当前系统时间与参加工作时间相差的年份

c. DATEDIF(F4,TODAY(),"ym")用于计算当前系统时间与参加工作时间相差的月份,忽略日期中的日和年。

d. =CONCATENATE(DATEDIF(F4,TODAY(),"y"),"年",DATEDIF(F4,TODAY(),"ym"),"个月")目的就是将多个字符串合并在一起显示。

5. 其他说明

在这张人事资料表中我们还发现,创建日期:31-05-2001时显示在同一个单元格中的。这是如何实现的呢?难道是手工添加的吗?不是,实际上这个日期还是变化的,它显示的是系统当前时间。这里是利用函数 TODAY 和函数 TEXT 一起来创建一条信息,该信息包含着当前日期并将日期以"dd-mm-yyyy"的格式表示。

具体公式写法为:="创建日期:"&TEXT(TODAY(),"dd-mm-yyyy")<BR>
至此,我们对于文本函数、日期与时间函数已经有了大致的了解,同时也设想了一些应用领域。相信随着大家在这方面的不断研究,会有更广泛的应用。

附一:文本函数

函数名 函数说明 语法
ASC 将字符串中的全角(双字节)英文字母更改为半角(单字节)字符。 ASC(text)
CHAR 返回对应于数字代码的字符,函数 CHAR 可将其他类型计算机文件中的代码转换为字符。 CHAR(number)
CLEAN 删除文本中不能打印的字符。对从其他应用程序中输入的字符串使用 CLEAN 函数,将删除其中含有的当前操作系统无法打印的字符。例如,可以删除通常出现在数据文件头部或尾部、无法打印的低级计算机代码。 CLEAN(text)
CODE 返回文字串中第一个字符的数字代码。返回的代码对应于计算机当前使用的字符集。 CODE(text)
CONCATENATE 将若干文字串合并到一个文字串中。 CONCATENATE (text1,text2,…)
DOLLAR 依照货币格式将小数四舍五入到指定的位数并转换成文字。 DOLLAR 或 RMB(number,decimals)
EXACT 该函数测试两个字符串是否完全相同。如果它们完全相同,则返回 TRUE;否则,返回 FALSE。函数 EXACT 能区分大小写,但忽略格式上的差异。利用函数 EXACT 可以测试输入文档内的文字。 EXACT(text1,text2)
FIND FIND 用于查找其他文本串 (within_text) 内的文本串 (find_text),并从 within_text 的首字符开始返回 find_text 的起始位置编号。 FIND(find_text,within_text,start_num)
FIXED 按指定的小数位数进行四舍五入,利用句点和逗号,以小数格式对该数设置格式,并以文字串形式返回结果。 FIXED(number,decimals,no_commas)
JIS 将字符串中的半角(单字节)英文字母或片假名更改为全角(双字节)字符。 JIS(text)
LEFT LEFT 基于所指定的字符数返回文本串中的第一个或前几个字符。
LEFTB 基于所指定的字节数返回文本串中的第一个或前几个字符。此函数用于双字节字符。
LEFT(text,num_chars)
LEFTB(text,num_bytes)
LEN LEN 返回文本串中的字符数。
LENB 返回文本串中用于代表字符的字节数。此函数用于双字节字符。
LEN(text)
LENB(text)
LOWER 将一个文字串中的所有大写字母转换为小写字母。 LOWER(text)
MID MID 返回文本串中从指定位置开始的特定数目的字符,该数目由用户指定。
MIDB 返回文本串中从指定位置开始的特定数目的字符,该数目由用户指定。此函数用于双字节字符。
MID(text,start_num,num_chars)
MIDB(text,start_num,num_bytes)
PHONETIC 提取文本串中的拼音 (furigana) 字符。 PHONETIC(reference)
PROPER 将文字串的首字母及任何非字母字符之后的首字母转换成大写。将其余的字母转换成小写。 PROPER(text)
REPLACE REPLACE 使用其他文本串并根据所指定的字符数替换某文本串中的部分文本。
REPLACEB 使用其他文本串并根据所指定的字符数替换某文本串中的部分文本。此函数专为双字节字符使用。
REPLACE(old_text,start_num,num_chars,new_text)
REPLACEB(old_text,start_num,num_bytes,new_text)
REPT 按照给定的次数重复显示文本。可以通过函数 REPT 来不断地重复显示某一文字串,对单元格进行填充。 REPT(text,number_times)
RIGHT RIGHT 根据所指定的字符数返回文本串中最后一个或多个字符。
RIGHTB 根据所指定的字符数返回文本串中最后一个或多个字符。此函数用于双字节字符。
RIGHT(text,num_chars)
RIGHTB(text,num_bytes)
SEARCH SEARCH 返回从 start_num 开始首次找到特定字符或文本串的位置上特定字符的编号。使用 SEARCH 可确定字符或文本串在其他文本串中的位置,这样就可使用 MID 或 REPLACE 函数更改文本。
SEARCHB 也可在其他文本串 (within_text) 中查找文本串 (find_text),并返回 find_text 的起始位置编号。此结果是基于每个字符所使用的字节数,并从 start_num 开始的。此函数用于双字节字符。此外,也可使用 FINDB 在其他文本串中查找文本串。
SEARCH(find_text,within_text,start_num)
SEARCHB(find_text,within_text,start_num)
SUBSTITUTE 在文字串中用 new_text 替代 old_text。如果需要在某一文字串中替换指定的文本,请使用函数 SUBSTITUTE;如果需要在某一文字串中替换指定位置处的任意文本,请使用函数 REPLACE。 SUBSTITUTE(text,old_text,new_text,instance_num)
T 将数值转换成文本。 T(value)
TEXT 将一数值转换为按指定数字格式表示的文本。 TEXT(value,format_text)
TRIM 除了单词之间的单个空格外,清除文本中所有的空格。在从其他应用程序中获取带有不规则空格的文本时,可以使用函数 TRIM。 TRIM(text)
UPPER 将文本转换成大写形式。 UPPER(text)
VALUE 将代表数字的文字串转换成数字。 VALUE(text)
WIDECHAR 将单字节字符转换为双字节字符。 WIDECHAR(text)
YEN 使用 ¥(日圆)货币格式将数字转换成文本,并对指定位置后的数字四舍五入。 YEN(number,decimals)

附二、日期与时间函数

函数名 函数说明 语法
DATE 返回代表特定日期的系列数。 DATE(year,month,day)
DATEDIF 计算两个日期之间的天数、月数或年数。 DATEDIF(start_date,end_date,unit)
DATEVALUE 函数 DATEVALUE 的主要功能是将以文字表示的日期转换成一个系列数。 DATEVALUE(date_text)
DAY 返回以系列数表示的某日期的天数,用整数 1 到 31 表示。 DAY(serial_number)
DAYS360 按照一年 360 天的算法(每个月以 30 天计,一年共计 12 个月),返回两日期间相差的天数。 DAYS360(start_date,end_date,method)
EDATE 返回指定日期 (start_date) 之前或之后指定月份数的日期系列数。使用函数 EDATE 可以计算与发行日处于一月中同一天的到期日的日期。 EDATE(start_date,months)
EOMONTH 返回 start-date 之前或之后指定月份中最后一天的系列数。用函数 EOMONTH 可计算特定月份中最后一天的时间系列数,用于证券的到期日等计算。 EOMONTH(start_date,months)
HOUR 返回时间值的小时数。即一个介于 0 (12:00 A.M.) 到 23 (11:00 P.M.) 之间的整数。 HOUR(serial_number)
MINUTE 返回时间值中的分钟。即一个介于 0 到 59 之间的整数。 MINUTE(serial_number)
MONTH 返回以系列数表示的日期中的月份。月份是介于 1(一月)和 12(十二月)之间的整数。 MONTH(serial_number)
NETWORKDAYS 返回参数 start-data 和 end-data 之间完整的工作日数值。工作日不包括周末和专门指定的假期 NETWORKDAYS(start_date,end_date,holidays)
NOW 返回当前日期和时间所对应的系列数。 NOW( )
SECOND 返回时间值的秒数。返回的秒数为 0 至 59 之间的整数。 SECOND(serial_number)
TIME

返回某一特定时间的小数值,函数 TIME 返回的小数值为从 0 到 0.99999999 之间的数值,代表从 0:00:00 (12:00:00 A.M) 到 23:59:59 (11:59:59 P.M) 之间的时间。

TIME(hour,minute,second)
TIMEVALUE 返回由文本串所代表的时间的小数值。该小数值为从 0 到 0.999999999 的数值,代表从 0:00:00 (12:00:00 AM) 到 23:59:59 (11:59:59 PM) 之间的时间。 TIMEVALUE(time_text)
TODAY 返回当前日期的系列数,系列数是 Microsoft excel 用于日期和时间计算的日期-时间代码。 TODAY( )
WEEKDAY 返回某日期为星期几。默认情况下,其值为 1(星期天)到 7(星期六)之间的整数。 WEEKDAY(serial_number,return_type)
WEEKNUM 返回一个数字,该数字代表一年中的第几周。 WEEKNUM(serial_num,return_type)
WORKDAY 返回某日期(起始日期)之前或之后相隔指定工作日的某一日期的日期值。工作日不包括周末和专门指定的假日。 WORKDAY(start_date,days,holidays)
YEAR 返回某日期的年份。返回值为 1900 到 9999 之间的整数。 YEAR(serial_number)
YEARFRAC 返回 start_date 和 end_date 之间的天数占全年天数的百分比。 YEARFRAC(start_date,end_date,basis)

[dvnews_page=excel函数应用之查询与引用函数]在介绍查询与引用函数之前,我们先来了解一下有关引用的知识。

1、引用的作用

excel中引用的作用在于标识工作表上的单元格或单元格区域,并指明公式中所使用的数据的位置。通过引用,可以在公式中使用工作表不同部分的数据,或者在多个公式中使用同一单元格的数值。还可以引用同一工作簿不同工作表的单元格、不同工作簿的单元格、甚至其它应用程序中的数据。

2、引用的含义

关于引用需要了解如下几种情况的含义:

外部引用–不同工作簿中的单元格的引用称为外部引用。

远程引用–引用其它程序中的数据称为远程引用。

相对引用–在创建公式时,单元格或单元格区域的引用通常是相对于包含公式的单元格的相对位置。

绝对引用–如果在复制公式时不希望 excel 调整引用,那么请使用绝对引用。即加入美元符号,如$C$1。

3、引用的表示方法

关于引用有两种表示的方法,即A1 和 R1C1 引用样式。

(1)引用样式一(默认)–A1

A1的引用样式是excel的默认引用类型。这种类型引用字母标志列(从 A 到 IV ,共 256 列)和数字标志行(从 1 到 65536)。这些字母和数字被称为行和列标题。如果要引用单元格,请顺序输入列字母和行数字。例如,C25 引用了列 C 和行 25 交叉处的单元格。如果要引用单元格区域,请输入区域左上角单元格的引用、冒号(:)和区域右下角单元格的引用,如A20:C35。

(2)引用样式二–R1C1

在 R1C1 引用样式中,excel 使用"R"加行数字和"C"加列数字来指示单元格的位置。例如,单元格绝对引用 R1C1 与 A1 引用样式中的绝对引用 $A$1 等价。如果活动单元格是 A1,则单元格相对引用 R[1]C[1] 将引用下面一行和右边一列的单元格,或是 B2。

在了解了引用的概念后,我们来看看excel提供的查询与引用函数。查询与引用函数可以用来在数据清单或表格中查找特定数值,或者需要查找某一单元格的引用。excel中一共提供了ADDRESS、AREAS、CHOOSE、COLUMN、COLUMNS、HLOOKUP、HYPERLINK、INDEX、INDIRECT、LOOKUP、MATCH、OFFSET、ROW、ROWS、TRANSPOSE、VLOOKUP 16个查询与引用函数。下面,笔者将分组介绍一下这些函数的使用方法及简单应用。

一、ADDRESS、COLUMN、ROW

1、 ADDRESS用于按照给定的行号和列标,建立文本类型的单元格地址。

其语法形式为:ADDRESS(row_num,column_num,abs_num,a1,sheet_text)

Row_num指在单元格引用中使用的行号。

Column_num指在单元格引用中使用的列标。

Abs_num 指明返回的引用类型,1代表绝对引用,2代表绝对行号,相对列标,3代表相对行号,绝对列标,4为相对引用。

A1用以指明 A1 或 R1C1 引用样式的逻辑值。如果 A1 为 TRUE 或省略,函数 ADDRESS 返回 A1 样式的引用;如果 A1 为 FALSE,函数 ADDRESS 返回 R1C1 样式的引用。

Sheet_text为一文本,指明作为外部引用的工作表的名称,如果省略 sheet_text,则不使用任何工作表名。

简单说,即ADDRESS(行号,列标,引用类型,引用样式,工作表名称)

比如,ADDRESS(4,5,1,FALSE,"[Book1]Sheet1") 等于 "[Book1]Sheet1!R4C5"参见图1

 
图1

2、 COLUMN用于返回给定引用的列标。

语法形式为:COLUMN(reference)

Reference为需要得到其列标的单元格或单元格区域。如果省略 reference,则假定为是对函数 COLUMN 所在单元格的引用。如果 reference 为一个单元格区域,并且函数 COLUMN 作为水平数组输入,则函数 COLUMN 将 reference 中的列标以水平数组的形式返回。但是Reference 不能引用多个区域。

3、 ROW用于返回给定引用的行号。

语法形式为:ROW(reference)

Reference为需要得到其行号的单元格或单元格区域。 如果省略 reference,则假定是对函数 ROW 所在单元格的引用。如果 reference 为一个单元格区域,并且函数 ROW 作为垂直数组输入,则函数 ROW 将 reference 的行号以垂直数组的形式返回。但是Reference 不能对多个区域进行引用。

二、AREAS、COLUMNS、INDEX、ROWS

1、 AREAS用于返回引用中包含的区域个数。其中区域表示连续的单元格组或某个单元格。

其语法形式为AREAS(reference)

Reference为对某一单元格或单元格区域的引用,也可以引用多个区域。如果需要将几个引用指定为一个参数,则必须用括号括起来。

2、 COLUMNS用于返回数组或引用的列数。

其语法形式为COLUMNS(array)

Array为需要得到其列数的数组、数组公式或对单元格区域的引用。

3、 ROWS用于返回引用或数组的行数。

其语法形式为ROWS(array)

Array为需要得到其行数的数组、数组公式或对单元格区域的引用。

以上各函数示例见图2

 
图2

4、 INDEX用于返回表格或区域中的数值或对数值的引用。

函数 INDEX() 有两种形式:数组和引用。数组形式通常返回数值或数值数组;引用形式通常返回引用。

(1)INDEX(array,row_num,column_num) 返回数组中指定单元格或单元格数组的数值。

Array为单元格区域或数组常数。Row_num为数组中某行的行序号,函数从该行返回数值。Column_num为数组中某列的列序号,函数从该列返回数值。需注意的是Row_num 和 column_num 必须指向 array 中的某一单元格,否则,函数 INDEX 返回错误值 #REF!。

(2)INDEX(reference,row_num,column_num,area_num) 返回引用中指定单元格或单元格区域的引用。

Reference为对一个或多个单元格区域的引用。

Row_num为引用中某行的行序号,函数从该行返回一个引用。

Column_num为引用中某列的列序号,函数从该列返回一个引用。

需注意的是Row_num、column_num 和 area_num 必须指向 reference 中的单元格;否则,函数 INDEX 返回错误值 #REF!。如果省略 row_num 和 column_num,函数 INDEX 返回由 area_num 所指定的区域。

三、INDIRECT、OFFSET

1、 INDIRECT用于返回由文字串指定的引用。

当需要更改公式中单元格的引用,而不更改公式本身,使用函数 INDIRECT。

其语法形式为:INDIRECT(ref_text,a1)

其中Ref_text为对单元格的引用,此单元格可以包含 A1-样式的引用、R1C1-样式的引用、定义为引用的名称或对文字串单元格的引用。如果 ref_text 不是合法的单元格的引用,函数 INDIRECT 返回错误值 #REF!。

A1为一逻辑值,指明包含在单元格 ref_text 中的引用的类型。如果 a1 为 TRUE 或省略,ref_text 被解释为 A1-样式的引用。如果 a1 为 FALSE,ref_text 被解释为 R1C1-样式的引用。

需要注意的是:如果 ref_text 是对另一个工作簿的引用(外部引用),则那个工作簿必须被打开。如果源工作簿没有打开,函数 INDIRECT 返回错误值 #REF!。

2、 OFFSET函数用于以指定的引用为参照系,通过给定偏移量得到新的引用。

返回的引用可以是一个单元格或者单元格区域,并可以指定返回的行数或者列数。

其基本语法形式为:OFFSET(reference, rows, cols, height, width)。

其中,reference变量作为偏移量参照系的引用区域(reference必须为对单元格或相连单元格区域的引用,否则,OFFSET函数返回错误值#VALUE!)。

rows变量表示相对于偏移量参照系的左上角单元格向上(向下)偏移的行数(例如rows使用2作为参数,表示目标引用区域的左上角单元格比reference低2行),行数可为正数(代表在起始引用单元格的下方)或者负数(代表在起始引用单元格的上方)或者0(代表起始引用单元格)。

cols表示相对于偏移量参照系的左上角单元格向左(向右)偏移的列数(例如cols使用4作为参数,表示目标引用区域的左上角单元格比reference右移4列),列数可为正数(代表在起始引用单元格的右边)或者负数(代表在起始引用单元格的左边)。

如果行数或者列数偏移量超出工作表边缘,OFFSET函数将返回错误值#REF!。height变量表示高度,即所要返回的引用区域的行数(height必须为正数)。width变量表示宽度,即所要返回的引用区域的列数(width必须为正数)。如果省略height或者width,则假设其高度或者宽度与reference相同。例如,公式OFFSET(A1,2,3,4,5)表示比单元格A1靠下2行并靠右3列的4行5列的区域(即D3:H7区域)。

由此可见,OFFSET函数实际上并不移动任何单元格或者更改选定区域,它只是返回一个引用。

四、HLOOKUP、LOOKUP、MATCH、VLOOKUP

1、 LOOKUP函数与MATCH函数

LOOKUP函数可以返回向量(单行区域或单列区域)或数组中的数值。此系列函数用于在表格或数值数组的首行查找指定的数值,并由此返回表格或数组当前列中指定行处的数值。当比较值位于数据表的首行,并且要查找下面给定行中的数据时,使用函数 HLOOKUP。当比较值位于要进行数据查找的左边一列时,使用函数 VLOOKUP。

如果需要找出匹配元素的位置而不是匹配元素本身,则应该使用函数 MATCH 而不是函数 LOOKUP。MATCH函数用来返回在指定方式下与指定数值匹配的数组中元素的相应位置。从以上分析可知,查找函数的功能,一是按搜索条件,返回被搜索区域内数据的一个数据值;二是按搜索条件,返回被搜索区域内某一数据所在的位置值。利用这两大功能,不仅能实现数据的查询,而且也能解决如"定级"之类的实际问题。

2、 LOOKUP用于返回向量(单行区域或单列区域)或数组中的数值。

函数 LOOKUP 有两种语法形式:向量和数组。

(1) 向量形式

函数 LOOKUP 的向量形式是在单行区域或单列区域(向量)中查找数值,然后返回第二个单行区域或单列区域中相同位置的数值。

其基本语法形式为LOOKUP(lookup_value,lookup_vector,result_vector)

Lookup_value为函数 LOOKUP 在第一个向量中所要查找的数值。Lookup_value 可以为数字、文本、逻辑值或包含数值的名称或引用。

Lookup_vector为只包含一行或一列的区域。Lookup_vector 的数值可以为文本、数字或逻辑值。

需要注意的是Lookup_vector 的数值必须按升序排序:…、-2、-1、0、1、2、…、A-Z、FALSE、TRUE;否则,函数 LOOKUP 不能返回正确的结果。文本不区分大小写。

Result_vector 只包含一行或一列的区域,其大小必须与 lookup_vector 相同。

如果函数 LOOKUP 找不到 lookup_value,则查找 lookup_vector 中小于或等于 lookup_value 的最大数值。

如果 lookup_value 小于 lookup_vector 中的最小值,函数 LOOKUP 返回错误值 #N/A。

示例详见图3

 
图3

(2) 数组形式

函数 LOOKUP 的数组形式在数组的第一行或第一列查找指定的数值,然后返回数组的最后一行或最后一列中相同位置的数值。通常情况下,最好使用函数 HLOOKUP 或函数 VLOOKUP 来替代函数 LOOKUP 的数组形式。函数 LOOKUP 的这种形式主要用于与其他电子表格兼容。关于LOOKUP的数组形式的用法在此不再赘述,感兴趣的可以参看excel的帮助。

3、 HLOOKUP与VLOOKUP

HLOOKUP用于在表格或数值数组的首行查找指定的数值,并由此返回表格或数组当前列中指定行处的数值。

VLOOKUP用于在表格或数值数组的首列查找指定的数值,并由此返回表格或数组当前行中指定列处的数值。

当比较值位于数据表的首行,并且要查找下面给定行中的数据时,请使用函数 HLOOKUP。

当比较值位于要进行数据查找的左边一列时,请使用函数 VLOOKUP。

语法形式为:

HLOOKUP(lookup_value,table_array,row_index_num,range_lookup)

VLOOKUP(lookup_value,table_array,col_index_num,range_lookup)

其中,Lookup_value表示要查找的值,它必须位于自定义查找区域的最左列。Lookup_value 可以为数值、引用或文字串。

Table_array查找的区域,用于查找数据的区域,上面的查找值必须位于这个区域的最左列。可以使用对区域或区域名称的引用。

Row_index_num为 table_array 中待返回的匹配值的行序号。Row_index_num 为 1 时,返回 table_array 第一行的数值,row_index_num 为 2 时,返回 table_array 第二行的数值,以此类推。

Col_index_num为相对列号。最左列为1,其右边一列为2,依此类推.

Range_lookup为一逻辑值,指明函数 HLOOKUP 查找时是精确匹配,还是近似匹配。

下面详细介绍一下VLOOKUP函数的应用。

简言之,VLOOKUP函数可以根据搜索区域内最左列的值,去查找区域内其它列的数据,并返回该列的数据,对于字母来说,搜索时不分大小写。所以,函数VLOOKUP的查找可以达到两种目的:一是精确的查找。二是近似的查找。下面分别说明。

(1) 精确查找–根据区域最左列的值,对其它列的数据进行精确的查找

示例:创建工资表与工资条

首先建立员工工资表

 
图4

然后,根据工资表创建各个员工的工资条,此工资条为应用Vlookup函数建立。以员工Sandy(编号A001)的工资条创建为例说明。

第一步,拷贝标题栏

第二步,在编号处(A21)写入A001

第三步,在姓名(B21)创建公式

=VLOOKUP($A21,$A$3:$H$12,2,FALSE)

语法解释:在$A$3:$H$12范围内(即工资表中)精确找出与A21单元格相符的行,并将该行中第二列的内容计入单元格中。

第四步,以此类推,在随后的单元格中写入相应的公式。

 
图5

(2) 近似的查找–根据定义区域最左列的值,对其它列数据进行不精确值的查找

示例:按照项目总额不同提取相应比例的奖金

第一步,建立一个项目总额与奖金比例的对照表,如图6所示。项目总额的数字均为大于情况。即项目总额在0~5000元时,奖金比例为1%,以此类推。

 
图6

第二步 假定某项目的项目总额为13000元,在B11格中输入公式

=VLOOKUP(A11,$A$4:$B$8,2,TRUE)

即可求得具体的奖金比例为5%,如图7。

 
图7

4、 MATCH函数

MATCH函数有两方面的功能,两种操作都返回一个位置值。

一是确定区域中的一个值在一列中的准确位置,这种精确的查询与列表是否排序无关。

二是确定一个给定值位于已排序列表中的位置,这不需要准确的匹配.

语法结构为:MATCH(lookup_value,lookup_array,match_type) 

lookup_value为要搜索的值。

lookup_array:要查找的区域(必须是一行或一列)。

match_type:匹配形式,有0、1和-1三种选择:"0"表示一个准确的搜索。"1"表示搜索小于或等于查换值的最大值,查找区域必须为升序排列。"-1"表示搜索大于或等于查找值的最小值,查找区域必须降序排开。以上的搜索,如果没有匹配值,则返回#N/A。

五、HYPERLINK

所谓HYPERLINK,也就是创建快捷方式,以打开文档或网络驱动器,甚至INTERNET地址。通俗地讲,就是在某个单元格中输入此函数之后,可以到您想去的任何位置。在某个excel文档中,也许您需要引用别的excel文档或word文档等等,其步骤和方法是这样的:

  (1)选中您要输入此函数的单元格,比如B6。

  (2)单击常用工具栏中的"粘贴函数"图标,将出现"粘贴函数"对话框,在"函数分类"框中选择"常用",在"函数名"框中选择HYPERLINK,此时在对话框的底部将出现该函数的简短解释。

  (3)单击"确定"后将弹出HYPERLINK函数参数设置对话框。

  (4)在"Link_location"中键入要链接的文件或INTERNET地址,比如:"c:\my documents\excel函数.doc";在"Friendly_name"中键入"excel函数"(这里是假设我们要打开的文档位于c:\my documents下的文件"excel函数.doc")。

(5)单击"确定"回到您正编辑的excel文档,此时再单击B6单元格就可立即打开用word编辑的会议纪要文档。

HYPERLINK函数用于创建各种快捷方式,比如打开文档或网络驱动器,跳转到某个网址等。说得夸大一点,在某个单元格中输入此函数之后,可以跳到我们想去的任何位置。   

六、其他(CHOOSE、TRANSPOSE)

1、CHOOSE函数

函数CHOOSE可以使用 index_num 返回数值参数清单中的数值。使用函数 CHOOSE 可以基于索引号返回多达 29 个待选数值中的任一数值。

语法形式为:CHOOSE(index_num,value1,value2,…)

Index_num用以指明待选参数序号的参数值。Index_num 必须为 1 到 29 之间的数字、或者是包含数字 1 到 29 的公式或单元格引用。

Value1,value2,… 为 1 到 29 个数值参数,函数 CHOOSE 基于 index_num,从中选择一个数值或执行相应的操作。参数可以为数字、单元格引用,已定义的名称、公式、函数或文本。

2、TRANSPOSE函数

TRANSPOSE用于返回区域的转置。函数 TRANSPOSE 必须在某个区域中以数组公式的形式输入,该区域的行数和列数分别与 array 的列数和行数相同。使用函数 TRANSPOSE 可以改变工作表或宏表中数组的垂直或水平走向。

语法形式为TRANSPOSE(array)

Array为需要进行转置的数组或工作表中的单元格区域。所谓数组的转置就是,将数组的第一行作为新数组的第一列,数组的第二行作为新数组的第二列,以此类推。

示例,将原来为横向排列的业绩表转置为纵向排列。

 
图8

第一步,由于需要转置的为多个单元格形式,因此需要以数组公式的方法输入公式。故首先选定需转置的范围。此处我们设定转置后存放的范围为A9.B14.

第二步,单击常用工具栏中的"粘贴函数"图标,将出现"粘贴函数"对话框,在"函数分类"框中选择"查找与引用函数"框中选择TRANSPOSE,此时在对话框的底部将出现该函数的简短解释。 单击"确定"后将弹出TRANSPOSE函数参数设置对话框。

 
图9

第三步,选择数组的范围即A2.F3

第四步,由于此处是以数组公式输入,因此需要按 CRTL+SHIFT+ENTER 组合键来确定为数组公式,此时会在公式中显示"{}"。随即转置成功,如图10所示。

 
图10

以上我们介绍了excel的查找与引用函数,此类函数的灵活应用对于减少重复数据的录入是大有裨益的。此处只做了些抛砖引玉的示例,相信大家会在实际运用中想出更具实用性的应用方法。[dvnews_page=excel函数应用之统计函数]excel的统计工作表函数用于对数据区域进行统计分析。例如,统计工作表函数可以用来统计样本的方差、数据区间的频率分布等。是不是觉得好像是很专业范畴的东西?是的,统计工作表函数中提供了很多属于统计学范畴的函数,但也有些函数其实在你我的日常生活中是很常用的,比如求班级平均成绩,排名等。在本文中,主要介绍一些常见的统计函数,而属于统计学范畴的函数不在此赘述,详细的使用方法可以参考excel帮助及相关的书籍。

在介绍统计函数之前,请大家先看一下附表中的函数名称。是不是发现有些函数是很类似的,只是在名称中多了一个字母A?比如,AVERAGE与AVERAGEA;COUNT与COUNTA。基本上,名称中带A的函数在统计时不仅统计数字,而且文本和逻辑值(如TRUE 和 FALSE)也将计算在内。在下文中笔者将主要介绍不带A的几种常见函数的用法。

一、用于求平均值的统计函数AVERAGE、TRIMMEAN

1、求参数的算术平均值函数AVERAGE
语法形式为AVERAGE(number1,number2, …)
其中Number1, number2, …为要计算平均值的 1~30 个参数。这些参数可以是数字,或者是涉及数字的名称、数组或引用。如果数组或单元格引用参数中有文字、逻辑值或空单元格,则忽略其值。但是,如果单元格包含零值则计算在内。

2、求数据集的内部平均值TRIMMEAN
函数TRIMMEAN先从数据集的头部和尾部除去一定百分比的数据点,然后再求平均值。当希望在分析中剔除一部分数据的计算时,可以使用此函数。比如,我们在计算选手平均分数中常用去掉一个最高分,去掉一个最低分,XX号选手的最后得分,就可以使用该函数来计算。
语法形式为TRIMMEAN(array,percent)
其中Array为需要进行筛选并求平均值的数组或数据区域。Percent为计算时所要除去的数据点的比例,例如,如果 percent = 0.2,在 20 个数据点的集合中,就要除去 4 个数据点(20 x 0.2),头部除去 2 个,尾部除去 2 个。函数 TRIMMEAN 将除去的数据点数目向下舍为最接近的 2 的倍数。

3、举例说明:示例中也列举了带A的函数AVERAGEA的求解方法。
求选手Annie的参赛分数。在这里,我们先假定已经将该选手的分数进行了从高到底的排序,在后面的介绍中我们将详细了解排序的方法。

 
图1

二、用于求单元格个数的统计函数COUNT
语法形式为COUNT(value1,value2, …)
其中Value1, value2, …为包含或引用各种类型数据的参数(1~30个),但只有数字类型的数据才被计数。函数 COUNT 在计数时,将把数字、空值、逻辑值、日期或以文字代表的数计算进去;但是错误值或其他无法转化成数字的文字则被忽略。
如果参数是一个数组或引用,那么只统计数组或引用中的数字;数组中或引用的空单元格、逻辑值、文字或错误值都将忽略。如果要统计逻辑值、文字或错误值,应当使用函数 COUNTA。
举例说明COUNT函数的用途,示例中也列举了带A的函数COUNTA的用途。仍以上例为例,要计算一共有多少评委参与评分(用函数COUNTA),以及有几个评委给出了有效分数(用函数COUNT)。

 
图2

三、求区域中数据的频率分布FREQUENCY
由于函数 FREQUENCY 返回一个数组,必须以数组公式的形式输入。
语法形式为FREQUENCY(data_array,bins_array)
其中Data_array为一数组或对一组数值的引用,用来计算频率。如果 data_array 中不包含任何数值,函数 FREQUENCY 返回零数组。Bins_array为一数组或对数组区域的引用,设定对 data_array 进行频率计算的分段点。如果 bins_array 中不包含任何数值,函数 FREQUENCY 返回 data_array 元素的数目。
看起来FREQUENCY的用法蛮复杂的,但其用处很大。比如可以计算不同工资段的人员分布,公司员工的年龄分布,学生成绩的分布情况等。这里以具体示例说明其基本的用法。
以计算某公司的员工年龄分布情况为例说明。在工作表里列出了员工的年龄。这些年龄为 28、25、31、21、44、33、22 和 35,并分别输入到单元格 C4:C11。这一列年龄就是 data_array。Bins_array 是另一列用来对年龄分组的区间值。在本例中,bins_array 是指 C13:C16 单元格,分别含有值 25、30、35、和 40。以数组形式输入函数 FREQUENCY,就可以计算出年龄在 25岁以下、26~30岁、31~35岁、36~40岁和40岁以上各区间中的数目。本例中选择了5个垂直相邻的单元格后,即以数组公式输入下面的公式。返回的数组中的元素个数比 bins_array(数组)中的元素个数多 1。第五个数字1表示大于最高间隔 (40) 的数值(44)的个数。函数 FREQUENCY 忽略空白单元格和文本值。

{=FREQUENCY(C4:C11,C13:C16)}等于 {2;2;2;1;1}

 
图3

四、一组用于求数据集的满足不同要求的数值的函数

1、求数据集的最大值MAX与最小值MIN
这两个函数MAX、MIN就是用来求解数据集的极值(即最大值、最小值)。函数的用法非常简单。语法形式为 函数(number1,number2,…),其中Number1,number2,… 为需要找出最大数值的 1 到 30 个数值。如果要计算数组或引用中的空白单元格、逻辑值或文本将被忽略。因此如果逻辑值和文本不能忽略,请使用带A的函数MAXA或者MINA 来代替。

2、求数据集中第K个最大值LARGE与第k个最小值SMALL
这两个函数LARGE、SMALL与MAX、MIN非常想像,区别在于它们返回的不是极值,而是第K个值。语法形式为:函数(array,k),其中Array为需要找到第 k 个最小值的数组或数字型数据区域。K为返回的数据在数组或数据区域里的位置(如果是LARGE为从大到小排,若为SMALL函数则从小到大排)。
说到这,大家可以想得到吧。如果K=1或者K=n(假定数据集中有n个数据)的时候,是不是就可以返回数据集的最大值或者最小值了呢。

3、 求数据集中的中位数MEDIAN
MEDIAN函数返回给定数值集合的中位数。所谓中位数是指在一组数据中居于中间的数,换句话说,在这组数据中,有一半的数据比它大,有一半的数据比它小。
语法形式为MEDIAN(number1,number2, …)其中Number1, number2,…是需要找出中位数的 1 到 30 个数字参数。如果数组或引用参数中包含有文字、逻辑值或空白单元格,则忽略这些值,但是其值为零的单元格会计算在内。
需要注意的是,如果参数集合中包含有偶数个数字,函数 MEDIAN 将返回位于中间的两个数的平均值。

4、 求数据集中出现频率最多的数MODE
MODE函数用来返回在某一数组或数据区域中出现频率最多的数值。跟 MEDIAN 一样,MODE 也是一个位置测量函数。
语法形式为MODE(number1,number2, …)其中Number1, number2, … 是用于众数(众数指在一组数值中出现频率最高的数值)计算的 1 到 30 个参数,也可以使用单一数组(即对数组区域的引用)来代替由逗号分隔的参数。

5、 以上函数的示例
以某单位年终奖金分配表为例说明。在示例中,我们将利用这些函数求解该单位年终奖金分配中的最高金额、最低金额、平均金额、中间金额、众数金额以及第二高金额等。
详细的公式写法可从图中清楚的看出,在此不再赘述。

 
图4

五、用来排位的函数RANK、PERCENTRANK

1、一个数值在一组数值中的排位的函数RANK
数值的排位是与数据清单中其他数值的相对大小,当然如果数据清单已经排过序了,则数值的排位就是它当前的位置。数据清单的排序可以使用excel提供的排序功能完成。
语法形式为RANK(number,ref,order) 其中Number为需要找到排位的数字;Ref 为包含一组数字的数组或引用。Order为一数字用来指明排位的方式。
如果 order 为 0 或省略,则excel 将 ref 当作按降序排列的数据清单进行排位。
如果 order 不为零,Microsoft excel 将 ref 当作按升序排列的数据清单进行排位。
需要说明的是,函数 RANK 对重复数的排位相同。但重复数的存在将影响后续数值的排位。嗯,这就好像并列第几的概念啊。例如,在一列整数里,如果整数 10 出现两次,其排位为 5,则 11 的排位为 7(没有排位为 6 的数值)。

2、求特定数值在一个数据集中的百分比排位的函数PERCENTRANK
此PERCENTRANK函数可用于查看特定数据在数据集中所处的位置。例如,可以使用函数 PERCENTRANK 计算某个特定的能力测试得分在所有的能力测试得分中的位置。
语法形式为PERCENTRANK(array,x,significance) 其中Array为彼此间相对位置确定的数字数组或数字区域。X为数组中需要得到其排位的值。Significance为可选项,表示返回的百分数值的有效位数。如果省略,函数 PERCENTRANK 保留 3 位小数。

3、与排名有关的示例
仍以某单位的年终奖金分配为例说明,这里以员工Annie的排名为例说明公式的写法。
奖金排名的公式写法为:
=RANK(C3,$C$3:$C$12)
百分比排名的公式写法为:
=PERCENTRANK($C$3:$C$12,C3)

 
图5

以上我们介绍了excel统计函数中比较常用的几种函数,更多的涉及专业领域的统计函数可以参看附表以及各种相关的统计学书籍。

附表:

函数名称 函数说明 语法形式
AVEDEV 返回一组数据与其均值的绝对偏差的平均值,即离散度。 AVEDEV(number1,number2, …)
AVERAGE 返回参数算术平均值。 AVERAGE(number1,number2, …)
AVERAGEA 计算参数清单中数值的平均值(算数平均值)。不仅数字,而且文本和逻辑值(如TRUE 和 FALSE)也将计算在内。 AVERAGEA(value1,value2,…)
BETADIST 返回 Beta 分布累积函数的函数值。Beta 分布累积函数通常用于研究样本集合中某些事物的发生和变化情况。 BETADIST(x,alpha,beta,A,B)
BETAINV 返回 beta 分布累积函数的逆函数值。即,如果 probability = BETADIST(x,…),则 BETAINV(probability,…) = x。beta 分布累积函数可用于项目设计,在给定期望的完成时间和变化参数后,模拟可能的完成时间。 BETAINV(probability,alpha,beta,A,B)
BINOMDIST 返回一元二项式分布的概率值。 BINOMDIST(number_s,trials,probability_s,cumulative)
CHIDIST 返回 γ2 分布的单尾概率。γ2 分布与 γ2 检验相关。使用 γ2 检验可以比较观察值和期望值。 CHIDIST(x,degrees_freedom)
CHIINV 返回 γ2 分布单尾概率的逆函数。 CHIINV(probability,degrees_freedom)
CHITEST 返回独立性检验值。函数 CHITEST 返回 γ2 分布的统计值及相应的自由度。 CHITEST(actual_range,expected_range)
CONFIDENCE 返回总体平均值的置信区间。置信区间是样本平均值任意一侧的区域。 CONFIDENCE(alpha,standard_dev,size)
CORREL 返回单元格区域 array1 和 array2 之间的相关系数。使用相关系数可以确定两种属性之间的关系。 CORREL(array1,array2)
COUNT 返回参数的个数。利用函数 COUNT 可以计算数组或单元格区域中数字项的个数。 COUNT(value1,value2, …)
COUNTA 返回参数组中非空值的数目。利用函数COUNTA 可以计算数组或单元格区域中数据项的个数。 COUNTA(value1,value2, …)
COVAR 返回协方差,即每对数据点的偏差乘积的平均数,利用协方差可以决定两个数据集之间的关系。 COVAR(array1,array2)
CRITBINOM 返回使累积二项式分布大于等于临界值的最小值。此函数可以用于质量检验。 CRITBINOM(trials,probability_s,alpha)
DEVSQ 返回数据点与各自样本均值偏差的平方和。 DEVSQ(number1,number2,…)
EXPONDIST 返回指数分布。使用函数 EXPONDIST 可以建立事件之间的时间间隔模型。 EXPONDIST(x,lambda,cumulative)
FDIST 返回 F 概率分布。使用此函数可以确定两个数据系列是否存在变化程度上的不同。 FDIST(x,degrees_freedom1,degrees_freedom2)
FINV 返回 F 概率分布的逆函数值。 FINV(probability,degrees_freedom1,degrees_freedom2)
FISHER 返回点 x 的 Fisher 变换。该变换生成一个近似正态分布而非偏斜的函数。 FISHER(x)
FISHERINV 返回 Fisher 变换的逆函数值。使用此变换可以分析数据区域或数组之间的相关性。 FISHERINV(y)
FORECAST 根据给定的数据计算或预测未来值。 FORECAST(x,known_y’s,known_x’s)
FREQUENCY 以一列垂直数组返回某个区域中数据的频率分布。 FREQUENCY(data_array,bins_array)
FTEST 返回 F 检验的结果。F 检验返回的是当数组 1 和数组 2 的方差无明显差异时的单尾概率。可以使用此函数来判断两个样本的方差是否不同。 FTEST(array1,array2)
GAMMADIST 返回伽玛分布。可以使用此函数来研究具有偏态分布的变量。伽玛分布通常用于排队分析。 GAMMADIST(x,alpha,beta,cumulative)
GAMMAINV 返回伽玛分布的累积函数的逆函数。 GAMMAINV(probability,alpha,beta)
GAMMALN 返回伽玛函数的自然对数,Γ(x)。 GAMMALN(x)
GEOMEAN 返回正数数组或数据区域的几何平均值。 GEOMEAN(number1,number2, …)
GROWTH 根据给定的数据预测指数增长值。 GROWTH(known_y’s,known_x’s,new_x’s,const)
HARMEAN 返回数据集合的调和平均值。调和平均值与倒数的算术平均值互为倒数。 HARMEAN(number1,number2, …)
HYPGEOMDIST 返回超几何分布。 HYPGEOMDIST(sample_s,number_sample,
population_s,number_population)
INTERCEPT 利用已知的 x 值与 y 值计算直线与 y 轴的截距。 INTERCEPT(known_y’s,known_x’s)
KURT 返回数据集的峰值。 KURT(number1,number2, …)
LARGE 返回数据集里第 k 个最大值。使用此函数可以根据相对标准来选择数值。 LARGE(array,k)
LINEST 使用最小二乘法计算对已知数据进行最佳直线拟合,并返回描述此直线的数组。 LINEST(known_y’s,known_x’s,const,stats)
LOGEST 在回归分析中,计算最符合观测数据组的指数回归拟合曲线,并返回描述该曲线的数组。 LOGEST(known_y’s,known_x’s,const,stats)
LOGINV 返回 x 的对数正态分布累积函数的逆函数。 LOGINV(probability,mean,standard_dev)
LOGNORMDIST 返回 x 的对数正态分布的累积函数。 LOGNORMDIST(x,mean,standard_dev)
MAX 返回数据集中的最大数值。 MAX(number1,number2,…)
MAXA 返回参数清单中的最大数值。 MAXA(value1,value2,…)
MEDIAN 返回给定数值集合的中位数。中位数是在一组数据中居于中间的数。 MEDIAN(number1,number2, …)
MIN 返回给定参数表中的最小值。 MIN(number1,number2, …)
MINA 返回参数清单中的最小数值。 MINA(value1,value2,…)
MODE 返回在某一数组或数据区域中出现频率最多的数值。 MODE(number1,number2, …)
NEGBINOMDIST 返回负二项式分布。 NEGBINOMDIST(number_f,number_s,probability_s)
NORMDIST 返回给定平均值和标准偏差的正态分布的累积函数。 NORMDIST(x,mean,standard_dev,cumulative)
NORMINV 返回给定平均值和标准偏差的正态分布的累积函数的逆函数。 NORMINV(probability,mean,standard_dev)
NORMSDIST 返回标准正态分布的累积函数,该分布的平均值为 0,标准偏差为 1。 NORMSDIST(z)
NORMSINV 返回标准正态分布累积函数的逆函数。该分布的平均值为 0,标准偏差为 1。 NORMSINV(probability)
PEARSON 返回 Pearson(皮尔生)乘积矩相关系数,r,这是一个范围在 -1.0 到 1.0 之间(包括 -1.0 和 1.0 在内)的无量纲指数,反映了两个数据集合之间的线性相关程度。 PEARSON(array1,array2)
PERCENTILE 返回数值区域的 K 百分比数值点。可以使用此函数来建立接受阀值。例如,可以确定得分排名在 90 个百分点以上的检测侯选人。 PERCENTILE(array,k)
PERCENTRANK 返回特定数值在一个数据集中的百分比排位。此函数可用于查看特定数据在数据集中所处的位置。例如,可以使用函数 PERCENTRANK 计算某个特定的能力测试得分在所有的能力测试得分中的位置。 PERCENTRANK(array,x,significance)
PERMUT 返回从给定数目的对象集合中选取的若干对象的排列数。排列可以为有内部顺序的对象或为事件的任意集合或子集。排列与组合不同,组合的内部顺序无意义。此函数可用于彩票计算中的概率。 PERMUT(number,number_chosen)
POISSON 返回泊松分布。泊松分布通常用于预测一段时间内事件发生的次数,比如一分钟内通过收费站的轿车的数量。 POISSON(x,mean,cumulative)
PROB 返回一概率事件组中落在指定区域内的事件所对应的概率之和。如果没有给出 upper_limit,则返回 x _range 内值等于 lower_limit 的概率。 PROB(x_range,prob_range,lower_limit,upper_limit)
QUARTILE 返回数据集的四分位数。四分位数通常用于在销售额和测量值数据集中对总体进行分组。例如,可以使用函数 QUARTILE 求得总体中前 25% 的收入值。 QUARTILE(array,quart)
RANK 返回一个数值在一组数值中的排位。数值的排位是与数据清单中其他数值的相对大小(如果数据清单已经排过序了,则数值的排位就是它当前的位置)。 RANK(number,ref,order)
RSQ 返回根据 known_y’s 和 known_x’s 中数据点计算得出的 Pearson 乘积矩相关系数的平方。有关详细信息,请参阅函数 REARSON。R 平方值可以解释为 y 方差与 x 方差的比例。 RSQ(known_y’s,known_x’s)
SKEW 返回分布的偏斜度。偏斜度反映以平均值为中心的分布的不对称程度。正偏斜度表示不对称边的分布更趋向正值。负偏斜度表示不对称边的分布更趋向负值。 SKEW(number1,number2,…)
SLOPE 返回根据 known_y’s 和 known_x’s 中的数据点拟合的线性回归直线的斜率。斜率为直线上任意两点的重直距离与水平距离的比值,也就是回归直线的变化率。 SLOPE(known_y’s,known_x’s)
SMALL 返回数据集中第 k 个最小值。使用此函数可以返回数据集中特定位置上的数值。 SMALL(array,k)
STANDARDIZE 返回以 mean 为平均值,以 standard-dev 为标准偏差的分布的正态化数值。 STANDARDIZE(x,mean,standard_dev)
STDEV 估算样本的标准偏差。标准偏差反映相对于平均值(mean)的离散程度。 STDEV(number1,number2,…)
STDEVA 估算基于给定样本的标准偏差。标准偏差反映数值相对于平均值(mean)的离散程度。文本值和逻辑值(如 TRUE 或 FALSE)也将计算在内。 STDEVA(value1,value2,…)
STDEVP 返回以参数形式给出的整个样本总体的标准偏差。标准偏差反映相对于平均值(mean)的离散程度。 STDEVP(number1,number2,…)
STDEVPA 计算样本总体的标准偏差。标准偏差反映数值相对于平均值(mean)的离散程度。 STDEVPA(value1,value2,…)
STEYX 返回通过线性回归法计算 y 预测值时所产生的标准误差。标准误差用来度量根据单个 x 变量计算出的 y 预测值的误差量。 STEYX(known_y’s,known_x’s)
TDIST 返回学生 t- 分布的百分点(概率),t 分布中数值 (x) 是 t 的计算值(将计算其百分点)。t 分布用于小样本数据集合的假设检验。使用此函数可以代替 t 分布的临界值表。 TDIST(x,degrees_freedom,tails)
TINV 返回作为概率和自由度函数的学生 t 分布的 t 值。 TINV(probability,degrees_freedom)
TREND 返回一条线性回归拟合线的一组纵坐标值(y 值)。即找到适合给定的数组 known_y’s 和 known_x’s 的直线(用最小二乘法),并返回指定数组 new_x’s 值在直线上对应的 y 值。 TREND(known_y’s,known_x’s,new_x’s,const)
TRIMMEAN 返回数据集的内部平均值。函数 TRIMMEAN 先从数据集的头部和尾部除去一定百分比的数据点,然后再求平均值。当希望在分析中剔除一部分数据的计算时,可以使用此函数。 TRIMMEAN(array,percent)
TTEST 返回与学生氏- t 检验相关的概率。可以使用函数 TTEST 判断两个样本是否可能来自两个具有相同均值的总体。 TTEST(array1,array2,tails,type)
VAR 估算样本方差。 VAR(number1,number2,…)
VARA 估算基于给定样本的方差。不仅数字,文本值和逻辑值(如 TRUE 和 FALSE)也将计算在内。 VARA(value1,value2,…)
VARP 计算样本总体的方差。 VARP(number1,number2,…)
VARPA 计算样本总体的方差。不仅数字,文本值和逻辑值(如 TRUE 和 FALSE)也将计算在内。 VARPA(value1,value2,…)
WEIBULL 返回韦伯分布。使用此函数可以进行可靠性分析,比如计算设备的平均故障时间。 WEIBULL(x,alpha,beta,cumulative)
ZTEST 返回 z 检验的双尾 P 值。Z 检验根据数据集或数组生成 x 的标准得分,并返回正态分布的双尾概率。可以使用此函数返回从某总体中抽取特定观测值的似然估计。 ZTEST(array,x,sigma)

[dvnews_page=excel函数应用之工程函数]excel的工程函数与统计函数类似,都是属于比较专业范畴的函数。因此,在文中笔者也仅介绍几种比较常用的工程函数,更多的请参考excel帮助和专业的书籍。顾名思义,工程工作表函数就是用于工程分析的函数。excel中一共提供了近40个工程函数。工程工作表函数由"分析工具库"提供。如果您找不到此类函数的话,可能需要安装"分析工具库"。

一、"分析工具库"的安装
如图所示

 
图1

(1)在"工具"菜单中,单击"加载宏"命令。
(2)如果"加载宏"对话框中没有"分析工具库",请单击"浏览"按钮,定位到"分析工具库"加载宏文件"Analys32.xll"所在的驱动器和文件夹(通常位于"Microsoft office\office\Library\Analysis"文件夹中);如果没有找到该文件,应运行"安装"程序。
(3) 选中"分析工具库"复选框。

二、工程函数的分类
excel帮助系统中将工程函数大体可分为三种类型,即:
(1)对复数进行处理的函数
(2)在不同的数字系统(如十进制系统、十六进制系统、八进制系统和二进制系统)间进行数值转换的函数
(3)在不同的度量系统中进行数值转换的函数
在文中为了对函数的解释更清晰,笔者把工程函数分为如下的六种类型,即:
(1)贝赛尔(Bessel)函数
(2)在不同的数字系统间进行数值转换的函数
(3)用于筛选数据的函数
(4)度量衡转换函数
(5)与积分运算有关的函数
(6)对复数进行处理的函数
下面逐一的对于这些工程函数进行介绍。

1、贝赛尔(Bessel)函数
贝赛尔(Bessel)函数是特殊函数中应用最广泛的一种函数,在理论物理研究、应用数学、大气科学以及无线电等工程领域都有广泛的应用。在excel中一共提供了四个函数,即:BESSELI、BESSELJ 、BESSELK、BESSELY。
语法形式为:函数(x,n) 其中,X为参数值,N为函数的阶数。如果 n非整数,则截尾取整。需说明的是,如果 x 为非数值型,则贝赛尔(Bessel)函数返回错误值 #VALUE!。如果 n 为非数值型,则贝赛尔(Bessel)函数返回错误值 #VALUE!。如果 n <0,则贝赛尔(Bessel)函数返回错误值 #NUM!。

2、在不同的数字系统间进行数值转换的函数
excel工程函数中提供二进制、八进制、十进制与十六进制之间的数值转换函数。
这类工程函数名称非常容易记忆,只要记住二进制为BIN,八进制为OCT,十进制为DEC,十六进制为HEX。再记住函数名称中间有个数字2就可以容易的记住这些数值转换函数了。比如,如果需要将二进制数转换为十进制,应用的函数为前面BIN,中间加个2,后面为DEC,合起来这个函数就是BIN2DEC。
简单列表为:

 
图2

此类数值转换函数的语法形式也很容易记忆。
比如,将不同进制的数值转为十进制的语法形式为:函数(number),其中Number为待转换的某种进制数。
又如,将不同进制转换为其他进制的数值的语法形式为:函数(number,places)其中Number为待转换的数。Places为所要使用的字符数。当需要在返回的数值前置零时 places 尤其有用。

3、用于筛选数据的函数DELTA与GESTEP
(1)用以测试两个数值是否相等的函数DELTA
DELTA用以测试两个数值是否相等。如果 number1=number2,则返回 1,否则返回 0。可用此函数筛选一组数据,例如,通过对几个 DELTA 函数求和,可以计算相等数据对的数目。该函数也称为 Kronecker Delta 函数。
语法形式为DELTA(number1,number2) 其中Number1为第一个参数,Number2为第二个参数。如果省略,假设 Number2 值为零。如果number1或者number2为非数值型,则函数 DELTA 返回错误值 #VALUE!。
(2)可筛选数据的函数GESTEP
使用GESTEP函数可筛选数据。如果 Number 大于等于 step,返回 1,否则返回 0。例如,通过计算多个函数 GESTEP 的返回值,可以检测出数据集中超过某个临界值的数据个数。
语法形式为:GESTEP(number,step) 其中Number为待测试的数值。Step称阀值。如果省略 step,则函数 GESTEP 假设其为零。需注意的是,如果任一参数非数值,则函数 GESTEP 返回错误值 #VALUE!
(3)以考试成绩统计为例说明函数的用法
例:某院校举行数学模拟考试,正在进行成绩排定。提出的评定方案为求出成绩超过90分的考生人数有哪些人。
在这里我们采用GEStep函数来完成统计,首先会为每位考生的成绩做标记。超过90分的标记为1,否则为0,然后对所有考生的标记进行汇总,即可求出有多少人超过90分。

 
图3

以1号Annie的成绩为例,成绩为98分,超90分。具体公式为:
=GESTEP(C4,90)

4、度量衡转换函数CONVERT
CONVERT函数可以将数字从一个度量系统转换到另一个度量系统中。
语法形式为CONVERT(number,from_unit,to_unit) 其中Number为以 from_units 为单位的需要进行转换的数值。From_unit为数值 number 的单位。To_unit为结果的单位。
函数 CONVERT 中from_unit 和 to_unit的参数接受的附表的文本值。

重量和质量 From_unit 或 to_unit 能量 From_unit 或 to_unit
"g" 焦耳 "J"
斯勒格 "sg" 尔格 "e"
磅(常衡制) "lbm" 热力学卡 "c"
U(原子质量单位) "u" IT 卡 "cal"
盎司(常衡制) "ozm" 电子伏 "eV"
距离 From_unit 或 to_unit 马力-小时 "HPh"
"m" 瓦特-小时 "Wh"
法定哩 "mi" 英尺磅 "flb"
海里 "Nmi" BTU "BTU"
英寸 "in" 功率 From_unit 或 to_unit
英尺 "ft" 马力 "HP"
` 瓦特 "W"
"ang" From_unit 或 to_unit
皮卡(1/72 英寸) "Pica" 特斯拉 "T"
时间 From_unit 或 to_unit 高斯 "ga"
"yr" 温度 From_unit 或 to_unit
"day" 摄氏度 "C"
小时 "hr" 华氏度 "F"
分钟 "mn" 开尔文度 "K"
"sec" 液体度量 From_unit 或 to_unit
压强 From_unit 或 to_unit 茶匙 "tsp"
帕斯卡 "Pa" 汤匙 "tbs"
大气压 "atm" 液量盎司 "oz"
毫米汞柱 "mmHg" "cup"
From_unit 或 to_unit U.S. 品脱 "pt"
牛顿 "N" U.K. 品脱 "uk_pt"
达因 "dyn" 夸脱 "qt"
磅力 "lbf" 加仑 "gal"
    "l"

5、与积分运算有关的函数ERF与ERFC
ERF为返回误差函数在上下限之间的积分。
其语法形式为:ERF(lower_limit,upper_limit) 其中,Lower_limit为ERF函数的积分下限。Upper_limit为ERF函数的积分上限。如果省略,默认为零。
ERFC为返回从 x 到 ∞(无穷)积分的 ERF 函数的余误差函数。其语法形式为:
ERFC(x) 其中X为ERF函数积分的下限。
6、与复数运算有关的函数
还记得中学时代学过的复数吗?是不是还记得当时求复数的模等计算的繁复?excel的工程函数中提供的多种与复数运算有关的函数,你可以用它来验证自己的运算结果的正确性啊。关于有哪些函数与复数运算有关,可以察看所附的表格。这里将以简单的事例说明函数的使用方法。注意到在工程函数中有一些前缀为im的函数了吗?这些就是与复数运算有关的函数。
举例,已知复数5+12i,请用函数求解该复数的共轭复数、实系数、虚系数、模等。

 
图4

附表:excel的工程函数

函数名 函数说明 语法形式
BESSELI 返回修正 Bessel 函数值,它与用纯虚数参数运算时的 Bessel 函数值相等。 BESSELI(x,n)
BESSELJ 返回 Bessel 函数值。 BESSELJ(x,n)
BESSELK 返回修正 Bessel 函数值,它与用纯虚数参数运算时的 Bessel 函数值相等。 BESSELK(x,n)
BESSELY 返回 Bessel 函数值,也称为 Weber 函数或 Neumann 函数。 BESSELY(x,n)
BIN2DEC 将二进制数转换为十进制数。 BIN2DEC(number)
BIN2HEX 将二进制数转换为十六进制数。 BIN2HEX(number,places)
BIN2OCT 将二进制数转换为八进制数。 BIN2OCT(number,places)
COMPLEX 将实系数及虚系数转换为 x+yi 或 x+yj 形式的复数。 COMPLEX(real_num,i_num,suffix)
CONVERT 将数字从一个度量系统转换到另一个度量系统中。 CONVERT(number,from_unit,to_unit)
DEC2BIN 将十进制数转换为二进制数。 DEC2BIN(number,places)
DEC2HEX 将十进制数转换为十六进制数。 DEC2HEX(number,places)
DEC2OCT 将十进制数转换为八进制数。 DEC2OCT(number,places)
DELTA 测试两个数值是否相等。如果 number1=number2,则返回 1,否则返回 0。 DELTA(number1,number2)
ERF 返回误差函数在上下限之间的积分。 ERF(lower_limit,upper_limit)
ERFC 返回从 x 到 ∞(无穷)积分的 ERF 函数的余误差函数 ERFC(x)
GESTEP 如果 Number 大于等于 step,返回 1,否则返回 0。使用该函数可筛选数据。 GESTEP(number,step)
HEX2BIN 将十六进制数转换为二进制数。 HEX2BIN(number,places)
HEX2DEC 将十六进制数转换为十进制数。 HEX2DEC(number)
HEX2OCT 将十六进制数转换为八进制数。 HEX2OCT(number,places)
IMABS 返回以 x+yi 或 x+yj 文本格式表示的复数的绝对值(模)。 IMABS(inumber)
IMAGINARY 返回以 x+yi 或 x+yj 文本格式表示的复数的虚系数。 IMAGINARY(inumber)
IMARGUMENT 返回以弧度表示的角 IMARGUMENT(inumber)
IMCONJUGATE 返回以 x+yi 或 x+yj 文本格式表示的复数的共轭复数。 IMCONJUGATE(inumber)
IMCOS 返回以 x+yi 或 x+yj 文本格式表示的复数的余弦。 IMCOS(inumber)
IMDIV 返回以 x+yi 或 x+yj 文本格式表示的两个复数的商。 IMDIV(inumber1,inumber2)
IMEXP 返回以 x+yi 或 x+yj 文本格式表示的复数的指数。 IMEXP(inumber)
IMLN 返回以 x+yi 或 x+yj 文本格式表示的复数的自然对数。 IMLN(inumber)
IMLOG10 返回以 x+yi 或 x+yj 文本格式表示的复数的常用对数(以 10 为底数)。 IMLOG10(inumber)
IMLOG2 返回以 x+yi 或 x+yj 文本格式表示的复数的以 2 为底数的对数。 IMLOG2(inumber)
IMPOWER 返回以 x+yi 或 x+yj 文本格式表示的复数的 n 次幂。 IMPOWER(inumber,number)
IMPRODUCT 返回以 x+yi 或 x+yj 文本格式表示的 2 至 29 个复数的乘积。 IMPRODUCT(inumber1,inumber2,…)
IMREAL 返回以 x+yi 或 x+yj 文本格式表示的复数的实系数。 IMREAL(inumber)
IMSIN 返回以 x+yi 或 x+yj 文本格式表示的复数的正弦值。 IMSIN(inumber)
IMSQRT 返回以 x+yi 或 x+yj 文本格式表示的复数的平方根。 IMSQRT(inumber)
IMSUB 返回以 x+yi 或 x+yj 文本格式表示的两个复数的差。 IMSUB(inumber1,inumber2)
IMSUM 返回以 x+yi 或 x+yj 文本格式表示的两个或多个复数的和。 IMSUM(inumber1,inumber2,…)
OCT2BIN 将八进制数转换为二进制数。 OCT2BIN(number,places)
OCT2DEC 将八进制数转换为十进制数。 OCT2DEC(number)
OCT2HEX 将八进制数转换为十六进制数。 OCT2HEX(number,places)

[dvnews_page=excel函数应用之财务函数]像统计函数、工程函数一样,在excel中还提供了许多财务函数。财务函数可以进行一般的财务计算,如确定贷款的支付额、投资的未来值或净现值,以及债券或息票的价值。这些财务函数大体上可分为四类:投资计算函数、折旧计算函数、偿还率计算函数、债券及其他金融函数。它们为财务分析提供了极大的便利。使用这些函数不必理解高级财务知识,只要填写变量值就可以了。在下文中,凡是投资的金额都以负数形式表示,收益以正数形式表示。

在介绍具体的财务函数之前,我们首先来了解一下财务函数中常见的参数:

未来值 (fv)–在所有付款发生后的投资或贷款的价值。

期间数 (nper)–为总投资(或贷款)期,即该项投资(或贷款)的付款期总数。

付款 (pmt)–对于一项投资或贷款的定期支付数额。其数值在整个年金期间保持不变。通常 pmt 包括本金和利息,但不包括其他费用及税款。

现值 (pv)–在投资期初的投资或贷款的价值。例如,贷款的现值为所借入的本金数额。

利率 (rate)–投资或贷款的利率或贴现率。

类型 (type)–付款期间内进行支付的间隔,如在月初或月末,用0或1表示。

日计数基准类型(basis)–为日计数基准类型。Basis为0 或省略代表US (NASD) 30/360 ,为1代表实际天数/实际天数 ,为2代表实际天数/360 ,为3代表实际天数/365 ,为4代表欧洲30/360。

接下来,我们将分别举例说明各种不同的财务函数的应用。在本文中主要介绍各类型的典型财务函数,更多的财务函数请参看附表及相关书籍。如果下文中所介绍的函数不可用,返回错误值 #NAME?,请安装并加载"分析工具库"加载宏。操作方法为:

1、在"工具"菜单上,单击"加载宏"。

2、在"可用加载宏"列表中,选中"分析工具库"框,再单击"确定"。

一、投资计算函数

投资计算函数可分为与未来值fv有关,与付款pmt有关,与现值pv有关,与复利计算有关及与期间数有关几类函数。

1、与未来值fv有关的函数–FV、FVSCHEDULE

2、与付款pmt有关的函数–IPMT、ISPMT、PMT、PPMT

3、与现值pv有关的函数–NPV、PV、XNPV

4、与复利计算有关的函数–EFFECT、NOMINAL

5、与期间数有关的函数–NPER

在投资计算函数中,笔者将重点介绍FV、NPV、PMT、PV函数。

(一) 求某项投资的未来值FV

在日常工作与生活中,我们经常会遇到要计算某项投资的未来值的情况,此时利用excel函数FV进行计算后,可以帮助我们进行一些有计划、有目的、有效益的投资。FV函数基于固定利率及等额分期付款方式,返回某项投资的未来值。

语法形式为FV(rate,nper,pmt,pv,type)。其中rate为各期利率,是一固定值,nper为总投资(或贷款)期,即该项投资(或贷款)的付款期总数,pv为各期所应付给(或得到)的金额,其数值在整个年金期间(或投资期内)保持不变,通常Pv包括本金和利息,但不包括其它费用及税款,pv为现值,或一系列未来付款当前值的累积和,也称为本金,如果省略pv,则假设其值为零,type为数字0或1,用以指定各期的付款时间是在期初还是期末,如果省略t,则假设其值为零。

例如:假如某人两年后需要一笔比较大的学习费用支出,计划从现在起每月初存入2000元,如果按年利2.25%,按月计息(月利为2.25%/12),那么两年以后该账户的存款额会是多少呢?

公式写为:FV(2.25%/12, 24,-2000,0,1)

 
图1

(二) 求投资的净现值NPV

NPV函数基于一系列现金流和固定的各期贴现率,返回一项投资的净现值。投资的净现值是指未来各期支出(负值)和收入(正值)的当前值的总和。

语法形式为:NPV(rate,value1,value2, …) 其中,rate为各期贴现率,是一固定值;value1,value2,…代表1到29笔支出及收入的参数值,value1,value2,…所属各期间的长度必须相等,而且支付及收入的时间都发生在期末。需要注意的是:NPV按次序使用value1,value2,来注释现金流的次序。所以一定要保证支出和收入的数额按正确的顺序输入。如果参数是数值、空白单元格、逻辑值或表示数值的文字表示式,则都会计算在内;如果参数是错误值或不能转化为数值的文字,则被忽略,如果参数是一个数组或引用,只有其中的数值部分计算在内。忽略数组或引用中的空白单元格、逻辑值、文字及错误值。

例如,假设开一家电器经销店。初期投资¥200,000,而希望未来五年中各年的收入分别为¥20,000、¥40,000、¥50,000、¥80,000和¥120,000。假定每年的贴现率是8%(相当于通贷膨胀率或竞争投资的利率),则投资的净现值的公式是:

=NPV(A2, A4:A8)+A3

在该例中,一开始投资的¥200,000并不包含在v参数中,因为此项付款发生在第一期的期初。假设该电器店的营业到第六年时,要重新装修门面,估计要付出¥40,000,则六年后书店投资的净现值为:

=NPV(A2, A4:A8, A9)+A3

如果期初投资的付款发生在期末,则 投资的净现值的公式是:

=NPV(A2, A3:A8)

 
图2

(三) 求贷款分期偿还额PMT

PMT函数基于固定利率及等额分期付款方式,返回投资或贷款的每期付款额。PMT函数可以计算为偿还一笔贷款,要求在一定周期内支付完时,每次需要支付的偿还额,也就是我们平时所说的"分期付款"。比如借购房贷款或其它贷款时,可以计算每期的偿还额。

其语法形式为:PMT(rate,nper,pv,fv,type) 其中,rate为各期利率,是一固定值,nper为总投资(或贷款)期,即该项投资(或贷款)的付款期总数,pv为现值,或一系列未来付款当前值的累积和,也称为本金,fv为未来值,或在最后一次付款后希望得到的现金余额,如果省略fv,则假设其值为零(例如,一笔贷款的未来值即为零),type为0或1,用以指定各期的付款时间是在期初还是期末。如果省略type,则假设其值为零。

例如,需要10个月付清的年利率为8%的¥10,000贷款的月支额为:

PMT(8%/12,10,10000) 计算结果为:-¥1,037.03。

(四) 求某项投资的现值PV

PV函数用来计算某项投资的现值。年金现值就是未来各期年金现在的价值的总和。如果投资回收的当前价值大于投资的价值,则这项投资是有收益的。

其语法形式为:PV(rate,nper,pmt,fv,type) 其中Rate为各期利率。Nper为总投资(或贷款)期,即该项投资(或贷款)的付款期总数。Pmt为各期所应支付的金额,其数值在整个年金期间保持不变。通常 pmt 包括本金和利息,但不包括其他费用及税款。Fv 为未来值,或在最后一次支付后希望得到的现金余额,如果省略 fv,则假设其值为零(一笔贷款的未来值即为零)。Type用以指定各期的付款时间是在期初还是期末。

例如,假设要购买一项保险年金,该保险可以在今后二十年内于每月末回报¥600。此项年金的购买成本为80,000,假定投资回报率为8%。那么该项年金的现值为:

PV(0.08/12, 12*20,600,0) 计算结果为:¥-71,732.58。

负值表示这是一笔付款,也就是支出现金流。年金(¥-71,732.58)的现值小于实际支付的(¥80,000)。因此,这不是一项合算的投资。

 
图3

二、 折旧计算函数

折旧计算函数主要包括AMORDEGRC、AMORLINC、DB、DDB、SLN、SYD、VDB。这些函数都是用来计算资产折旧的,只是采用了不同的计算方法。这里,对于具体的计算公式不再赘述,具体选用哪种折旧方法,则须视各单位情况而定。

三、偿还率计算函数

偿还率计算函数主要用以计算内部收益率,包括IRR、MIRR、RATE和XIRR几个函数。

(一) 返回内部收益率的函数–IRR

IRR函数返回由数值代表的一组现金流的内部收益率。这些现金流不一定必须为均衡的,但作为年金,它们必须按固定的间隔发生,如按月或按年。内部收益率为投资的回收利率,其中包含定期支付(负值)和收入(正值)。

其语法形式为IRR(values,guess) 其中values为数组或单元格的引用,包含用来计算内部收益率的数字,values必须包含至少一个正值和一个负值,以计算内部收益率,函数IRR根据数值的顺序来解释现金流的顺序,故应确定按需要的顺序输入了支付和收入的数值,如果数组或引用包含文本、逻辑值或空白单元格,这些数值将被忽略;guess为对函数IRR计算结果的估计值,excel使用迭代法计算函数IRR从guess开始,函数IRR不断修正收益率,直至结果的精度达到0.00001%,如果函数IRR经过20次迭代,仍未找到结果,则返回错误值#NUM!,在大多数情况下,并不需要为函数IRR的计算提供guess值,如果省略guess,假设它为0.1(10%)。如果函数IRR返回错误值#NUM!,或结果没有靠近期望值,可以给guess换一个值再试一下。

例如,如果要开办一家服装商店,预计投资为¥110,000,并预期为今后五年的净收益为:¥15,000、¥21,000、¥28,000、¥36,000和¥45,000。分别求出投资两年、四年以及五年后的内部收益率。

 
图4

在工作表的B1:B6输入数据"函数.xls"所示,计算此项投资四年后的内部收益率IRR(B1:B5)为-3.27%;计算此项投资五年后的内部收益率IRR(B1:B6)为8.35%;计算两年后的内部收益率时必须在函数中包含guess,即IRR(B1:B3,-10%)为-48.96%。

(二) 用RATE函数计算某项投资的实际赢利

在经济生活中,经常要评估当前某项投资的运作情况,或某个新企业的现状。例如某承包人建议你贷给他30000元,用作公共工程建设资金,并同意每年付给你9000元,共付五年,以此作为这笔贷款的最低回报。那么你如何去决策这笔投资?如何知道这项投资的回报率呢?对于这种周期性偿付或是一次偿付完的投资,用RATE函数可以很快地计算出实际的赢利。其语法形式为RATE(nper,pmt,pv,fv,type,guess)。

具体操作步骤如下:

1、选取存放数据的单元格,并按上述相似的方法把此单元格指定为"百分数"的格式。

2、插入函数RATE,打开"粘贴函数"对话框。

3、在"粘贴函数"对话框中,在"Nper"中输入偿还周期5(年),在"Pmt"中输入7000(每年的回报额),在"Pv"中输入-30000(投资金额)。即公式为=RATE(5,9000,-30000)

4、确定后计算结果为15.24%。这就是本项投资的每年实际赢利,你可以根据这个值判断这个赢利是否满意,或是决定投资其它项目,或是重新谈判每年的回报。

四、债券及其他金融函数

债券及其他金融函数又可分为计算本金、利息的函数,与利息支付时间有关的函数、与利率收益率有关的函数、与修正期限有关的函数、与有价证券有关的函数以及与证券价格表示有关的函数。

1、计算本金、利息的函数–CUMPRINC、ACCRINT、ACCRINTM、CUMIPMT、COUPNUM

2、与利息支付时间有关的函数–COUPDAYBS、COUPDAYS、COUPDAYSNC、COUPNCD、COUPPCD

3、 与利率收益率有关的函数–INTRATE、ODDFYIELD、ODDLYIELD、TBILLEQ、TBILLPRICE、TBILLYIELD、YIELD、YIELDDISC、YIELDMAT

4、与修正期限有关的函数–DURATION、MDURATION

5、与有价证券有关的函数–DISC、ODDFPRICE、ODDLPRICE、PRICE、PRICEDISC、PRICEMAT、RECEIVED

6、与证券价格表示有关的函数–DOLLARDE、DOLLARFR

在债券及其他金融函数中,笔者将重点介绍函数ACCRINT、CUMPRINC、DISC。

(一)求定期付息有价证券的应计利息的函数ACCRINT

ACCRINT函数可以返回定期付息有价证券的应计利息。

其语法形式为ACCRINT(issue,first_interest,settlement,rate,par,frequency,basis)

其中issue为有价证券的发行日,first_interest为有价证券的起息日,settlement为有价证券的成交日,即在发行日之后,有价证券卖给购买者的日期,rate为有价证券的年息票利率,par为有价证券的票面价值,如果省略par,函数ACCRINT就会自动将par设置为¥1000,frequency为年付息次数,basis为日计数基准类型。

例如,某国库券的交易情况为:发行日为2008年3月1日;起息日为2008年8月31日;成交日为2008年5月1日,息票利率为10.0%;票面价值为¥1,000;按半年期付息;日计数基准为30/360,那么应计利息为:

 
图5

(二)求本金数额CUMPRINC

CUMPRINC函数用于返回一笔货款在给定的st到en期间累计偿还的本金数额。其语法形式为CUMPRINC(rate,nper,pv,start_period,end_period,type) 其中rate为利率,nper为总付款期数,pv为现值,start_period为计算中的首期,付款期数从1开始计数,end_period为计算中的末期,type为付款时间类型。

例如,一笔住房抵押贷款的交易情况如下:年利率为9.00%;期限为30年;现值为¥125,000。由上述已知条件可以计算出:r=9.00%/12=0.0075,np=30*12=360。

 
图6

那么该笔贷款在第下半年偿还的全部本金之中(第7期到第12期)为: =CUMPRINC(A2/12,A3*12,A4,7,12,0)计算结果为:-436.568194。

该笔贷款在第一个月偿还的本金为:=CUMPRINC(A2/12,A3*12,A4,1,1,0)计算结果为:-68.27827118。

(三) 求有价证券的贴现率DISC

DISC函数返回有价证券的贴现率。

其语法形式为DISC(settlement,maturity,pr,redemption,basis) 其中settlement为有价证券的成交日,即在发行日之后,有价证券卖给购买者的日期,maturity为有价证券的到日期,到期日是有价证券有效期截止时的日期,pr为面值为"¥100"的有价证券的价格,redemption为面值为"¥100"的有价证券的清偿价格,basis为日计数基准类型。

例如:某债券的交易情况如下:成交日为99年3月18日,到期日为99年8月7日,价格为¥48.834,清偿价格为¥52,日计数基准为实际天数/360。那么该债券的贴现率为: DISC("99/3/18","99/8/7",48.834,52,2) 计算结果为:0.154355363。

函数名称 函数说明 语法形式
ACCRINT 返回定期付息有价证券的应计利息。 ACCRINT(issue,first_interest, settlement,rate,par,frequency, basis)
ACCRINTM 返回到期一次性付息有价证券的应计利息。 ACCRINTM(issue,maturity,rate, par,basis)
AMORDEGRC 返回每个会计期间的折旧值。此函数是为法国会计系统提供的。 AMORDEGRC(cost,date_purchased, first_period,salvage,period, rate,basis)
AMORLINC 返回每个会计期间的折旧值,该函数为法国会计系统提供。 AMORLINC(cost,date_purchased, first_period,salvage,period, rate,basis)
COUPDAYBS 返回当前付息期内截止到成交日的天数。 COUPDAYBS(settlement,maturity, frequency, basis)
COUPDAYS 返回成交日所在的付息期的天数。 COUPDAYS(settlement,maturity, frequency, basis)
COUPDAYSNC 返回从成交日到下一付息日之间的天数。 COUPDAYSNC(settlement,maturity, frequency, basis)
COUPNCD 返回成交日过后的下一付息日的日期。 COUPNCD(settlement,maturity, frequency, basis)
COUPNUM 返回成交日和到期日之间的利息应付次数,向上取整到最近的整数。 COUPNUM(settlement,maturity, frequency, basis)
COUPPCD 返回成交日之前的上一付息日的日期。 COUPPCD(settlement,maturity, frequency, basis)
CUMIPMT 返回一笔贷款在给定的 start-period 到 end-period 期间累计偿还的利息数额。 CUMIPMT(rate,nper,pv,start_period, end_period,type)
CUMPRINC 返回一笔贷款在给定的 start-period 到 end-period 期间累计偿还的本金数额。 CUMPRINC(rate,nper,pv,start_period, end_period,type)
DB 使用固定余额递减法,计算一笔资产在给定期间内的折旧值。 DB(cost,salvage,life,period,month)
DDB 使用双倍余额递减法或其他指定方法,计算一笔资产在给定期间内的折旧值。 DDB(cost,salvage,life,period,factor)
DISC 返回有价证券的贴现率。 DISC(settlement,maturity,pr, redemption,basis)
DOLLARDE 将按分数表示的价格转换为按小数表示的价格,如证券价格,转换为小数表示的数字。 DOLLARDE(fractional_dollar, fraction)
DOLLARFR 将按小数表示的价格转换为按分数表示的价格。如证券价格,转换为分数型数字。 DOLLARFR(decimal_dollar, fraction)
DURATION 返回假设面值 $100 的定期付息有价证券的修正期限。期限定义为一系列现金流现值的加权平均值,用于计量债券价格对于收益率变化的敏感程度。 DURATION(settlement,maturity, coupon yld,frequency,basis)
EFFECT 利用给定的名义年利率和一年中的复利期次,计算实际年利率。 EFFECT(nominal_rate,npery)
FV 基于固定利率及等额分期付款方式,返回某项投资的未来值。 FV(rate,nper,pmt,pv,type)
FVSCHEDULE 基于一系列复利返回本金的未来值。函数 FVSCHDULE 用于计算某项投资在变动或可调利率下的未来值。 FVSCHEDULE(principal,schedule)
INTRATE 返回一次性付息证券的利率。 INTRATE(settlement,maturity, investment,redemption,basis)
IPMT 基于固定利率及等额分期付款方式,返回投资或贷款在某一给定期次内的利息偿还额。 IPMT(rate,per,nper,pv,fv,type)
IRR 返回由数值代表的一组现金流的内部收益率。 IRR(values,guess)
ISPMT 计算特定投资期内要支付的利息。 ISPMT(rate,per,nper,pv)
MDURATION 返回假设面值 $100 的有价证券的 Macauley 修正期限。 MDURATION(settlement,maturity, coupon,yld,frequency,basis)
MIRR 返回某一连续期间内现金流的修正内部收益率。 MIRR(values,finance_rate, reinvest_rate)
NOMINAL 基于给定的实际利率和年复利期数,返回名义年利率。 NOMINAL(effect_rate,npery)
NPER 基于固定利率及等额分期付款方式,返回某项投资(或贷款)的总期数。 NPER(rate, pmt, pv, fv, type)
NPV 通过使用贴现率以及一系列未来支出(负值)和收入(正值),返回一项投资的净现值。

NPV(rate,value1,value2, …)

ODDFPRICE 返回首期付息日不固定的面值 $100 的有价证券的价格

ODDFPRICE(settlement,maturity, issue,first_coupon,rate,yld, redemption, frequency,basis)

ODDFYIELD 返回首期付息日不固定的有价证券(长期或短期)的收益率。 ODDFYIELD(settlement,maturity, issue,first_coupon,rate,pr, redemption, frequency,basis)
ODDLPRICE 返回末期付息日不固定的面值 $100 的有价证券(长期或短期)的价格。 ODDLPRICE(settlement,maturity, last_interest,rate,yld,redemption, frequency,basis)
ODDLYIELD 返回末期付息日不固定的有价证券(长期或短期)的收益率。

ODDLYIELD(settlement,maturity, last_interest,rate,pr,redemption, frequency,basis)

PMT 基于固定利率及等额分期付款方式,返回贷款的每期付款额。 PMT(rate,nper,pv,fv,type)
PPMT 基于固定利率及等额分期付款方式,返回投资在某一给定期间内的本金偿还额。 PPMT(rate,per,nper,pv,fv,type)
PRICE 返回定期付息的面值 $100 的有价证券的价格。 PRICE(settlement,maturity, rate,yld,redemption,frequency, basis)
PRICEDISC 返回折价发行的面值 $100 的有价证券的价格。 PRICEDISC(settlement,maturity, discount,redemption,basis)
PRICEMAT 返回到期付息的面值 $100 的有价证券的价格。 PRICEMAT(settlement,maturity, issue,rate,yld,basis)
PV 返回投资的现值。现值为一系列未来付款的当前值的累积和。例如,借入方的借入款即为贷出方贷款的现值。 PV(rate,nper,pmt,fv,type)
RATE 返回年金的各期利率。函数 RATE 通过迭代法计算得出,并且可能无解或有多个解。 RATE(nper,pmt,pv,fv,type,guess)
RECEIVED 返回一次性付息的有价证券到期收回的金额。 RECEIVED(settlement,maturity, investment,discount,basis)
SLN 返回某项资产在一个期间中的线性折旧值。 SLN(cost,salvage,life)
SYD 返回某项资产按年限总和折旧法计算的指定期间的折旧值。 SYD(cost,salvage,life,per)
TBILLEQ 返回国库券的等效收益率。 TBILLEQ(settlement,maturity, discount)
TBILLPRICE 返回面值 $100 的国库券的价格。 TBILLPRICE(settlement,maturity, discount)
TBILLYIELD 返回国库券的收益率。 TBILLYIELD(settlement,maturity,pr)
VDB 使用双倍余额递减法或其他指定的方法,返回指定的任何期间内(包括部分期间)的资产折旧值。函数 VDB 代表可变余额递减法。 VDB(cost,salvage,life,start_period, end_period,factor,no_switch)
XIRR 返回一组现金流的内部收益率,这些现金流不一定定期发生。若要计算一组定期现金流的内部收益率,请使用函数 IRR。 XIRR(values,dates,guess)
XNPV 返回一组现金流的净现值,这些现金流不一定定期发生。若要计算一组定期现金流的净现值,请使用函数 NPV。 XNPV(rate,values,dates)
YIELD 返回定期付息有价证券的收益率,函数 YIELD 用于计算债券收益率。 YIELD(settlement,maturity,rate, pr,redemption,frequency,basis)
YIELDDISC 返回折价发行的有价证券的年收益率。 YIELDDISC(settlement,maturity, pr,redemption,basis)
YIELDMAT 返回到期付息的有价证券的年收益率。 YIELDMAT(settlement,maturity, issue,rate,pr,basis)

[dvnews_page=excel函数应用之信息函数]在excel函数中有一类函数,它们专门用来返回某些指定单元格或区域等的信息,比如单元格的内容、格式、个数等,这一类函数我们称为信息函数。在本文中,我们将对这一类函数做以概要性了解,同时对于其中一些常用的函数及其参数的应用做出示例。

一、用于返回有关单元格格式、位置或内容的信息的函数CELL

CELL函数用于返回某一引用区域的左上角单元格的格式、位置或内容等信息。其语法形式为,CELL(info_type,reference) 其中Info_type为一个文本值,指定所需要的单元格信息的类型。Reference则表示要获取其有关信息的单元格。如果忽略,则在 info_type 中所指定的信息将返回给最后更改的单元格。

首先看一下,info_type 的可能值及相应的结果。

类型 Info_type 返回结果
位置 "address" 引用中第一个单元格的引用,文本类型。
"col" 用中单元格的列标。
"row" 引用中单元格的行号。
"filename" 包含引用的文件名(包括全部路径),文本类型。如果包含目标引用的工作表尚未保存,则返回空文本 ("")。
格式 "color" 如果单元格中的负值以不同颜色显示,则为 1,否则返回 0。
"format" 与单元格中不同的数字格式相对应的文本值。下表列出不同格式的文本值。如果单元格中负值以不同颜色显示,则在返回的文本值的结尾处加“-”;如果单元格中为正值或所有单元格均加括号,则在文本值的结尾处返回“()”。
"parentheses" 如果单元格中为正值或全部单元格均加括号,则为 1,否则返回 0。
"prefix" 与单元格中不同的“标志前缀”相对应的文本值。如果单元格文本左对齐,则返回单引号 (‘);如果单元格文本右对齐,则返回双引号 (");如果单元格文本居中,则返回插入字符 (^);如果单元格文本两端对齐,则返回反斜线 (\);如果是其他情况,则返回空文本 ("")。
"protect" 如果单元格没有锁定,则为 0;如果单元格锁定,则为 1。
"type" 与单元格中的数据类型相对应的文本值。如果单元格为空,则返回“b”。如果单元格包含文本常量,则返回“l”;如果单元格包含其他内容,则返回“v”。
"width" 取整后的单元格的列宽。列宽以默认字号的一个字符的宽度为单位。
内容 "contents" 引用中左上角单元格的值:不是公式。

再看一下当info_type 为"format",以及引用为用内置数字格式设置的单元格时,函数 CELL 返回文本值的情况。

 
图1

函数CELL主要用于与其他电子表格程序兼容。在随后的示例中我们来学习一下如何使用CELL函数来获取单元格的格式、位置及内容的信息。

例:想要获知单元格A1到B4区域内比如行号、列宽、单元格内容等信息。

 
图2

二、用于计算区域内空白单元格的个数COUNTBLANK

COUNTBLANK用于计算指定单元格区域中空白单元格的个数。其语法形式为COUNTBLANK(range) 其中Range为需要计算其中空白单元格个数的区域。需要注意的是,

即使单元格中含有返回值为空文本 ("")的公式,该单元格也会计算在内,但包含零值的单元格不计算在内。

在如图所示的例子中,单元格B3包括公式=IF(A3<30,"",A3),但该公式计算返回的值为空文本"",所以该单元格被计算为空单元格。而单元格A3为零值的单元格,不计作空单元格。

试比较图3-A与图3-B的结果的区别,两者的差别在于图3-B中单元格B3的公式为=IF(A3>30,"",A3),计算后返回的结果为0,因此不计作空单元格。

 
图3A

 
图3B

三、返回对应于错误类型的数字的函数ERROR.TYPE

ERROR.TYPE返回对应于 Microsoft excel 中某一错误值的数字,或者,如果没有错误则返回 #N/A。语法形式为ERROR.TYPE(error_val) 其中Error_val为需要得到其标号的一个错误值。尽管 error_val 可以为实际的错误值,但它通常为一个单元格引用,而此单元格中包含需要检测的公式。以下即为error_val的函数返回结果。

 
图4

还记得逻辑函数IF吗?在函数 IF 中可以使用 ERROR.TYPE 检测错误值,并返回文本字符串(如,消息)来取代错误值。具体参看示例。

 
图5

四、返回有关当前操作环境的信息的函数INFO

INFO函数用于返回有关当前操作环境的信息。其语法形式为INFO(type_text) 其中Type_text为文本,指明所要返回的信息类型。关于Type_text所返回的具体结果参看下表。

Type_text 返回
"directory" 当前目录或文件夹的路径。
"memavail" 可用的内存空间,以字节为单位。
"memused" 数据占用的内存空间。
"numfile" 打开的工作簿中活动工作表的数目。
"origin" A1-样式的绝对引用,文本形式,加上前缀“$A:”,与 Lotus 1-2-3 的 3.x 版兼容。以当前滚动位置为基准,返回窗口中可见的最右上角的单元格。
"osversion" 当前操作系统的版本号,文本值。
"recalc" 当前的重新计算方式,返回“自动”或“手动”。
"release" Microsoft excel 的版本号,文本值。
"system" 操作系统名称:Macintosh = "mac"  Windows = "pcdos"
"totmem" 全部内存空间,包括已经占用的内存空间,以字节为单位。

举例说明如何利用INFO函数获知当前操作环境的信息。

 
图6

五、用来检验数值或引用类型的函数–IS类函数

IS类函数是指用来检验数值或引用类型的工作表函数,在excel中一共有九个此类函数。就几个函数包括:

(1)ISBLANK 如果值为空,则返回 TRUE

(2)ISERR 如果值为除 #N/A 以外的任何错误值,则返回 TRUE

(3)ISERROR 如果值为任何错误值,则返回 TRUE

(4)ISLOGICAL 如果值为逻辑值,则返回 TRUE

(5)ISNA 如果值为 #N/A 错误值,则返回 TRUE

(6)ISNONTEXT 如果值不是文本,则返回 TRUE

(7)ISNUMBER 如果值为数字,则返回 TRUE

(8)ISREF 如果值为引用,则返回 TRUE

(9)ISTEXT 如果值为文本,则返回 TRUE

这些函数,概括为 IS 类函数,可以检验数值的类型并根据参数取值返回 TRUE 或 FALSE。例如,如果数值为对空白单元格的引用,函数 ISBLANK 返回逻辑值 TRUE,否则返回 FALSE。其语法形式为 函数名(value)其中Value为需要进行检验的数值。针对不同的IS类函数分别为:空白(空白单元格)、错误值、逻辑值、文本、数字、引用值或对于以上任意参数的名称引用。

需要说明的是IS 类函数的参数 value 是不可转换的。例如,在其他大多数需要数字的函数中,文本值"19"会被转换成数字 19。然而在公式 ISNUMBER("19") 中,"19"并不由文本值转换成别的类型的值,函数 ISNUMBER 返回 FALSE。 IS 类函数主要用于检验公式计算结果。当它与函数 IF 结合在一起使用时,可以提供一种方法用来在公式中查出错误值。

 
图7

六、检验参数奇偶性的函数ISEVEN与ISODD

ISEVEN与ISODD为检验参数奇偶性的函数。其中ISEVEN是当参数 number 为偶数时返回 TRUE,否则返回 FALSE。而ISODD则恰恰相反,如果参数 number 为奇数,返回 TRUE,否则返回 FALSE。

关于这两个函数的具体用法请参看示例。

 
图8

七、返回转化为数值后的值得函数N

函数N为返回转化为数值后的值。其语法形式为N(value) 其中Value为要转化的值。函数 N 可以转化下表列出的值:

 
图9

需要注意的是:一般情况下不必在公式中使用函数 N,因为 excel 将根据需要自动对值进行转换。提供此函数是为了与其他电子表格程序兼容。Microsoft excel 可将日期存储为可用于计算的序列号。默认情况下,1900 年 1 月 1 日的序列号是 1 而 2008 年 1 月 1 日的序列号是 39448,这是因为它距 1900 年 1 月 1 日有 39448 天。而excel for the Macintosh 使用另外一个默认日期系统。

关于函数N的具体用法可从以下示例中更详细地了解。

 
图10

八、返回错误值#N/A的函数NA

NA函数用于返回错误值 #N/A。错误值 #N/A 表示"无法得到有效值"。建议使用 NA 标志空白单元格。在没有内容的单元格中输入 #N/A,可以避免不小心将空白单元格计算在内而产生的问题(当公式引用到含有 #N/A 的单元格时,会返回错误值 #N/A)。

其语法形式为NA( )。

需注意的是在函数名后面必须包括圆括号,否则,Microsoft excel 无法识别该函数。也可直接在单元格中键入 #N/A。提供 NA 函数是为了与其他电子表格程序兼容。

九、返回数值的类型的函数TYPE

函数TYPE可用来返回数值的类型。当某一个函数的计算结果取决于特定单元格中数值的类型时,可使用函数 TYPE。其语法形式为TYPE(value) 其中Value可以为任意 Microsoft excel 数值,如数字、文本以及逻辑值等等。

要说明的是当使用能接受不同类型数据的函数(例如函数 ARGUMENT 和函数 INPUT)时,函数 TYPE 十分有用。可以使用函数 TYPE 来查找函数或公式所返回的数据是何种类型。可以使用 TYPE 来确定单元格中是否含有公式。TYPE 仅确定结果、显示或值的类型。如果某个值是一个单元格引用,它所引用的另一个单元格中含有公式,则 TYPE 将返回此公式结果值的类型。

 
图11

以上,我们对excel函数的信息函数做了大致的了解。信息函数是用来返回某些指定单元格或区域等的信息,比如单元格的内容、格式、个数等的一类函数。在实际应用中,通常是与逻辑函数IF等配合使用来达到对单元格信息的确定。
[dvnews_page=excel函数应用之数据库函数]在Microsoft excel 中包含了一些工作表函数,它们用于对存储在数据清单或数据库中的数据进行分析,这些函数统称为数据库函数Dfunctions。

一、函数的共同特点

这一类函数具有一些共同特点:

(1)每个函数均有三个参数:database、field 和 criteria。这些参数指向函数所使用的工作表区域。

(2)除了GETPIVOTDATA函数之外,其余十二个函数都以字母D开头。

(3)如果将字母D去掉,可以发现其实大多数数据库函数已经在excel的其他类型函数中出现过了。比如,DAVERAGE将D去掉的话,就是求平均值的函数AVERAGE。

二、数据库函数列表

excel包含的数据库函数及其应用为:

 
图1

三、数据库函数的参数含义

由于数据库函数具有相同的三个参数,因此笔者将首先介绍一下该类函数的几个参数。然后再以具体示例来说明数据库函数的应用方法。

该类函数的语法形式为 函数名称(database,field,criteria)。

Database为构成数据清单或数据库的单元格区域。数据库是包含一组相关数据的数据清单,其中包含相关信息的行为记录,而包含数据的列为字段。数据清单的第一行包含着每一列的标志项。

Field为指定函数所使用的数据列。数据清单中的数据列必须在第一行具有标志项。Field 可以是文本,即两端带引号的标志项,如“使用年数”或“产量”;此外,Field 也可以是代表数据清单中数据列位置的数字:1 表示第一列,2 表示第二列,等等。

Criteria为一组包含给定条件的单元格区域。可以为参数 criteria 指定任意区域,只要它至少包含一个列标志和列标志下方用于设定条件的单元格。

四、举例说明

1、例:某果园的果树的高度、使用年数、产量与利润的统计数据表如图所示,

 
图2

希望求出

(1) 有多少种苹果树的树高在10~16英尺之间

(2) 苹果树与梨树的最大利润值是多少

(3) 高度大于 10 英尺的苹果树的最小利润是多少

(4) 苹果树的总利润

(5) 高度大于 10 英尺的苹果树的平均产量

(6) 果园中所有树种的平均使用年数

(7) 求苹果树和梨树产量的估算标准偏差、真实标准偏差、估算方差、真实方差。

2、求解步骤

(1) 创建空白工作簿或工作表,将数据录入excel

 
图3

(2) 由于第一问需要求解有多少种苹果树的树高在10~16英尺之间,因此建立查询条件高度在10与16之间

 
图4

(3) 利用函数DCOUNT求解满足条件的单元格数来计算高度在10~16英尺的苹果树的种类。公式为:DCOUNT(A4:E10,"使用年数",B1:G2),求出有一种苹果树满足条件。

(4) 由于第二问为求苹果树与梨树的最大利润值,因此再建立一个查询条件——梨树,如图。

 
图5

(5) 利用函数DMAX求出苹果树与梨树的最大利润,同理可以利用函数DMIN求出高度大于10英尺苹果树的最小利润。具体公式为:

=DMAX(A4:E10,"利润",A1:A3) 求出苹果树与梨树的最大利润为105

=DMIN(A4:E10,"利润",A1:B2) 求出高度大于10英尺苹果树的最小利润为75

(6) 利用函数DSUM可以求出所有苹果树的总利润。

 公式为:=DSUM(A4:E10,"利润",A1:A2) 总利润为225

(7) 其他各问均可采用类似的函数求解,详细的公式如图所示。

 
图6

五、需要注意的地方

1、可以为参数 criteria 指定任意区域,只要它至少包含一个列标志和列标志下方用于设定条件的单元格。

例如,如果区域 A1:A2 在 A1 中包含列标志“树种”,在A2中包含名称苹果树,可将此区域命名为苹果树树种,那么在数据库函数中就可使用该名称作为参数 criteria。

2、虽然条件区域可以在工作表的任意位置,但不要将条件区域置于数据清单的下方。因为如果使用“数据”菜单中的“记录单”命令在数据清单中添加信息,新的信息将被添加在数据清单下方的第一行上。如果数据清单下方的行非空,Microsoft excel 将无法添加新的信息。

3、确定条件区域没有与数据清单相重叠。

4、若要对数据库的整个列进行操作,需要在条件区域中的列标志下方输入一个空白行。

六、关于条件的建立

在上面的示例中,我们简单介绍了条件区域的建立,在这里详细介绍有关在excel中利用高级条件进行数据筛选的方法。

1、 有关概念

条件是指所指定的限制查询或筛选的结果集中包含哪些记录的条件。例如,上面示例中条件选择“高度”字段的值大于10的记录:高度>10。

清单是指包含相关数据的一系列工作表行,例如,发票数据库或一组客户名称和电话号码。清单的第一行具有列标志。

2、 建立条件区域的基本要求

(1)在可用作条件区域的数据清单上插入至少三个空白行。

(2)条件区域必须具有列标志。

(3)请确保在条件值与数据清单之间至少留了一个空白行。

如在上面的示例中A1:F3就是一个条件区域,其中第一行为列标志,如树种、高度。

3、 筛选条件的建立

在列标志下面的一行中,键入所要匹配的条件。所有以该文本开始的项都将被筛选。例如,如果您键入文本“Dav”作为条件,Microsoft excel 将查找“Davolio”、“David”和“Davis”。如果只匹配指定的文本,可键入公式=”=text”,其中“text”是需要查找的文本。如果要查找某些字符相同但其他字符不一定相同的文本值,则可使用通配符。excel中支持的通配符为:

 
图7

4、 几种不同条件的建立

(1)单列上具有多个条件

如果对于某一列具有两个或多个筛选条件,那么可直接在各行中从上到下依次键入各个条件。例如,上面示例的条件区域显示“树种”列中包含“苹果树”或“梨树”的行。

(2)多列上具有单个条件

若要在两列或多列中查找满足单个条件的数据,请在条件区域的同一行中输入所有条件。例如,下面示例的条件区域显示所有在“高度”列中大于10且“产量”大于10的数据行。

 
图8

(3)某一列或另一列上具有单个条件

若要找到满足一列条件或另一列条件的数据,请在条件区域的不同行中输入条件。例如,上面示例的条件区域显示所有在“高度”列中大于10的数据行。

(4)两列上具有两组条件之一

若要找到满足两组条件(每一组条件都包含针对多列的条件)之一的数据行,请在各行中键入条件。例如,下面的条件区域将显示所有在“树种”列中包含“苹果树”且“高度”大于10的数据行,同时也显示“樱桃树”的“使用年数”大于10年的行。

 
图9

(5)一列有两组以上条件

若要找到满足两组以上条件的行,请用相同的列标包括多列。例如,上面示例的条件区域显示介于10和16之间的高度。

(6)将公式结果用作条件

excel中可以将公式(公式:单元格中的一系列值、单元格引用、名称或运算符的组合,可生成新的值。公式总是以等号 (=) 开始。)的计算结果作为条件使用。用公式创建条件时,不要将列标志作为条件标记使用,应该将条件标记置空,或者使用清单中非列标志的标记。例如,下面的条件区域显示在列 C 中,其值大于单元格区域 C7:C10 平均值的行。=C7>AVERAGE($C$7:$C$10)

需要注意的是用作条件的公式必须使用相对引用来引用列标志(例如,“高度”),或者引用第一个记录的对应字段。公式中的所有其他引用都必须是绝对引用并且公式必须计算出结果 TRUE 或 FALSE。在本公式示例中,C7 引用了数据清单中第一个记录(行 7)的字段(列 C)。

当然也可以在公式中使用列标志来代替相对的单元格引用或区域名称。当 Microsoft excel 在包含条件的单元格中显示错误值 #NAME? 或 #VALUE! 时,您可以忽略这些错误,因为它们不影响列表的筛选。

此外Microsoft excel 在计算数据时不区分大小写

2006年06月25日

 在多张工作表上引用同一个单元格或单元格区域  
 
对多张工作表上相同单元格或单元格区域 (区域:工作表上的两个或多个单元格。区域中的单元格可以相邻或不相邻。)的引用被称为三维引用 (三维引用:对跨越工作簿中两个或多个工作表的区域的引用。)。
单击要输入函数的单元格。
键入 =(等号),再输入函数名称,然后键入左圆括号。
可在三维引用中使用的函数

SUM – 将数值相加 ;

AVERAGE – 计算数值的平均值(数学方法)

AVERAGEA – 计算数值(包括字符串和逻辑值)的平均值(数学方法)

COUNT – 计算包含数字的单元格个数

COUNTA – 计算非空白单元格个数

MAX – 查找一组数值中的最大值

MAXA – 查找一组数值中的最大值(包括字符串和逻辑值)

MIN – 查找一组数值中的最小值

MINA – 查找一组数值中的最小值(包括文本和逻辑值)

PRODUCT – 将数字相乘

STDEV – 估算基于给定样本的标准偏差

STDEVA – 估算基于给定样本(包括字符串和逻辑值)的标准偏差

STDEVP – 计算基于给定的样本的总体的标准偏差

STDEVPA – 计算样本(包括文本和逻辑值)总体的标准偏差

VAR – 估计样本的方差

VARA – 估算给定样本(包括文本和逻辑值)的方差

VARP – 计算基于给定的样本的总体的方差

VARPA – 计算样本(包括文本和逻辑值)总体方差

单击需要引用的第一个工作表标签。
按住 Shift 单击需要引用的最后一个工作表的标签。
选定需要引用的单元格或单元格区域。
完成公式,再按 Enter。

2006年06月19日

1. That sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted. (难度系数5,下同)
译文:那种性别比例能在最大程度上增加一个个体所能拥有的后代数量,并因此能在最大程度上增加所传递到后代身上去的基因复制品的数量。
难句类型:倒装、省略
<a > 本句的正常语序应当是:That sex ratio which maximizes the number of descendnts an individuall will have and hence the number of gene copies transmited will be favored.但是因为主语That sex ratio之后的以which引导的修饰它的定语从句,如果按照以上语序,则有头重脚轻之感。所以原文将此长长的从句倒装成谓语will be favored之后。
<b > 在which引导的从句中,有两处省略:第一处在maximize的第一个宾语the number of descendants that an individuall will have中, an individuall will have是修饰descendants的定语从句,但是,因为在从句中作have的宾语,所以引导词that可以省略。第二处省略是在第二个the number of 之前,省略了与前面一样的成分that sex ratio which maximizes. And hence在此表示后面的成分作为前面“最大化一个个体的后代的数目的”结果。
意群训练:That sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted.

2. (This is )A desire to throw over reality a light that never was might give away abruptly to the desire on the part of what we might consider a novelist-scientist to record exactly and concretely the structure and texture of a flower .(5++)(这是一种)
译文:照亮现实的欲望,此欲望从来就不会唐突的取代后面的那种欲望,后者是我们可以将其部分的理解为一个兼任小说加和科学家的人想要去准确并具体的记录下一朵花的结构和文理的那种意义上的欲望。
复杂+倒装+省略;
解释:本句子的难度在一切GRE、GMAT包括LSAT考试中所出现的难句中堪称登峰造极,可以确定地讲,类似此句子的难度的语言,在计算机考试的现场绝无可能出现。如果对此句话不感兴趣,可以把其废掉不读。
A、 这句话读起来别扭的第一个原因,是因为它根本就不是一个句子。句首省略了this is 。这种用一个词代替一个句子的方式如果在书面语中出现,只能出现在高级英语中,因此我们以前的英语学习中从未遇到过。其形式类似于我们中文的“精彩”是“这句话真是精彩”的省略形式。
B、 desire后跟着两个大的修饰成分,一个是to throw over reality a light,其中的a light 是被倒装到了overreality之后,正常应是throw a light over reality.不过这个便装部分与throw距离不远,读者看得还算懂。关键是第二个修饰成分。注意:从that开始直到句尾结束的长长的定语从句不是修饰其前的light的,而是修饰一开始的desire的。
C、 第二个修饰成分中又来了一个倒装,由于作者为了强调never,所以将其提前,引发了定语从句中的倒装:正常语序应该是that might never be given away,倒装后系动词was被提前,given因为在情态动词might之后所以变成了原型give。A give way to B,是A让位于B,而A be given way to B, 则是A取代B。on the part of 之后的部分修饰后面的desire,what引导的从句现场阅读时可以看成一个名词。What从句中的不定式to recored exactly
and concretely the structure and texture of a flower中又有一个避免头重脚轻的倒装,正常语序应该是to recored the structure and texture of a flower exactly and concretely。
D、 就算能够看懂这句话的结构,可能仍然理解不了意思。本句的意思是,哈代(注:人名老的冲动是一种简单的、说明现实的欲望,新冲动是一种即是小说家又像科学家的仔细研究一个东西的特点那样的欲望(新冲动),前一种欲望是永远也不能取代后者的。
意群训练:(This is )A desire to throw over reality a light that never was might give away abruptly to the desire on the part of what we might consider a novelist-scientist to record exactly and concretely the structure and texture of a flower .

3. Hardy’s weakness derived from his apparent inability to control the comings and goings of these divergent impulses and from his unwillingness to cultivate and sustain the energetic and risky ones. (3)
译文:哈代的缺陷一方面缘起于他的某种明显的无能,无法控制好那结不尽相同的创作冲动的穿梭往来;另一方面缘起于他不愿意去培养和维持那些富于生机活力和风险性强的创作冲动。
解释:介词from的宾语有两个并列的部分,由and所连接,在and之后的第二个from前,省略了前面一样的谓语动词derive。本句之所以难,有两个原因,一是derived from 后面的成分太长,初学者难以一下子看下来;二是作为一篇文科文章,用词抽象,难以迅速理解。
意群训练:Hardy’s weakenss derived from his apparent inability to control the comings and goings of these divergent impulses and from his unwillingness to cultivate and sustain the energyetic and risky ones.

4. Virginia Woolf’s provocative statement about her intentions in writing Mrs. Dalloway has regularly been ignored by the critics,since it highlights an aspect of her literary interests very different from the traditional picture of the "poetic" novelist concerned with examining states  of reverie and vision and with following the intricate pathways of individual consciousness. (5)译文:弗吉尼亚.伍尔夫(Virginia Woolf)
译文:在创作《黛洛维夫人》(Mrs. Dalloway)时有关其创作意图的这番发人深思的陈述,迄今为止一贯为文学评论家们所忽略,因为它突出反映了她诸多文学兴趣中某一方面,而这一方面则与人们对“诗性”小说家(poetic novelist)所形成的传统见解大相径庭。所谓的“诗性”小说家,所关注的是审视想入非非和白日梦幻的诸般状态,并致力于追寻个体意识的通幽曲径。
难句类型:复杂修饰、省略、抽象词
解释:本句逗号以前只有复杂修饰的长主语有些难,但总的来讲比较好懂,since引导的原因状语从句较难。
A、 since之后的it指前面的statement,highlight的宾语an aspect之后有两个修饰成分,一个是of her literary interests, 另一个是以that引导的定语从句that is very different from the traditional picture of the poetic novelist,都是修饰an aspect的。Novelist后面又有由and 连接的两个介词结构concerned with doing 修饰novelist.
B、 句中有两处省略,一是在her literary interests that is very different from当中,修饰interests的定语从句中引导词+be that is 一起省略了。第二处在and之后,由于concerned with与前面的concerned with重复,所以concerned被省略。
C、 本句另外一个难懂的地方,就是使用了大量的抽象词。这是文学市评论题材的文章的一个特点。
意群训练:Virginia Woolf’s provocative statement about her intentions in writing Mrs. Dalloway has regularly been ignored by the critics,since it highlights an aspect of her literary interests very different from the traditional picture of the "poetic" novelist concerned with examining states  of reverie and vision and with following the intricate pathways of individual consciousness.

5. As she put it in The Common Reader , “It is safe to say that not a single law has been framed or one stone set upon another because of anything Chaucer said or wrote ; and yet , as we read him , we are absorbing morality at every pore .”(5-)
译文:就像她在《致普通读者》一书中所表达的那样,“尽管可以毫无疑问的说,没有任何法律被指定出来,也没有任何高楼大厦被建立起来是因为乔叟说了什么或者写了什么;然而,当我们读它的书的时候,我们身上每一个毛孔都充满了道德”
抽象词、抽象词组、比喻
这句话不但用了词抽象,还用了比喻的修辞手法。是指没有因为乔叟的言论而产生任何实际的行为规则或政治机构,但我们受其影响之深,以及其影响力之大。As she put it in The Common Reader , “It is safe to say that not a single law has been framed or one stone set upon another because of anything Chaucer said or wrote ; and yet , as we read him , we are absorbing morality at every pore .”

6. With the conclusion of a burst activity , the lactic acid level is high in the body fluids , leaving the large animal vulnerable to attack until the acid is reconverted , via oxidative metabolism , by the liver into glucose , which is then sent (in part )back to the muscles for
glycogen resynthesis .(4+)
译文:随着爆发出来的运动的结束,再体液中乳酸含量会变得很高,使得大型动物处于容易受到攻击的状态,直到乳酸通过有氧新陈代谢,被肝脏转化成(convert into)葡萄糖,而葡萄糖接下来又会(部分)传送回肌肉中重新合成糖原 。
难句类型:复杂修饰、插入语、专有名词
解释:本句中修饰成分极多,以分词修饰和介词结构修饰为主,作各种类型的状语。前面的状语和主句还好理解,从leaving开始句子变难;leaving引导的直到句末的结构来做整个句子的状语;分词中又包含了三个状语,其中的两个via oxidative metabolism by the liver又起到了插入语的作用,把be converted into拆成两段。本句的另外一个特征是其中充斥着专有名词。其中的body fluids, oxidative和resynthesis通过字面的意思或者根据词头、词根我们还是应该猜出其意思的,lactic acid, metabolism和muscle这三个词在生物类文章中极其常用,大家应该背下来;而glycogen这种东西则没办法,只能作一个首字母提炼。但是请记住,GRE和GMAT文章中只要出现了这种专有名词,出题者是一定会在文章中把它在文章中所乃至的词义解释清楚的,所以读者遇到文章中做了解释的专有名词,应该力求把解释看懂。
意群训练:With the conclusion of a burst activity , the lactic acid level is high in the body fluids, leaving the large animal vulnerable to attack until the acid is reconverted , via oxidative metabolism , by the liver into glucose , which is then sent (in part )back to the muscles for glycogen resynthesis .

7. Although Gutman admits that forced separation by sale was frequent,he shows that the slaves preference,revealed most clearly on plantations where sale was infrequent,was very much for stable monogamy. (3+)
译文:虽然古特曼承认,由于奴隶买卖而造成的被迫离散甚为频繁,但他还是证明,奴隶的偏爱–在那些奴隶买卖并不频繁的种植园上被最为显著地揭示出来–在很大程度上侧重于稳定的一夫一妻制(monogamy)。
难句类型:插入语
解释:本句中插入语的使用revealed most clearly on plantations where sale wa infrequent, 后半个分句中的主语that slaves’ preference与系动词was离得太远,造成阅读的困难。
意群训练:Although Gutman admits that forced separation by sale was frequent,he shows that the slaves’ preference,revealed most clearly on plantations where sale was infrequent,was very much for stable monogamy.

8. Gutman argues convincingly that the stability of the Black family encouraged the transmission of-and so was crucial in sustaining-the Black heritage of folklore,music,and religious expression from one generation to another,a heritage that slaves were continually fashioning out of their African and American experiences. (4)
译文:古特曼人令人信服地论辨道,黑人家庭的稳定有助于包括民间传说、音乐、及宗教表达在内的黑人文化遗产一代一代传递下去,因而在维持文化遗产方面也起着至关重要的作用,而对于这种文化遗产,黑奴们不断地从其非洲和美洲的经历中予以丰富发展。
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:由that引导的宾语从句中,encouraged的宾语the transmission of the Black heritage被同时表示并列和转折的and so 分开,给读者造成了阅读上和理解上的困难。最后一个逗号后面的部分是修饰前面的black 的同位语。
意群训练:Gutman argues convincingly that the stability of the Black family encouraged thetransmission of-and so was crucial in sustaining-the Black heritage of folklore,music,and religious expression from one generation to another,a heritage that slaves were continually fashioning out of their African and American experiences.

9. This preference for exogamy,Gutman suggests, may have derived from West African rules governing marriage,which,though they differed from one tribal group to another,all involved some kind of prohibition against unions with close kin. (3+)
译文:古特曼表示,这种对于外部通婚的偏爱很有可能缘起于西部非洲制约着婚姻的规定,尽管这些规定在一个和另一个部落群体之间不尽相同,但都涉及到某种对近亲联姻(union with close kin)的禁止。
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:本句有两个插入语,第一个插入语Gutman suggests割裂了主句的主语和谓语。West African rules后跟着两个修饰成分,第一个是分词修饰(governing marriage), 第二个是以which引导的非限定性定语从句,从句中出现了第二个插入语though they differed from one tribal group to another,又割裂了从句引导词与谓语之间的联系
意群训练:This preference for exogamy,Gutman suggests, may have derived from West African rules governing marriage,which,though they differed from one tribal group to another,all involved some kind of prohibition against unions with close kin.

10. His thesis works relatively well when applied to discrimination against Blacks in the United States,but his definition of racial prejudice as "racially-based negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of ethnic competition," can be interpreted as also including hostility toward such ethnic groups as the Chinese in California and the Jews in medieval Europe. (4+)译文:该社会学家的命题当被应用于针对美国黑人的歧视时,相对而言尚能适用,但他对种族偏见所下的定义–即“以种族为基础的、针对某个群体的消级的先入之见,而该群体在任何特定的种族竞争地区则被普遍认作一种族”–可被理解成同样也襄括了针对加利福尼亚州的中国人以及中世纪的犹太人这样一些种族群体的敌视态度。
难句类型:复杂修饰、插入语、抽象词
解释:本句长度惊人,插入部分比较长,再加上不乏抽象词,所以较为难懂,在表示转折的后半个分钟中,长长的插入语as raciallybased negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of thnic competition作为主语his definition of racial prejudice的同位语,使分句中的主谓相隔千山万水。除此之外,本句用词抽象,语义难以理解,对读者的词汇功底要求较高。考试现场如无法读懂,宜用合理化原则中的取非读法,but之前的分句说的是其论点对美国黑人的种族歧视是较为管用,转折后的内容就应该说其理论对华人和犹太人相对无用。
意群训练:His thesis works relatively well when applied to discrimination against Blacks in the United States,but his definition of racial prejudice as "racially-based negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of ethnic competition," can be interpreted as also including hostility toward such ethnic groups as the Chinese in California and the Jews in medieval Europe.

11. Such variations in size, shape,chemistry, conduction speed, excitation threshold,and the like as had been demonstrated in nerve cells remained negligible in significance for any  possible correlation with the manifold dimensions of mental experience.(5)译文:类似于这些已经被在神经细胞中证明的在大小、形状、化学过程、产生的速度、兴奋阈值及其类似的方面上所发生变化,当他们被用来与大脑的体验以可能的方式联系起来的时候,他们在重要性上仍然是微不足道的。
难免类型:复杂修饰
解释:即使是初练难免的人其实也很熟悉such thing as something这样的语言方式,可是当中间的小东西thing居然变成了一个长达十二个单词的大东西的时候,实在令人搞不清后面的as及其后的something 到底为哪方神圣。再加上以such as 为中心的长主语距离系动词remain太远,更增加了本句的难度。请读者反复阅读,直到读出这样的感觉:顺序阅读原文时,原文似乎就是几大块,就好像是such things as a remain negligible in a certain sense.
意群训练:Such variations in size, shape, chemistry, conduction speed, excitation threshold, and the like as had been deomnstrated in nerve cells remained negligible in significance for any possible correlation with the manifld dimensions of mental experience.

12. It was possible to demonstrate by other methods refined structural differences among neuron types ; however , proof was lacking that the quality of the impulse or its condition was influenced by these differences , which seemed instead to influence the developmental patterning of the neural circuits .(5) 有可能通过其他方法来证明神经元种类间的细微的结构差异;可是,这样的证据是缺乏的,即神经冲动的性质或者状态是受这些差异所影响的,而这些差异看起来却能影响神经网络的发育模式。
难免类型:复杂修饰、倒装
解释:与很多人的印象相反,lack从来就不能作形容词,它只有动词或名词的词性。其形容词的形式是lacking,意思是缺乏的、不足的。本句的在however 之前和之后的两个分句,是两个倒装结构,前一个是小倒装,正常语序是:to demonstrate refined structural differences among neuron types by other methods: however后面是个大倒装,lacking之后的that引导的同位语人名是修饰主语proof的,但是因为它太长,所以为了避免头重脚轻,被放到lacking之后,正常的语序应该是proof that the quality of ..was lacking
意群训练:It was possible to demonstrate by other methods refined structural differences among neuron types; however, proof was lacking that the quality of the impulse or its condition was influenced by these differences, which seemed instead to influence the developmental patterning of the neural circuits.

13. Although qualitative variance among nerve energies was never rigidly disproved,the doctrine was generally abandoned in favor of the opposing view,namely,that nerve impulses are essentially homogeneous in quality and are transmitted as "common currency" throughout the nervous system. (4) 尽管在神经能量上存在着质的不同,这一点从来都没有在严格的意义上被反对过,但是以上教条通常被抛弃掉,而转向相反的观点,即:神经冲动从根本上本质相同,而且被当作“一种普通流”在整个神经系统中传播。
难句类型:复杂修饰、双重否定
解释:前半个分句中有一个双重否定,was never rigidly disproved,这种表示法用中文说出来还是比较好懂的,原因是我们熟悉中文的这种表示法,但在英文中出现,因为在以前的学习中见得少,所以感觉上很别扭。因此,同学们的任务,就是通过反复阅读此类句子来熟悉这样的英语。其实在英文表达中,很多双重否定与中文表达是一样的,表示肯定;如not unlimited就等于limited。但是值得读者注意的是在GRE和GMAT这两种对考生的逻辑有苛刻要求的考试中,如果这种双重否定中所涉及的概念不是dichotomous(即二分法的词汇,比如上面例子中的limited和unlimited),则双重否定不一定表示肯定;比如本例中的not disprove, 不能理解为agree, 不反对者中,的确有人会同意,但通常心存疑虑,随大流者居多。不但如此,大双重否定中加上限定词以后,在否定的范围上也有所变化,如本句的be never rigidly disproved,没有完全被反对,不能理解为从来都被严格支持的,而应该理解成从来都可能有人支持的。综上所述,对双重否定的句子,简单的把其置换为肯定,不是最精确的理解。而最好的办法,就是通过多读、多练来熟悉其语言表达及其逻辑方式,按照其字面的表达理解成没有完全否定,然后大脑中反应出其目前的生存状态是一个仍未消失的状态;这种理解才是在考试现场既快速又精确的理解。运用前面所说的用合理化原则中的取非读法,可以很容易的读出作者在后半个分句中想说前面的那种观点被反对了。但是,初学者会对这个分句中的something be abandoned in favor of something else这种语言表达感到突然,如果理解成因为喜后者而抛弃了前者,虽然也能说得通,但是其实原文从来没有这种因果关系,in favor of强调的是这两种动作的同时性;抛弃了前者,而转向后者,namely之后的内容是前面的opposing view的同位语。
意群训练:Although qualitative variance among nerve energies was never rigidly disproved, the doctrine was generallyabandoned in favor of the oppsing view, namely, that nerve impulses are essentially homogeneous in quality and are transmitted as "common currency" throught the nervous system
14. Other experiments revealed slight variations in the size,number,  arrangement,and interconnection of the nerve cells,but as far as psycho neural correlations were concerned,the obvious similarities of these sensory fields to each other seemed much more remarkable than any of the minute differences. (4 -) 尽管其他实验显示在神经细胞的大小、数量、排列和相互连接上有一些小的差异,但是就心理-神经的关系而言,这些感官区域彼此之间的明显的相似性看起来比起微小的差异更为令人注目。
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:在前后两个分句之间有一个插入语as far as psychoneural correlations were concerned。在后面的分句中,主语the obvious similarities之后的、修饰主语的成分较长、以至于有很多读者看到相隔很远的more remarkable than时一下子反应不过来是什么比后者更明显。其简化形式应为:similarities seemed more remarkable than differences。
意群训练:Other experiments revealed slight variations in the size, number, arrangement, and interconnection of the nerve cells, but as far as psychoneural correlations were concerned, the obvious similarities of these sensory fileds to each other seemed much more remarkable than any of the minute differences.


15. Although some experiments show that,as an object becomes familiar,its internal representation becomes more holistic and the recognition process correspondingly more parallel,the weight of evidence seems to support the serial hypothesis,  at least for objects that are not notably simple and familiar. (4+)
难句类型:复杂修饰、插入语、省略
解释:在Although引导的分句中,谓语shows后面跟着一个长长的宾语从句,从句中先出现一个插入语as an object becomes familiar,之后的内容是由and 连接的两套并列的主谓宾。其实and前后就是两个句子,只不过作者省略了后面的句子中与前面相同的引导词that和谓语become。
句子中有一个生词holistic,其实即使不认识,也能用合理化原则猜出它是后面serial的反义词、parallel的同义词,大约是统一、完整或同时的意思;其实只要能理解到其是与serial相反的意思即可。
意群训练:Although some experiments show that,as an object becomes familiar,its internal representation becomes more holistic and the recognition process correspondingly more parallel,the weight of evidence seems to support the serial hypothesis,  at least for objects that are not notably simple and familiar.
虽然某些实验表明,随着一个物体变得熟悉起来,其内心再现图像亦更具整体感,辨认过程相应地更趋于平行,但证据的砝码似乎在支持序列假设(serialhypothesis),至少是对于那些不甚简单、不甚熟悉的物体来说。

16. In large part as a consequence of the feminist movement,historians have focused a great deal of attention in recent years on determining more accurately the status of women in various periods. (3+)
难句类型:倒装
解释:focus A on B指把A集中于B,本句中介词on的宾语determining/more accurately the status of women invarious periods中有一个小倒装,正常语序应该是determining the status of women in various periods more accurately。
意群训练:In large part as a consequence of the feminist movement, historians have focused a great deal of attention in recent years on determining more accurately the status of women in various periods.
在很大程度上,由于女权主义运动(feminist movement)的缘故,史学家近年来汇聚了大量的注意力,来更为准确地确定妇女在各个历史时期的地位。

17. If one begins by examining why ancients refer to Amazons , it becomes clear that ancient Greek descriptions of such societies were meant not so much to represent observed historical fact -real Amazonian societies – but rather to offer “moral lessons” on the supposed outcome of women’s rule in their own society . (4)
难句类型:复杂修饰、插入语、抽象词
解释:有两个词汇需要先解释一下:something be meant to represent是use something to mean的被动语态。mean在这里不是常用的"……的意思是"的意思,而是表示做某事所表达的目的、意图,其英文释义为:to serve or intend to convey, show, or indicate。句中的结构为:something be meant not so much to,,, but rather to, 实际上是把be meant to和not rather 的两个固定搭配套在一起,意思是:不是为了…而是为了…
另外,suppose的意思很抽象,不容易理解。此词既有据信、被认为的意思,也有预期的意思,还有表示贬义的假想的被想当然的意思。本句的supposed用法极其特殊,在此处的意思,用以上任何一个释义来理解居然都可以成立,既是在说一个预期的社会状态,又是在说一个虚构出来的、本来不存在的社会状态,其用法类似于中文中的一语双关,是文章作者自以为文笔精妙之处。
如果我们先研究一下为什么古人会提到亚马逊人,下面的一点就变得清晰了,那就是古希腊对于这种社会的庙睡不是太多的被用来表达观察的历史事实–真正的亚麻逊社会的–而是为了对于妇女在其社会中的统治的预期后果提供一种“道德教导”。 ◎大宝考研版权所有,拒绝转载◎NvZ7F6O0JO
意群训练:If obegins by examining why ancients refer to Amazons, it becomes clear that ancient Greek descriptions of such societies were meant not so much to represent observed historical fact- real Amazonian societies- but rather to offer"moral lessons" on the supposed outcome of women’s rule in their own society.


18. Thus,for instance,it may come as a shock to mathematicians to learn that the Schrodinger equation for the hydrogen atom is not a literally correct description of this atom,but only an approximation to a somewhat more correct equation taking account of spin,magnetic dipole,and relativistic effects;and that this corrected equation is itself only an imperfect approximation to an infinite set of quantum field-theoretical equations. (5)因此,举例来说,对数学家而言,了解到下述情形可能会令其惊愕不已,即薛定谔(Schrodinger)的氢原子方程式并非是对该原子作出的一种绝然正确的描述,而仅仅是个近似值,趋近于一个在某种程度上更为正确的将自旋、磁性偶极子、以及相对论效应考虑在内的方程式;而这个得以纠正的方程式就其本身而言也只是一个不完美的近似值,趋近于无穷无尽的一整套量子场论方程式。
难句类型:复杂修饰、插入语、省略
解释:读到此句时,数学家不见得震惊,晕倒的考生恐怕不在少数。不但句子结构复杂,而且罗列了大量的专有名词。对于不是理科的同学来讲,在阅读这篇文章的现场清楚地明白应该读到什么程度远比研究这些生僻的专有名词更重要。其实是否知道薛定鄂方程对读者来说并不见得重要,GRE考试的出题者也不见得知道它;关键是要读懂句子的主要意思;数学家不能理解不精确和近似值的伟大意义。不过在本书中,出现的句子均以阅读训练为目的,所以读者仍要把句子的结构读清楚。主句中的主语it是一个开工主语,其具体的内容应该是从to learn开始一直到句子结束的长达八行的不定式,但是此不定式实在太长,如果放在句首则句子无法平衡。Learn后面带着两个以that引导的宾语从句,中间以分号和and分开,可以把分号以后的句子看成是and it may come as a shock to mathematicians to learn that的省略形式。
意群训练:Thus, for instance, it may come as a shock to mathematiians to learn that the Schrodinger equation for the hydrogen atom is not a literally correct description of this atom, but only an approximation to a somewhat more correct equation taking account of spin, magnetic dipole, and relativistic effects; and that this corrected equation is itself only an imperfect approximation to an infinite set of quantum field-theoretical equations.
19. The physicist rightly dreads precise argument,since an argument that is convincing only if it is precise loses all its force if the assumptions on which it is based are slightly changed,whereas an argument that is convincing though imprecise may well be stable under small perturbations of its underlying assumptions. (5+)物理学家恐惧于那些精确无误的论据不无道理,因为某种只有在它是精确无误的条件下才令人置信的论据,一旦它赖于建立其上的假设稍有变化,便会失去它一部的作用;而与此相反,一个尽管并不精确无误但却令人置信的论据,在其基本假设(underlying assumption)稍微受干扰的情况下,仍然有可能是站得住脚的。
难句类型:复杂修饰
解释:本句在文章中就是一个自然段,虽然长度比不上前面第一章中所举的那个长达10行的例子,但是难度绝不在那句话之下。本句堪称句子的大杂烩,连主句带从句居然一共有八个。从大往小说,由whereas连接了两个大句子,whereas后面的句子中的主语an augument之后又跟了一个定语从句that is convincing though imprecise, 修饰augument。whereas前面共有六个句子,由the physicist作主语的主句;由since引导的原因状语从句,修饰since从句中主语an augument的由that引导的定语从句,此定语从句中的条件状语从句only if it is precise; since从句中的条件状语从句if the assumptions on which it is based are slightly changed,以及修饰此从句中的主语assumptions的定语从句on which it is based一共八个句子,从句套从句,实在令人叹为观止。然而,在考试现场去数句子的数目,是只有呆子才会干的事,读者们惟一要干的事就是反复阅读这句话,什么时候练到不必去想其语法结构就能按原文顺序读懂,才算初步掌握;再进一步把它读顺,直到你看不出这个句子有什么特别的地方,看上去还挺舒服就算训练成功。
意群训练:The physicist rightly dreads precise argument, since an argument that is convincing only if it is precise loses all its force if the assumptions on which it is based are slightly changed, whereas an argument that is convincing though imprecise may well be stable under small perturbations of its underlying assumptions.

20. However,as they gained cohesion,the Bluestockings came to regard themselves as a women’s group and to possess a sense of female solidarity lacking in the salonnieres,who remained isolated from one another by the primacy each held in her own salon. (4-)起初,蓝袜女们确实模仿了法国沙龙女主人,将男性襄括到其小圈子中来。然则,随着她们获得的凝聚力,她们渐趋将自己视作一女性团体,并拥有了一种妇女团结意识,而这种意识在法国沙龙女主人身上则荡然无存,因为她们每个人在其自己的沙龙中自视甚高而彼此孤立隔绝开来。
难句类型:复杂修饰
解释:本句读到表示并列的连词and开始变难。and之后的不定式与前面的不定式是并列的,to的前面省略了一个与前面一样的谓语came。 lacking之后的分词作定语修饰a sense of female solidarity其后的由who引导的定语从句又修饰逗号前面的salonnieres此从句中又有一个定语从句that each salonniere held in her own salon修饰其前的primacy,但是由于引导词that在从句中作宾语,因此被省略。
意群训练:However, as they gained cohesion, the Bluestocking came to regard themselves as a women’s group and to possess a sense of female solidarity lacking in the salonnieres, who remained isolated from one another by the primacy each held in her own salon

21. As my own studies have advanced,I have been increasingly impressed with the functional  similarities between insect and vertebrate societies and less so with the structural differences that seem,at first glance,to constitute such an immense gulf between them. (5) 随着我的研究不断深入,我对昆虫和脊椎动物群落之间的功能类似性印象愈来愈深刻,而对结构上的差异印象愈发淡漠,虽然这些结构上的差异初看上去似乎构成了二者间一条无法愈越的鸿沟。
难句类型:复杂修饰、插入语、省略
解释:本句子的中间一段impressed with the functional similarites between insect and vertebrate societies and less so with the structural differences容易令人看晕,其中的insect and vertebrate societies and less so with由两个and连接了三个部分,然而它们其实不是同一层次的并列,第一个and实际上是between insect societies and vertebrate societies的一部分,是并列的,而and之后的less so with其实是对于一个完整的表达方式I have been increasingly less impressed with的省略形式,去掉了与前面重复的成分。 后面修饰的structural differences的定语从句that seem, at first glance, to constitute such an immense gulf between them中,又出现了一个别扭的插入语at first glance,把应该连在一起的seem to 粗暴地分开,令人不熟悉此类难句的人倍感不适。
意群训练:As my own studies have advanced, I have been increasingly impressed with the functional similarities between insect and vertebrate societies and less so with the structural differences that seem, at first glance, to constiture such an immense gulf between them.

22. Although fiction assuredly springs from political circumstances,its authors react to those circumstances in ways other than ideological,and talking about novels and stories primarily as instruments of ideology circumvents much of the fictional enterprise.(4) 虽然小说无疑起源于政治情状,但其作者则是以非意识形态的方式对这些政治情状作出反应的,而将小说和故事主要地当作意识形态的工具来探讨,会在相当程度上阻碍小说事业。
难句类型:复杂修饰
解释:本句从句子的结构上来讲,惟一的难度在于and之后的句子的主语talking about novels and stories primarily as instruments ofideology太长,以至于看到谓语circumvent的时候已经搞不清楚主谓了。更大的难度恐怕还在于对两个词汇的理解circumvent和enterprise。我们以前所背过的circumvent有两个词义,一个是规避,一是以计谋战胜,但是这两种意思放到此处都显然不通;其实circumvent有一个我们没有背过的最常用的意思是包围、限制或陷害;至于enterprise常用的意思是企业,这里的指事业。
意群训练:Although fiction assuredly springs from political circumstances,its authors react to those circumstances in ways other than ideological,and talking about novels and stories primarily as instruments of ideology circumvents much of the fictional enterprise.

23. Is this a defect,or are the authors working out of,or trying to forge,a different kind of aesthetic?(3)这究竟是一种缺陷呢,还是这些作者想要按照一种与众不同的美学体系进行创作,抑或是在试图创立一种与众不同的美学体系?
难句类型:插入语
解释:本句的句子既短,意思也不难理解,但插入语(or trying to forge)的干扰作用却极强。
意群训练:Is this a defect, or are the authors working out of, or trying to forge, a different kind of aesthetic?

24. In addition, the style of some Black novels, like Jean Toomer’s Cane, verges on expressionism or surrealism ; does this technique provide a counterpoint to the prevalent theme that portrays the fate against which Black heroes are pitted , a theme usually conveyed by more naturalistic modes of expression ? (5)不仅如此,有些黑人小说(比如JT的甘蔗)的风格接近与表现主义和超现实主义;这种技巧是否为流行的主题提供了一个和谐的对应呢?这种主题刻画了黑人注意与之相抗争的命运,这是一个通常用更为自然主义的表现手法所表达的主题。
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:在本句中有三个词需要先解释一番:verge on这个词组是接近于、濒于的意思,hero在文学作品中是主人公的意思,pit作动词时,除了挖坑、窖藏之外,还有使竞争、使斗争的意思,其英文释义为:to set as gamecocks into or as if into a pit to fight, to set into opposition or rivalry usually used with against.在此用的是后一种语义的被动语态fate againt which Black heros are pitted.如果用主动语态则是:pit black heros againt fate。另外本句的结构复杂,分号之后是一个一般疑问句,但是由于修饰成分过多,过长,使得读者看不清楚这个句子在问什么。其实如果没有最后的那个prevalent theme的同位语a theme usually conveyed by more naturalistic modes of expression,本句会易懂得多。
意群训练:In addition, the style of some Black novels, like Jean Toomer’s Cane, verges on expressionism or surrealism; does this technique provide a counterpoint to the prevalent theme that portrays the fate against which Black heroes are pitted, a theme usually conveyed by more naturalistic modes of expression?
25. Black Fiction surveys a wide variety of novels,bringing to our attention in the process some fascinating and little-known works like James Weldon Johnson’s Autobiography of an Ex-  Colored Man. (4)注意:bring A to B –〉bring to B A 《黑人小说》考察了极为广泛的一系列小说,在此过程中让我们注意到了某些引人入胜但却鲜为人知的作品,如詹姆斯。韦尔登。约翰逊(James Weldon Johnson)的《一个曾经是有色人的自传》(Autobiography of an Ex-Colored Man)。
难句类型:倒装
解释:在以bringing开头的作状语的分词中出现了倒装,bring A to B被倒装为bring to B A,其倒装的原因仍是为了避免头重脚轻,正常的语序应该如下:bringing some fascinating and little-known works like James Weldon johnson’s Autobiography of an Ex-Colored Man to our attention in the process.
意群训练:Black Fiction surveys a wide variety of novels, bringing to our attention in the process some fascinating and little-known works like James Weldon Johnson’s Autobiography of an Ex-Colored Man.

26. Although these molecules allow radiation at visible wavelengths, where most of the energy of sunlight is concentrated,to pass through,they absorb some of the longer-wavelength,  infrared emissions radiated from the Earth’s surface,radiation that would otherwise be transmitted back into space. (4) 虽然这些分子允许可见波长(visible wavelength)的辐射–阳光的绝大部分能量就汇集于此–不受阻挡地穿透,但它们却会吸收某些较长波长(longer-wavelength),亦即从地球表面辐射出的红外发射(infrared emission),这种辐射若不是二氧化碳的缘故就会被重新输送回太空。
难句类型:复杂修饰、抽象词
解释:前面的分句中有一个不算很长的插入语,但是因为它插入的位置正好在固定搭配allow something to do somthing中间,将allow和to分得很远,所以读起来让人感觉很不舒服。后面的分句中的最后一行radiation that would otherwise be transmitted back into space是其前面的infrared emissions的同位语。其中的otherwise是副词作状语,表示如果后面的分句所说的they absorb some of the longer-waverlength, infrared emissions不发生时的后果。
意群训练:Although these molecules allow radiation at visible wavelengths, where most of the energy of sunlight is concentrated, to pass through, they absorb some of the longer-wavelength, infrared emissions radiated from the Earth’s surface, radiation that would otherwise be transmitted back into space

27. The role those anthropologists ascribe to evolution is not of dictating the details of human behavior but one of imposing constraints-ways of feeling,thinking,and acting that  "come naturally" in archetypal situations in any culture. (4) 这些人类学家所归诸于生物进化的作用,不是规定人类行为的种种细节,而是将各种限制强加于人类–即在任何文化的典型情景中都会“自然表露”的情感、思维、以及行动方式。
难句类型:复杂修饰、省略
解释:尽管我们很熟悉the role of something的这种表达,但本句中the role of被作者胜利很活。首先,在role后面有一个省略了引导词that的定语从句(因为role在从句中作ascribe的宾语),这样就把role和系动词is隔得很远。其次,but前面的句子的主要结构The role is not of doing something其实是The role is not the role of doing something的省略形式,因为后面的the role与前面的完全重复,如果不把它省略掉,谁看到都要觉得啰嗦。因为同样的道理,but之后的one of imposing constraints实际上是is one role of imposing constraints的省略形式。
意群训练:The role those anthropologists ascribe to evolution is not of dictating  the details of human behavior but one of imposing constraints- ways of feeling, thinking,and acting that  "come naturally" in archetypal situations in any culture.

28. Which of the following most probably provides an appropriate analogy from human morphology for the “details” versus “constraints” distinction made in the passage in relation to human behavior? (5)以下哪一个选项最有可能为文章中所谈到的与人类行为有关的“人类行为细节”相对“人类所受限制”之间的差异,从人类形态的角度上提供了一个合适的类比?
难句类型:复杂修饰、抽象词
解释:本句子在所有GRE或GMAT阅读题的题干中是最难读懂的题干之一。本句不但结构复杂,而且用词抽象,使得读者如果想根据语义来搞清楚谁修饰谁,也变得极为困难。分析如下:本句的主干是Which of the following provides an analogy for the details versus constraints distinction?. Versus是一个介词,等于against,即体育比赛中的VS。其他的所有成分均是一些修饰成分。其中一个对答题最重要的限制条件是from human morphology, 说明这种类比的比较双方所比的必须是人类形态上的特征。
意群训练:Which of the following most probably provides an appropriate analogy from human morphology for the "details" versus "constraints" distinction made in the passage in relation to human behavior?

29. A low number of algal cells in the presence of a high number of grazers suggested,but did not prove, that the grazers had removed most of the algae. (3+)在存在大量食草动物的同时却只有少量的水藻花粉囊,这暗示出–但没能证明–食草动物已吞噬了大部分水藻。
难句类型:插入语
解释:本句主语很长,而且谓语suggested与that引导的宾语从句间被插入语but did not prove隔开,造成阅读障碍。当suggest与but did not prove连在一起使用的时候,其意思不是建议,而是指一种基于主观臆测的推理,中文翻译成“暗示”。其英文释义为:to call to mind by though or association the explosion suggested sabotage。GRE、GMAT及LSAT文章中,常用suggest,but do not prove来描述一种没有真凭实据、可能有问题的理论,然后在后面的叙述中把它否定掉。
意群训练:A low number of algal cells in the presence of a high number of grazers suggested,but did not prove, that the grazers had removed most of the algae.

30. Perhaps the fact many of these first studies considered only algae of a size that could be collected in a net (net phytoplankton), a practice that overlooked the smaller phytoplankton (nannoplankton) that we now know grazers are most likely to feed on , led to a de-emphasis of the role of grazers in subsequent research. (5) 可能这样一个事实,那就是很多这样的最初的研究只是考虑了那些能够用网捞起来的大小的水藻,这样一个忽视了更小的浮游生物(而这些浮游生物我们现在知道是捕食者主要的食物)的做法,导致了在接下来的研究中对于捕食者的作用的贬低。
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:句子的结构繁杂。句子的主语令人吃惊地长,在最后一个逗号后的led以前,全是主语!其实句子的主干简单,就是the fact led to a de-emphasis of the role of grazers。但是本句的主语the fact后面的修饰成分长得吓人,先是个定语从句;定语从句中又套了一个定语从句。然后逗号后面的a practice引导的部分是前面的主语的同位语兼任插入语,practice后面的修饰它的一大堆东西又是定语从句套着定语从句。本句是典型的层层修饰结构。
意群训练:Perhaps the fact that many of these first studies considered only algae of a size that could be collected in a net(net phytoplankton), a pratice that overlooked the smaller that we now know grazers are most likely to feed on, led to a de-emphasis of the role of grazers in subsequent research

31. Studies by Hargrave and Geen estimated natural community grazing rates by measuring feeding rates of individual zooplankton species in the laboratory and then computing community grazing rates for field conditions using the known population density of grazers. (5)由哈格雷夫(Hargrave)和吉恩(Geen)所进行的研究,对自然条件下的群落捕食速率进行了估计,其手段是通过测量出实验室内单独的浮游动物种类的捕食速率,然后利用已知的食草动物种群密度,计算出实地状况下的群落捕食速率。
难句类型:复杂修饰
解释:本句对阅读者的阅读能力提出了更高的要求,不但要求读者读清楚句子的复杂的结构,而且对读者的词汇能力也提出了更高的要求。By以前结构无需解释,by以后有两个作介词宾语短语的动名词结构,measuring和后面表示并列和顺接的and then之后的computing,说的是计算方法;前一个measuring说的是先算出实验室中浮游动物品种的单位捕食速率,后面的computing前其实省略了一个by,而且在这个动名词结构中还包括一个分词结构using the known population density of grazers,用已知的捕食者的种群密度计算出其野外的群体捕食速率。整个的by以后的计算过程简单了就是:实验室单位速率×野外密度=野外群体速率另外本句中的词汇也颇有迷惑性;虽然没有太难的单词,但是很多单词都是同义词和反义词,容易让人读混;(斜线分隔同义词,冒号分隔反义词) estimate/measure/compute; feeding rates/grazing rates; zooplankton/grazers; natureal/field; laboratory community; individuall
意群训练:Studies by Hargrave and Geen estimated natural community graz-ing rates by measuring feeding rates of individual zooplankton species in the laboratory and then computing community grazing rates for field conditions using the known population density of grazers.

32. In the periods of peak zooplankton abundance,that is,in the late spring and in the summer,  Haney recorded maximum daily community grazing rates,for nutrient-poor lakes and bog lakes,respectively,of 6.6 percent and 114 percent of daily phytoplankton production. (3+)
在浮游动物数量激增的高峰期,亦即在春季后期以及夏季,哈尼记录了最大程度上的每日群落食草比率,对于营养物不充足的湖和沼泽湖而言,分别为每日浮游植物繁殖量的6.6%和114%.
难句类型:插入语
解释:句中有两组插入语,每组两个插入语,尤其是第二组,把rate of从中间劈开。不过因为句义尚好理解,所以本句只是有一点别扭,但不算太难。
意群训练:In the periods of  peak zooplankton abundance,that is,in the late spring and in the summer,Haney recorded maximum daily community grazing rates,for nutrient-poor lakes and bog lakes,respectively,of 6.6 percent and 114 percent of daily phytoplankton production.

33. The hydrologic cycle,a major topic in this science,is the complete cycle of phenomena through which water passes,beginning as atmospheric water vapor,passing into liquid and solid form as precipitation,thence along and into the ground surface,and finally again returning to the form of atmospheric water vapor by means of evaporation and transpiration. (4) 水文循环(hydrologic cycle),作为该学科中的一个主要课题,指的是水所经过的诸现象的整个循环过程,开始时是作为大气中的水蒸气,转而作为雨、雪、露、雹一类的降水量经过液体和固体形态,由此而沿着地层表面分布或进入地层表面,最终通过蒸发和散发作用再度回复到大气水蒸气的形态。
难句类型:复杂修饰、插入语、省略
解释:beginning开始的一系列分词都是修饰主语The hydrologic cycle的,分别是beginning/passing/passing/returning。值得注意的是,thence along and into the grund surfacee 是thence passing along and entering into the ground surfacee的省略形式,但是看上去意思却很清楚。类似这样的省略,是出题者合理地利用了省略来达到改编学术论文时压缩文章篇幅的目的。
意群训练:The hydrologic cycle,a major topic in this science,is the complete cycle of phenomena through which water passes,beginning as atmospheric water vapor,passing into liquid and solid form as precipitation,thence along and into the ground surface,and finally again returning to the form of atmospheric water vapor by means of evaporation and transpiration.

34. Only when a system possesses natural or artificial boundaries that associate the water within it the hydrologic cycle may the entire system properly be termed hydrogeologic.(4) 只有当一个系统拥有自然的或人工形成的边界来把边界中的水与水文循环联系起来的时候,才有可能把整个的系统恰当的成为与水文地质学有关。
难句类型:复杂修饰、倒装
解释:only放在句首时,主句的情态动词may倒装,这是我们高中就已经学过的东西。然而句首的only与倒装的may距离如此之远,这在以前却没有见过,所以读上去让人不习惯。另外一个难点在于,前面的由when所引导的时间状语从句中,宾语boundaries后面跟了一个定语从句,that associate the water within it with the hydrologic cycle,而且从句中的associate with又被water within it所分开,读者还要分神去考虑it所指的是什么,所以读到后面倒装的may的时候,难免不知所云。
意群训练:Only when a system possesses natural or artificial boundaries that associate the water within it with the hydrologic cycle may the entire system properly be termed hydrogeologic.


35. The historian Frederick J. Turner wrote in the 1890’s that the agrarian discontent that had been developing steadily in the United States since about 1870 had been precipitated by the  closing of the internal frontier–that is,the depletion of available new land needed for further expansion of the American farming system. (4) 史学家弗雷德里克.杰.特纳(Frederick J.Turner)于十九世纪九十年代著述道,美国约自18世纪70年代以来一直在持续不断发展的农民不满,由于国内边远地区(internal frontier)的封闭而更趋加剧–亦即是说,美国农业系统进一步扩展所必需的可资利用的新土地几近耗竭。
难句类型:复杂修饰
解释:典型的句子套句子。主句是F.J.T. wrote that,宾语从句中主干是the agrarian discontent had been precipitated by the closing of the internal frontier,在从句的主语the agrarian discontent后面又来了一个定语从句。
意群训练:The historian Frederick J. Turner wrote in the 1890’s that the agrarian discontent that had been developing steadily in the United States  since about 1870 had been precipitated by the  closing of the internal frontier–that is,the depletion of available new land needed for further expansion of the American farming system
36. In the early 1950’s,historians who studied preindustrial Europe (which we may define here as Europe in the period from roughly 1300 to 1800) began, for the first time in large numbers,to  investigate more of the preindustrial European population than the 2 or 3 percent who comprised the political and social elite:the kings,generals,judges,nobles,bishops,and local magnates who had hitherto usually filled history books. (4)
难句类型:复杂修饰、插入语
译文:二十世纪五十年代早期,研究前工业化时代欧洲(此处我们可将其界定为约自1300年至1800年这一时期的欧洲)的史学家,首次以众多的人数(杨鹏的书中:第一次以大量的数据),开始调查前工业化时代欧洲人口中的大多数,而非那些构成了政治与社会精英阶层的百分之二或三的人口,即国王、将军、法官、贵族、主教、以及地方上的达官显贵,而正是这部分人一直到那时为止普遍充斥于史学著作。
解释:句子中有两个插入语,一个是跟在preindustrial Europe之后的which we may define here as Europe in the period from roughly 1300 to 1800,这个插入语的直接作用是解释前面的preindustrial Europe的年代,而起到的客观作用则是把主句中的主语和谓语分割得很远;第二个插入语是在began,for the first time in large numbers, to investingate中间,把一个好好的began to斩为两段。 这句话另外一个难以理解的地方是more of the preindustrial European population than the 2 or 3 percent,表示的是在工业化以前的欧洲人口中超过了那2%到3%的人,亦即占97%到98%的人民群众。
意群训练:In the early 1950’s,historians who studied preindustrial Europe (which we may define here as Europe in the period from roughly 1300 to 1800) began, for the first time in large numbers,to  investigate more of the preindustrial European population than the 2 or 3 percent who comprised the political and social elite:the kings,generals,judges,nobles,bishops,and local magnates who had hitherto usually filled history books.

37. Historians such as Le Roy Ladurie have used the documents to extract case histories, which have illuminated the attitudes of different social groups (these attitudes include,but are not  confined to,attitudes toward crime and the law)and have revealed how the authorities administered justice. (3+ )
难句类型:复杂修饰、插入语
译文:象勒罗伊。拉迪里(Le Roy Ladurie)一类的史学家利用这些文献史料从中挖掘出某些个案史(case history)来,阐明了不同社会群体的态度(这些态度包括,但并非局限于,对犯罪和法律的态度),并揭示出当局是如何执行审判的。
解释:逗号以后的内容都是修饰逗号以前的case history的。在which引导的非限定性定语从句中有一个插入语(these attitudees includee, but are not confined to, attitudees toward crime and the law),我们可以看到这个插入语中又套了一个插入语but not confined to。
意群训练:Historians such as Le Roy Ladurie have used the documents to extract case histories, which have illuminated the attitudes of different social groups (these attitudes include,but are not  confined to,attitudes toward crime and the law)and have revealed how the authorities administered justice.

38. It can be inferred from the passage that a historian who wished to compare crime rates per thousand in a European city in one decade of the fifteenth century with crime rates in another decade of that century would probably be most aided by better information about which of the following? (5)
难句类型:复杂修饰
译文:从文章中可以推断出来,一个希望比较十五世纪以前一个十年的某个欧洲城市中的每千人的犯罪率与另外一个十年中的犯罪率的历史学家将会被以下那种信息的提高所最好的帮助?
解释:句首的it是形式主语,其具体内容是从that开始到句子结束的全部内容。That从句中,主语a historyian之后修饰它的超长的定语从句是这个句子难以读懂的原因。Compare crime rates with crime rates中间被修饰第一个crime rates的两个修饰成分perthousand in a European city in one decade of the fifteenth century分隔得很远。在with之后的第二个crime rates后面,省略了与前面重复的per thousand in a European city。
意群训练:It can be inferred from the passage that a historian who wished to compare crime rates per thousand in a European city in one decade of the fifteenth century with crime rates in another decade of that century would probably be most aided by better information about which of the following?

39. My point is that its central consciousness-its profound understanding of class and gender  as shaping influences on people’s lives-owes much to that earlier literary heritage,a heritage that,in general,has not been sufficiently valued by most contemporary literary critics. (4)
难句类型:复杂修饰、插入语
译文:我的论点是,其作品的中心意识–它将阶级和性别作为人们生活的决定性影响而作出的深邃理解–在很大程度上借鉴了那个早期的文学遗产,而这一遗产就总体而言还尚未获得大多数当代文学评论家的足够重视。
解释:宾语从句中的主语和谓语被长插入语分开,造成阅读障碍。插入语中有一个固定搭配understanding of A as B,是把A理解成B的意思。不过本句中as的宾语不容易理解:shaping influences on people’s lives可以理解成“形成了对人们生活的影响”也可以理解成“对人们生活的塑造性(决定性)影响”。当然后面的理解是正确的,然而在阅读现场想要在瞬间做出正确判断,还有赖于考生的阅读理解力和词汇功底的深浅。插入语后面还有一个固定搭配:A owes much to B,指前者有很多东西是来自于后者,得益于后者的。
意群训练:My point is that its central consciousness-its profound understanding of class and gender  as shaping influences on people’s lives-owes much to that earlier literary heritage,a heritage that,in general,has not been sufficiently valued by most contemporary literary critics.
40. Even the requirement that biomaterials processed from these materials be nontoxic to host tissue can be met by techniques derived from studying the reactions of tissue cultures to biomaterials or from short-term implants.(5)
即使是这样的要求,即从这些材料中加工出来的生物材料应该对受移植者的组织无害,也能够通过从研究组织培养对生物材料的反应而来的,或从研究短期移植而来的技术来满足。
难句类型:复杂修饰、省略、专有名词、固定搭配
解释:主语the requirement后面带着一个长长的修饰主语的同位语;由于requirement的同位语中要求使用虚拟语气,所以其中的系动词成了原型(should be省略了should)。如此之长的修饰成分过后,谓语can be met与主语的关系已经很难理清了。从by开始的状语结构更为复杂;修饰techniques的后置的定语derived from studying the reactions of tissure cultures to biomaterials or derived from studying short-term implants实际上是由or所连接的两个固定搭配the reactions of tissure cultures to biomaterials;第二个derive from中还套了另外一个固定搭配the reactions of tissure cultures to biomaterials;第二个derive from则干脆把derive给省略了。此外,本句的专有名词奇多,这使得阅读的难度非常高。
意群训练:Even the requirement that biomaterials processed from these materials be nontoxic to host tissue can be met by techniques derived from studying the reactions of tissue cultures to biomaterials or from short-term implants

41. But achieving necessary matches in physical properties across interfaces between living and  nonliving matter requires knowledge of which molecules control the bonding of cells to each other-an area that we have not yet explored thoroughly. (4) 但是,要想沿着原生和非原生物质之间的界面获取生理特性的必要匹配,需要某种知识,即什么样的分子控制着细胞彼此间的结合–而对这一领域,我们尚未进行充分的探索。
难句类型:复杂修饰
解释:本句这样的复杂修饰和插入语的作用差不多;主语achieving necessary matches之后的修饰成分in physical properties across interfaces between living and nonliving matter把主语和谓语requires分开。值得注意的是修饰宾主的of which molecules 中的which在此不是定语从句的引导词,而是一个形容词,意思是哪个。
意群训练:But achieving necessary matches in physical properties across interfaces between living and  nonliving matter requires knowledge of which molecules control the bonding of cells to each other-an area that we have not yet explored thoroughly.

42. Islamic law is a phenomenon so different from all other forms of law-notwithstanding,of course,a considerable and inevitable number of coincidences with one or the other of them as far as subject matter and positive enactments are concerned-that its study is indispensable in order to appreciate adequately the full range of possible legal phenomena. (5) 伊斯兰法是一种如此不同于所有其它法律形式的现象–毋庸置疑,尽管就其主要内容和有积极意义的法规而言,与其它法律形式中的这种或那种形式存在着相当数量的且不可避免的巧合相似之处–以致于对它进行研究便显得不可或缺,以便充分理解有可能存在的法律现象的全部范围。
难句类型:复杂修饰、插入语、抽象词
解释:这是一个被GRE考生尊称为No.题三大难文章之一的伊斯兰法中的臭名昭著的句子。本句插入语前后都不难,关键是如何对待这段插入语。首先,插入语很长,在原文中有四行。笔者在前面不只一次提醒读者,三行心目的插入语必须跳过,看懂前后的内容再回头来看插入语。插入语难懂的第一个原因是其中混有大量的抽象词和法律术语;还有一个重要原因,那就是它其实不是一个完整的句子。把插入语中所有的修饰成分扒光,只剩下一个单词:coinsidences,而主语和谓语it has则被作者省略。不管从哪个角度上来看,这句话中的那个插入语都极像是ETS布下的一个陷阱:首先,插入语的内容对理解文章毫无作用;其次,考试中对插入语也出题;第三,其实这句话中的插入语根本不必读。也可以根据插入语前后的内容用合理化原则的取非读法猜出其意思。插入语前后的内容是伊斯兰法与其他法律不同,插入部分以notwithstanding开关,又有of course,可见插入部分一定是让步证据,因此可以对前后的内容取非,猜出插入部分一定是在说伊斯兰法与其他法律有相同之处。句末的in order to appreciate adequately the full range of possible legal phenomena中,包含一个倒装;正常语序的appreciate the full range of possible legal phenomena adequately中的副词adequately被提到appreciate的宾语之前。
意群训练slamic law is a phenomenon so different from all other forms of law-notwithstanding, of course, a considerable and inevitable number of coincidences with one or the other of them as far as subject matter and positive enactment are concerned-that its study is indispensable in order to appreciate adequately the full range of possible legal phenomena.

43. (Both Jewish law and canon law are more uniform than Islamic law.)Though historically there is a discernible break between Jewish law of the sovereign state of ancient Israel and of the Diaspora (the dispersion of Jewish people after the conquest of Israel), the spirit of the legal matter in later parts of the Old Testament is very close to that of the Talmud, one of the primary codifications of Jewish law in the Diaspora. (5) 尽管从历史角度来看,在古代以色列作为独立主权国家的犹太教法与大流散时期(Diaspora,即以色列被征服后古代犹太人被巴比伦人逐出故土)的犹太教法之间存在着一个明晰可辨的断裂,然则,《旧约全书》(Old Testament)后半部分中法律内容的精神与《犹太教法典》(Talmud)极为一脉相承,而所谓的《犹太教法典》,是指大流散时期犹太教法的主要典籍辑录之一。
难句类型:复杂修饰、插入语、省略、专有名词
解释:本句与上一句同来自于同一篇文章,本文的主题是伊斯兰法,但作者反复用犹太法来吓唬读者,同样ETS也未就此句话出题。这句话难读是因为两个原因:第一、作者在between Jewish law of the sovereign state of ancient Israel and of the Diaspora一句中的and之后省略了Jewish law,使人看到of the Diaspora ancient Israel and of the Diaspora一句中的and之后省略了jewish law,使人看到of the Diaspora时搞不清楚在什么与什么之间;第二个难懂的原因,是文中出现了大量的专有名词、法律术语和历史背景。其实读者除了Israel 和Jewish两个单词有必要也有可能认识之外,其他单词既不需要了解也无法了解,像什么Diaspora(大流散时期)、Old Testament(旧约全书)、Talmud(犹太教法典)等奇怪名词,在非宗教国家的考生的大脑中,一点概念都没有,更不要说其英语的表达了。那么ETS的出题者在阅读文章中搞出这种东西来,不是有意违背公平出题原则之嫌了吗?其实出题者也并没有要求读者把这些内容搞清,只需知道前面那句话是一个判断句,说犹太法和伊斯兰法一致,后面这句话是对上面一句话的解释,因此肯定也在说它一致。再看第二句话的结构,上来就是一个用though表示的让步语气,我们可以看出在一个break between,那么逗号后就应该是省略了but的转折语气,该说没有break between,果然我们看到了very close to 的字样。我们也知道,既有让步又有转折时,作者强调转折之后的内容。所以这句话仍是在说犹太法一致。
意群训练:043 Both Jewish law and canon law are more uniform than Islamic law(这是作者加的便于理解的话). Though historically there is a discernible break between Jewish law of the sovereign state of ancient Israel and of the Diaspora(the dispersion of Jewish people after the conquest of Israel), the spirit of the legal matter in later parts of the Old Testament is very close to that of the Talmud, one of the primary codifications of Jewish law in the Diaspora.

44. Islam,on the other hand,represented a radical breakaway from the Arab paganism that preceded it;Islamic law is the result of an examination, from a religious angle,(examination)of legal subject matter that was far from uniform,comprising as it did the various components of the laws of pre-Islamic Arabia and numerous legal elements taken over from the non-Arab peoples of the conquered territories. (4) 另一方面,伊斯兰教则代表着与此前存在的阿拉伯异教(Arab paganism)的一种根本上的决裂;伊斯兰法是从宗教的角度,对各种杂乱无章、绝无共同点的法律内容进行考察所致的结果,而这些法律内容实际上是由前伊斯兰阿拉伯国家(Pre-Islamic Arabia)法律的不尽相同的组成部分以及由从被征服的土地上非阿拉伯民族借鉴过来的无数法律因素所构成。 (as it did )实际上是一句插入语。
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:这句话是接着上面的那句话写下来的,是在说伊斯兰法的不一致。句中有三个插入语,都起到了一定的干扰作用。第一个是on the other hand,隔开了主语和谓语。第二个是from a religious angle,分开了examination of ,第三个as it did, 根本就是句废话,分断了动词comprise 和动词的宾语the various components。
意群训练:Islam, on the other hand, represented a radical breakaway from the Arab paganism that preceded it; Islamic law is the result of an examination, from a religious angle, of legal subject matter that was far from uniform, comprising as it did the various components of the laws of pre-Islamic Arabia and numberous legal elements taken over from the non-Arab peoples of the conquered territories
45. One such novel idea is that (idea) of inserting into the chromosomes of plants discrete genes that are not a part of the plants’ natural constitution:specifically,the idea of inserting into  nonleguminous plants the genes,if they can be identified and isolated,that fit the leguminous plants to be hosts for nitrogen-fixing bacteria. Hence,(there is ) the intensified research on legumes. (5),此句最好能够熟读,更好的是背诵下来。(复杂修饰+插入+省略+倒装)这其中的一个新颖思想就是,在植物的染色体(chromosome)内注入并非是该植物自然构造一个部分的那些不相关联的因基:具体而言,这一思想是,在非豆科植物内注入这样一些基因,倘若这些基因可被辨识出来并被分离开来,而这些基因业已使豆科植物宜于充当那些具备固氮作用的细菌的寄主。由此,对豆科植物的研究日趋深入。
难句类型:复杂修饰、插入语、倒装、省略
解释:本句的难度以倒装为主,复杂为辅;然而二者相互借力,难度更大,而且本句中有两个省略,就更令读者头痛。句子一开始的One such novel idea is that of 之中的that of, 是that idea of 的省略形式。此外容易理解,后面开始变难。Inserting into the chromosomes of plants discrete genes(that are not a part of the plants’ natureal consttution)看上去不舒服的原因,是作者在此用了一个便装;正常语序应该是:inserting discrete genes(that are not a part of the plants’ natureal constitution) into the chromosomes of plants, 即把非此植物的genes插入到该植物中。之所以倒装,是因为discrete genes加上复杂修饰的成分以后太长之故。同样,后面的the idea of inserting into nonleguminous plants the genes, if they can be identifyied and isolated, that fit the leguminous plants to be hosts for nitrogen-fixing bacteria一句,正常的语序也是the idea of inserting the genes, if they can be identifyied and isolated, that fit the leguminous plants to be hosts for nitro-fixing bacteria into nonleguminous plants,即把便利豆科植物成为固氮菌的寄主的基因(如果它们能够被找到并分离出来的话)插入到非豆科植物的基因中去。这一回。Genes之后不但有定语从句的复杂修饰,而且在genes和that从句之间还有一个不短的插入语,增加了阅读难度。最后的一句话,Hence, the intensified research on legumes, 其实也不是一句话,只是一个词:research。作者省略了there is ,其实引处即便看不清语法结构,作者的意思还是可以懂的。因此,笔者在前面强调的“如果可以看懂意思,不必去分析语法”,在实战的应用中有其意义;GRE和GMAT中很多表达其实不严格遵守语法,或者有考生不懂的语法,读者处心积虑地研究它们,不但没有实战意义,而且还令读者徒增烦恼。本句是GRE和GMAT考试中集各种语言现象之大成者,包括了几乎所有的难句类型,希望读者一定把这句话读熟;有心者最好能把它背熟,一定对提高你的阅读能力有好处。
意群训练:One such novel idea is that (idea) of inserting into the chromosomes of plants discrete genes that are not a part of the plants’ natural constitution:specifically,the idea of inserting into nonleguminous plants the genes,if they can be identified and isolated,that fit the leguminous plants to be hosts for nitrogen-fixing bacteria. Hence,(there is ) the intensified research on legumes.

46. It is one of nature’s great ironies that the availability of nitrogen in the soil frequently sets an upper limit on plant growth even though the plants’ leaves are bathed in a sea of nitrogen gas.(3+)下述情形真可谓是自然界的一个莫大讽刺:土壤中所能获得的氮肥量往往对植物的生长构成了一个上限,虽然植物的叶子被沐浴在一片氮气的海洋中。
难句类型:复杂修饰
解释:It是形式主语,其真正的内容是that之后的由even though连接的两个句子。其实本句的真正难度倒不在于句子的结构,而是对于其意思的理解:尤其是文科同学,可能缺乏必要的背景知识,就更不容易读懂。句中的set an upper limit on plant growth直译为”给植物的生成设立一个上限”,其真正的意思是“限制了植物的生长”;因此the availability of nitrogen in the soil frequently sets an upper limit on plant growth之中的availability一定指的是氮的供给之少。整句话的意思是,土壤中的氮植物能够利用,却太少;而空气中虽有大量的氮,植物却不能利用,这岂不是自然界开的一个大玩笑。
意群训练:It is one of nature’s great ironies that the availability of nitrogen in the soil frequently sets an upper limit on plant growth even though the plants’ leaves are bathed in a sea of nitrogen gas.

47. Unless they succeed,the yield gains of the Green Revolution will be largely lost even if the genes in legumes that equip those plants to enter into a symbiosis with nitrogen fixers are identified and isolated,and even if the transfer of those gene complexes,once they are found, becomes possible. (4) 除非他们能取得成功,不然的话,绿色革命的产量收益将在很大程度上损失殆尽,即使豆科植物中使这些植物有条件进入到与固氮细菌共生关系的基因可被辨识出来和分离开来的话,且即使这些基因综合体(gene complex),一旦被发现之后,其移植得以成为可能的话。
难句类型:复杂修饰、插入语 ◎大宝考研版权所有,拒绝转载◎DRyxFerXCG
解释:主句比较简单,而后面跟着的由and连接的两个表示让步的条件状语从句就相对复杂,第一个从句是用一个修饰主语的定语从句that equip those plants to enter into a symbiosis with nitrogen fixers把主谓隔开;第二个从句则运用了插入语once they are found把主谓隔开。
意群训练:Unless they succeed,the yield gains of the Green Revolution will be largely lost even if the genes in legumes that equip those plants to enter into a symbiosis with nitrogen fixers are identified and isolated,and even if the transfer of those gene complexes,once they are found, becomes possible.
48. Its subject(to use Maynard Mack’s categories)is "life-as-spectacle," for readers,  diverted by its various incidents,observe its hero Odysseus primarily from without;the tragic Iliad,however,presents "life-as-experience":readers are asked to identify with the mind of  Achilles,whose motivations render him a not particularly likable hero. (5) 其主题〔若借鉴梅纳德。迈克(Maynard Mack)的两个分类范畴的话〕是“人生作为外部景象”,因为读者的注意力被作品那形形色色的事件所分散,主要是从外部来观察其主人公奥德修斯(Odyssus)的;然而,富于悲剧色彩的《伊利亚特》所表现的则是“人生作为内心体验”:读者被要求与阿基琉斯(Achilles)的心灵产生共鸣,而其行为动机却致使他变作一个并非特别惹人喜爱的主人公。(从分号后的语句推理出前面的意思) 注:hero:主人公;without:外部;likable:有吸引力的
难句类型;复杂修饰、插入语、抽象词、熟词僻义
请思考:如果看不懂分号前的without的意思,是否可以用合理化原则根据分号后的那句话推理出其意思? ◎
解释:本句中尽管也存在一些复杂修饰和插入的内容,但是本句话之所以难懂,与其说是因为这些东西的影响,倒不如说是因为用词的抽象和语义的难以理解。作为一篇文学评论型的文章,文章中充斥着一些很抽象的词汇;本句话中就有subject/category/spectacle/divert/incident/hero/primarily/without/present/identify/motivation/particularly/likable等。背过这些单词的中文释义,并不意味着在阅读中能够清楚地理解其真正含义。对于抽象词的训练方法,请参见附录中<阅读抽象词提速法>。这里仅解释几个对于这句话最重要的单词:hero:在此不是指英雄,在文学评论型的文章当中,此单词的意思是主人公。 Without:在此处是一个熟词僻义,意思是外部,等于outside。 Likable:不可望文生义,它不是像什么东西的意思,而是有吸引力的意思,其同义词有pleasant或attractive. 本句中,对于理解全句起到最大影响的,就是能否正确理解without这个单词,然而问题在于,如果不认识without的熟词僻义,是否可用合理化原则根据分号后的那句话推理出其意思?根据紧跟着分别的however,我们可以推断出分号前后的两句话所说的内容截然相反,因此可以从I戏剧的描述中推出,without的意思应该是不去认同其主人公的内心世界。
意群训练:Its subject(to use Maynard Mack’s categories)is "life-as-spectacle," for readers,  diverted by its various incidents,observe its hero Odysseus primarily from without;the tragic Iliad,however,presents "life-as-experience":readers are asked to identify with the mind of  Achilles,whose motivations render him a not particularly likable hero.

49. Most striking among the many asymmetries evident in an adult flatfish is eye placement: before maturity one eye migrates,so that in an adult flatfish both eyes are on the same side of the head. (3+) 在一条成年比目鱼身上显著存在的诸多不对称(asymmetry)特征中,最为吸人注目的是眼睛的摆位:在成年之前,一只眼睛发生移动,因此在成年比目鱼身上,两只眼睛均位于头部的同一侧面。
难句类型:倒装、省略
解释:本句的倒装本质上与我们早就的一种倒装结构是一样的,即形容词放在句首时,主语和谓语倒装。本句的主干的正常语序应该是:Eye placement is most striking;倒装后成了Most striking is eye placement。但是这种倒装在GRE考试中出现,又有了新的特色,被提到句首的Most striking被长长的状语among the many asymmetries evident in an adult flatfish与后面的主语和表语分开,造成阅读困难。
意群训练:Most striking among the many asymmetries evident in an adult flatfish is eye placement: before maturity one eye migrates,so that in an adult flatfish both eyes are on the same side of the head

50. A critique of Handlin’s interpretation of why legal slavery did not appear until the 1660’s suggests that assumptions about the relation between slavery and racial prejudice should be reexamined , and that explanations for the different treatment of Black slaves in North and South America should be expanded .(4) 一个对于H的关于为何法律上的奴隶制没有在17世纪60年代以前出现的原因所作解释的批评显示,关于奴隶制和种族偏见之间的关系的假说应当重新检查,而且显示出,对于在北美和南美之间的对黑怒的不同处理的解释应当被扩展。
难句类型:复杂修饰、省略 解释:句子的主干清楚:A critique suggests that…, and suggests that…。但是因为句子的结构复杂、修饰成分多,再加上后面的and 之后的suggests被省略,所以句子的结构很难被读出来的。 本句的suggest不再是暗示,而是显示、说明的意思,其同义词有point,indicate,imply。本句的两个suggest之后的宾语从句都根据语法要求使用了虚拟语气。
意群训练:A critique of Handlin’s interpretation of why legal slavery did not appear until the 1660’s suggests that assumptions about the relation between slavery and racial prejudice should be reexamined , and that explanations for the different treatment of Black slaves in North and South America should be expanded .

51. The best evidence for the layered-mantle thesis is the well-established fact that volcanic rocks found on oceanic islands,islands believed to result from mantle plumes arising from the lower mantle,are composed of material fundamentally different from that of the mid-ocean ridge system, whose source,most geologists contend,is the upper mantle. (5 -) 对于地幔分层论点来说,最好的证据乃这样一个确认的事实,即在那些海洋岛屿–这些岛屿据信是源于由下层地幔升上来的地幔柱状溶岩流(mantle plume)–上发现的火山岩石,是由与海洋中部山脊系统的物质根本不同的物质构成的,而这一海洋中部山脊系统的成因,大多数地质学家论辩道,为上部地幔。
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:本句前面的主干并不算难,即the evidence is the fact that,难就难在fact之后说明fact 的同位语从句。此从句中既有大段插入语,又有从句,较为难读。同位语从句的主语是volcanic rocks,主语后面的found on oceanic islands是分词修饰volcanic rocks的;islands后面又有一个说明islands的同位语islands believed to result from mantle plumes arising from the lower mantle,此同位语实际起到一个分隔主谓的同位语的作用。其后是谓语动词are composed/of fundamentally different from that of the midocean ridge system, whose source, most geologists contend, is the upper mantle。句中有一些专有词汇。如果抛开文章不说,单看这一个句子,则句首的layered mantle thesis就难以理解。但是如果读者能够读懂句子的大致意思,看到layered mantle thesisr最有力证据就是其材料fundamentally different from… the upper mantle,这应该可以推测出,既然不同于上层地幔,则这个理论一定是在说地幔有不同的层面。
意群训练:The best evidence for the layered-mantle thesis is the well-established fact that volcanic rocks found on oceanic islands,islands believed to result from mantle plumes arising from the lower mantle,are composed of material fundamentally different from that of the mid-ocean ridge system, whose source,most geologists contend,is the upper mantle.

52. Some geologists,however,on the basis of observations concerning mantle xenoliths, argue that the mantle is not layered,but that heterogeneity is created by fluids rich in "incompatible elements" (elements tending toward liquid rather than solid state)percolating upward and transforming portions of the upper mantle irregularly,according to the vagaries of the fluids’ pathways. (4+)但是,某些地质学家,以对地幔捕虏岩体(xenolith)所作的观察为依据,指出地幔并非是分层排列的,相反,地幔的异质性是由那些富含“不相容成分”的流质构成的,这些成分趋向于流体而非固体的状态,自下而上渗透扩散,并依照这些流质流向的任意性,不规则地将上部地幔的某些部分予以改变。
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:本句的主句中有一个长插入语however,on the basis of observations concerning mantle xenoliths,割裂了主谓,但句子的主要难度还是在that引导的宾语从句中,从句中有由but 所连接的两个句子,一起延续到句末。首选是rich in incompatible elements修饰fluids;后面又有一个同位语和一个分词结构,都是修饰incompatible elements的,最后还有一个状语来修饰那个分词结构,层层修饰,比较复杂。
意群训练:Some geologists,however,on the basis of observations concerning mantle xenoliths, argue that the mantle is not layered,but that heterogeneity is created by fluids rich in "incompatible elements" (elements tending toward liquid rather than solid state)percolating upward and transforming portions of the upper mantle irregularly,according to the vagaries of the fluids’ pathways.

53. Fallois proposed that Proust had tried to begin a novel in 1908, abandoned it for what was to be a long demonstration of Saint-Beuve’s blindness to the real nature of great writing , found the essay giving rise to personal memories and fictional developments ,and allowed these to take over it a steadily developing novel. (5 -) F认为,P在1908年试图开始写一部小说,又为了写一部批判S-B的伟大作品的真正本质的视而不见的长篇的证明而放弃了这部小说,其后又发现这一论文又勾起了其个人记忆及小说情节的萌生,使得后者取而代之形成了一部稳定展开的小说。
难句类型:复杂修饰、抽象词
解释:本句来自历来被GRE考生尊称为所有GRE文科文章中难度第一的普鲁斯特的追忆似水年华,这篇文章的难度远远高于现在计算机考试的题目。普鲁斯特是公认的意识流小说的先驱,据笔者推测,本文的原作者必定是研究普鲁斯特的大家,因此其文章必然带有思维的跳跃,、不连贯性、时空颠倒等意识流手法:经过ETS的改编后,虽然可读性略有啬,然积重难返、无法救药,于是堕落成一篇流水帐文章。从本句的结构来看,也可以表现作者的这种叙事风格:本句从that引导的宾语从句开始,实际上是以普鲁斯特的意识流向为线索,以列举的方式描述其动机的变化,从一开始的写别的小说,其英文为Prout had tried to…, abandoned…,found…,and allowed..。但是因为abandoned之后的状语for…的结构复杂、用词抽象,所以这个结构不太容易被看出来。Blindness在此不是指真盲,而是指缺乏辨认能力difficult to discern, make out,or discover,视而不见。Give rise to 这个词组的意思是引起,使发生。
意群训练:Fallois proposed that Proust had tried to begin a novel in 1908, abandoned it for what was to be a long demonstration of Saint-Beuve’s blindness to the real nature of great writing , found the essay giving rise to personal memories and fictional developments ,and allowed these to take over in a steadily developing novel.

54. The very richness and complexity of the meaningful relationships that kept presenting and rearranging themselves on all levels,from abstract intelligence to profound dreamy feelings, made it difficult for Proust to set them out coherently. (5)各种有意义的联系在所有的层次上,自抽象的理性至深刻的梦幻般的情感,层出不穷并不断重新组合排列;正是这些有意义的联系的丰富性和复杂性,致使普鲁斯特难于将它们错落有致地安排好。
难句类型:复杂修饰、插入语、抽象词
解释:请原谅笔者在此所做中文翻译的艰涩难懂,为了让读者能够更好地理解句子的结构,本书尽量把中文翻译与英文原文的语序相对应,而且尽可能的不用意译。为了达到这个目的,可以说绞尽脑汁,但本句之难懂也全非笔者之故,原文作者使用了大量的抽象词。本句仍然来自于上面说过的这篇关于普鲁斯特的文章。句中的主语是The very richness and complexity,其后的修饰成分长达三行,of the meaningful relationships that kept presenting and rearranging themselves on all levels from abstract intelligence to profound dreamy feelings,其中还夹杂着插入语,有效地分开了主语和谓语。其实本句虽然结构也比较复杂,但是不见得比前面的句子复杂得多,其真正的难点,还在于句子中大量的抽象词的使用。由于笔者在附录中所提到的原因,抽象词可以严重地占据大脑资源,因此带有大量的抽象词的结构复杂的句子就更为难懂,比如本句就是一个很好的例子,复杂修饰与抽象词狼狈为奸,句意另人难以理解。
意群训练:The very richness and complexity of the meaningful relationships that kept presenting and rearranging themselves on all levels,from abstract intelligence to profound dreamy feelings, made it difficult for Proust to set them out coherently.

55. But those of who hoped, with Kolb, that Kolb’s newly published complete edition of Proust’s correspondence for 1909 would document the process in greater detail are disappointed. (4) 但是我们当中的那些希望(也算上K本人)K新出版的P1909年书信的全集能够更加详细的记录下这一过程的人都大失所望。
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:本句中从句套从句,致使主语those of us与谓语的距离很远,而且中间的成分又极多,使得句子很难读懂。修饰主语those of us的定语从句who hoped之中又套了一个宾语从句,宾语从句的主语complete edition又被一前一后的两个定语所修饰,之后才依次是宾语从句的谓语、宾语:主句的系动词、表语。
意群训练:But those of us who hoped, with Kolb, that Kolb’s newly published complete edition of Proust’s correspondence for 1909 would document the process in greater detail are disappointed

56. Now we must also examine the culture as we Mexican Americans have experienced it , passing from a sovereign people to compatriots with newly arriving settlers to , finally ,a conquered people – a charter minority on our own land. (5 -) 现在我们必须也按照我们墨西哥裔的美国人的经历来审视这个文化,我们的经历是从一个主权的民族变成了新来的定居者的同胞,在最终沦落成为一个被征服的民族–在我们自己的土地上的契约的少数民族。
难句类型:复杂修饰、插入语、固定搭配
解释:主句中的as we Mexican Americans have experienced it 是examine的状语,说明审视的角度;后面直至句尾的分词结构又是experience的状语,详述了经历的具体过程。就是这个分词有些难懂,因为我们熟知的结构是from…to…没有见过,也没有想到过后面居然还有一个to,因此看到这个套了一个插入语的newly arriving settlers to , finally, a conquered people的时候头脑发生混乱,不明所以、不知所措。这里的to还是与前面的from搭配的,也就是说,原文的结构是from…to…to…
意群训练:Now we must also examine the culture as we Mexican Americans have experienced it , passing from a sovereign people to compatriots with newly arriving settlers to , finally ,a conquered people – a charter minority on our own land.

57. It is possible to make specific complementary DNA’s (cDNA’s)that can serve as molecular probes to seek out the messenger RNA’s (mRNA’s)of the peptide hormones. If brain cells are making the hormones,the cells will contain these Mrna’S. If the products the brain cells make resemble the hormones but are not identical to them,then the cDNA’s should still bind to  these mRNA’s,but should not bind as tightly as they would to mRNA’s for the true hormones. (4) 科学家可以制造出特异的(specific)互补DNA’s(cDNA’s),以此作为分子探子(molecular probe),探觅出肽激素的信使RNA’s(mRNA’s)。如果大脑正在制造着肽激素,则细胞就会含有这些信使RNA’s.假若细胞所制造的产品类似于肽激素但并非与这些肽激素全然相同,那么,互补cDNA’s应仍然和这些信使mDNA’s粘结的程度。含有这些mRNA’s的脑细胞然后就可以被分离开来,研究者可对其信使RNA’s进行解码,以确定它们的蛋白质产品究竟是什么,并确定这些蛋白质产品在何种程度上类似于真正的肽激素。
难句类型:易混词
解释:与其他的难句不同的是,心上的英文不止一句。笔者之所以在本句中不设标志和翻译,是因为这三句话从结构和意思上来说并不难。然而很少有人能够真正的一次把这段话读清楚,原因在于两个容易混淆的单词cDNA’s和mRNA’s在文中交替出现,而且相互作用;再加上brain cell和hormones从中捣乱,更难读清楚原文的意思。原文的主要意思如下:可以用cDNA’s来探测mRNA’s。如果脑细胞产生了荷尔蒙,则其中必有mRNA’s意味着可用cDNA探测荷尔蒙。如果脑细胞制造的不是真荷尔蒙,则可以用cDNA’s与其中的mRNA’s附着的情况来确定此荷尔蒙的真假。
意群训练:It is possible to make specific complementary DNA’s (cDNA’s)that can serve as molecular probes to seek out the messenger RNA’s (mRNA’s)of the peptide hormones. If brain cells are making the hormones,the cells will contain these Mrna’S. If the products the brain cells make resemble the hormones but are not identical to them,then the cDNA’s should still bind to  these mRNA’s,but should not bind as tightly as they would to mRNA’s for the true hormones.
58. The molecular approach to detecting peptide hormones using cDNA probes should also be much faster than the immunological method because it can take years of tedious purifications  to isolate peptide hormones and then develop antiserums to them. (4) 采用cDNA探子来测定肽激素的这一分子生物学方法同时也应该比免疫学的方法速度来得快,因为对于免疫的方法来说,需耗费好几年枯燥的提纯进程,方能将肽素分离了出来,然后再培养出针对它们的抗血清。
难句类型:复杂修饰、易混指代
解释:主语后的修饰成分同样隔开了主语和谓语,但本句的难度主要在because从句中。按照一般的习惯,作为从句主语的it应该指主句的主语,但本句的主句是一个比较结构,A should be faster than B because it…,此处it也可以指B。但是因为这种指代不符合和我们以前所形成的习惯,所以阅读现场不得不边读边根据句意来判断,这就增加了阅读理解的难度。现场阅读时,类似antiserums的这种专有名词不必理会,仅需从词头anti推出这是一个反p荷尔蒙的东西即可。
意群训练:The molecular approach to detecting peptide hormones using cDNA probes should also be much faster than the immunological method because it can take years of tedious purifications  to isolate peptide hormones and then develop antiserums to them.

59. Nevertheless, researchers of the Pleistocene epoch have developed all sorts of more or less fanciful model schemes of how they would have arranged the Ice Age had they been in charge of events.(3+)然而,研究P时代的研究者发展除了各种各样的或多或少有些奇怪思想的模型系统,用来显示如果由他们来决定地质事件的话他们将会如何安排冰川纪。
难句类型:复杂修饰、倒装、修辞
解释:句末的由how引导的名词性从句中包括了双重的倒装,正常的语序本来是:If they had been in charge of events, they would have arranged the Ice Age in certain model schemes。本句中由于arrange的方式被提前,就造成了arrange的动作执行者也要提前,前面的if they had been 则必须后置;这样一来又造成了if被省略,成为had they been的倒装结构。 另外,作者为了表达其对于这些研究者的模型的负态度,并炫耀其幽默感,在本句中使用了虚拟语气,并使用了fanciful这个词以表示这些研究的不负责任、异想天开的幼童心理。
意群训练:Nevertheless, researchers of the Pleistocene epoch have developed all sorts of more or less fanciful model schemes of how they would have arranged the Ice Age had they been in charge of events.

60. This succession was based primarily on a series of deposits and events not directly related to  glacial and interglacial periods,rather than on the more usual modern method of studying biological remains found in interglacial beds themselves interstratified within glacial deposits. (4)这一序列演替(succession)所依据的,主要是一系列与冰川期和间冰期并不直接相关的地质沉积物和地质事件,而不是依据更为普遍的现代方法,去研究间冰层(interglacial bed)中所发现的生物残留物,而这些间冰层本身又在冰川沉积物发生间层化(interstatified)。
难句类型:复杂修饰、省略、易淆指代
解释:句子中的rather than 之后省略了与前面重复的being based,直接加上了介词on。Modern method后面的部分都是修饰method的。其中的remains既可以作动词也可以作名词,此处是名词的用法,biological remains指的是类似于动物化石之类的遗迹。读到这里我们看到了句子的难点,themselves既可以指前面离得很远的modern method(当然,在语法上来讲单复数不一致),也可以指前面离得较远的biological remains,亦可以指紧挨着的interglacial beds,到底是指代哪一个,只有通过理解句意,才能确定在此处指biological remains。
意群训练:This succession was based primarily on a series of deposits and events not directly related to  glacial and interglacial periods,rather than on the more usual modern method of studying biological remains found in interglacial beds themselves interstratified within glacial deposits

61. There have been attempts to explain these taboos in terms of inappropriate social  relationships either between those who are involved and those who are not simultaneously involved in the satisfaction of a bodily need,or between those already satiated and those who appear to be shamelessly gorging.(5) 人们试图对这些禁忌作出解释,所依据的要么是那些正置身于某一身体需要满足的人与那些并置身于某一身体需要之满足的人之间的,要么是那些早已酒足饭饱的人与那些正在不知羞耻地狼吞虎咽失之间的不相称的社会关系。
难句类型:复杂修饰、省略
解释:前面的主架构There have been attempts to explain these taboos很简单,从in terms of inappropriate social relationships开始句子变难,ralationship后面跟着一个一直延续到句末的长长的修饰成分,其中有两个固定搭配,either…or…和between…and…,不但如此,原文把这两个搭配又套在一起,变成了either between…and…,or between…and…;再加上每一个between…and之后都是those who这样的结构,就愈发令人眼花缭乱了。
意群训练:There have been attempts to explain these taboos in terms of inappropriate social  relationships either between those who are involved and those who are not simultaneously involved in the satisfaction of a bodily need,or between those already satiated and those who appear to be shamelessly gorging.

62. Many critics of Family Bronte’s novel Wuthering Heights see its second part as a counterpoint that comments on,if it does not reverse,the first part,where a "romantic" reading receives more confirmation. (5) 研究艾米丽。勃朗特(Emily Bronte)小说《呼啸山庄》(Wuthering Heights)的许多文学评论家,将小说的第二部分视作一种对比物,即使没有将第一部分予以逆转的话,也是在对第一部分作出一种诠释评判,而在小说第一部分中,一种“浪漫的”的读解能获得更为充分的确证。
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:上面的翻译中为了符合中文习惯不得不把修饰the first part的where引导的定语从句翻译到中括号以外。本句主要难在两个地方,一个是插入语if it does not reverse如何理解,另一个是counterpoint的意思是什么。产生,插入语的位置比较讨厌,把comments on the first part这样一个连贯的说法割成两段,增加了阅读的难度。而且它的意思容易理解错;if既可以理解成如果的意思,也可以理解成即使的意思。如果理解成即使的意思,则上下文的意思则要理解成即使不反对第一部分,也要给予第一部分一个负面的评论。然而此处不能这样理解,因为that之前的counterpoint的意思不是相反、对立,而是指和谐的组成部分的意思。这个词来源于一个音乐术语,指音乐中的对位法、旋律配合,引伸为形容两个不同的东西彼此和谐一致,同义词是harmony。因此文中的if it does not reverse的意思是假如不反对第一部分,则是与第一部分和谐一致的评论的意思。这种情况下,插入语纯属废话。
意群训练:Many critics of Family Bronte’s novel Wuthering Heights see its second part as a counterpoint that comments on,if it does not reverse,the first part,where a "romantic" reading receives more confirmation.
63. Granted that the presence of these elements need not argue an authorial awareness of novelistic construction comparable to that of Henry James, their presence does(15) encourage attempts to unify the novel’s heterogeneous parts. (4+)诚然,这些因素的存在并不能证明作者对小说架构的意识可与亨利。詹姆斯(Henry James)的那种意识相比拟;然则,任何力图将小说所有形形色色的因素统一起来的做法,在某种程度上注定是无法令人信服的。 Granted that:大家都统一、当然,表让步,=admitted , of course.
难句类型:复杂修饰、抽象词
解释:本句的结构固然复杂,但造成最大的阅读难度的,主要还是对一些抽象词的理解。正面是对一些关键词汇的解释: ◎大宝考研版权所有,拒绝转载◎SoDMLxw4Vi
Granted that出现在句首,其意思是大家都同意、当然,实际上是一种让步语气,等于admitted,of course。 ◎大宝考研版权所有,拒绝转载◎t1DGV8GDSK
Need not argue中的argue在此不是表示常用的那个辩论、争论的意思,而是表示意味着或证实的意思,其同义词是maintain或prove。Camparable的词义有两个,除了读者熟悉的that can be compared之外,还有一个意思是worthy of comparison,其同义词是as good as。本文中用的是后面的那个意思,对于这个词义的理解,后面的第18题考到了。
意群训练:Granted that the presence of these elements need not argue an authorial awareness of novelistic construction comparable to that of Henry James, their presence does(15) encourage attempts to unify the novel’s heterogeneous parts.

64. This is not because such an interpretation necessarily stiffens into a thesis(although rigidity in any interpretation of this or of any novel is always a danger),but because Wuthering Heights has recalcitrant elements of undeniable power that,ultimately,resist inclusion in an all-encompassing interpretation. (5) 这倒不是因为这样的一种解释必定会僵化成为一个命题(尽管对这部或任何一部小说的解释中,僵化死板总是一种危险),而是因为《呼啸山庄》拥有一些极难驾御的因素,以其无可辩驳的力度,最终拒绝被囿于一个囊括无遗的解释中。
难句类型:复杂修饰、插入语、抽象词
解释:本句的两个插入语虽然有一些干扰性,但是最为主要的难点在于成批出现的抽象词,如interpretation/necessarily/stiffen/thesis/rigidity/recalcitrant/element/undeniable/power/ultimately/resist/inclusion/all-encompassing等。据笔者估测,对于初学GRE或GMAT的学习者而言,在一句话中出现了三个心上的抽象词就会使阅读理解造成障碍,而这句话中出现了十三个这样的单词,读不懂也不足为怪。
训练:This is not because such an interpretation necessarily stiffens into a thesis(although rigidity in any interpretation of this or of any novel is always a danger),but because Wuthering Heights has recalcitrant elements of undeniable power that,ultimately,resist inclusion in an all-encompassing interpretation.

65. The isotopic composition of lead often varies from one source of common copper ore to another,with variations exceeding the measurement error;and preliminary studies indicate  virtually uniform is topic composition of the lead from a single copper-ore source. (4)铅的同位素构成经常在一种普通铜矿石来源与另一种铜矿石来源之间存在差异,其差异程度超出测量误差;而最初的研究表明,对于来自单独一个铜矿石来源的铅来说,其同位素构成几乎是毫无二致的。
难句类型:复杂修饰、插入语、专业抽象词
解释:本句是一个怪异的现象的典型例子:句子的结构谈不上复杂,所用单词也不难,但是除非读者有理工科的科研(最好是材料科学的科研)背景,否则句子虽然能够得读下来,但是却搞不清句子说的是什么意思。首先,句子中出现的一些词汇虽然也都比较常见,但是在理科文章中出现,就有了专有名词的意味,同时还带有很抽象的学术含义,笔者称之为专业抽象词,如isotopic composition;source;variation;measurement error;preliminary study等。认识这些单词,并不意味着懂得它们在文章的意义和作用。比如说measurement error,大家都可以望文生义地理解成测量错误、测量误差,但是在对文章的阅读中这种字面上的理解是远远不够的。其实此处强调的并不是测量中出现的错误和毛病,而是指那些每次测量都会发生的、永远也无法避免的、在测量值和实际值之间的正常的差异。因此,本句话的真实含义也难以理解。句子只是罗列了一堆事实,而作者真正想说的意思是什么呢?其实variations exceeding the measurement error的言外之意是这些不同variations是真正有意义的不同,而不是试验的误差;那么不同矿源的铜矿的铅同位素成分真的不同,相同的矿源的铅同位素几乎相同,就意味着我们可以通过测量铅同位素的成分来确定铜矿的矿源(挖掘地)。
意群训练:The isotopic composition of lead often varies from one source of common copper ore to another,with variations exceeding the measurement error;and preliminary studies indicate  virtually uniform is topic composition of the lead from a single copper-ore source
66. More probable is bird transport,either externally,by accidental attachment of the seeds to feathers,or internally,by the swallowing of fruit and subsequent excretion of the seeds. (3+) 更有可能的是鸟类运输:或者是通过外部途径,即由于种籽偶然粘附在羽毛上;或者是通过内部方式,即由于鸟类吞食果子并随后将种籽排泄出来。

难句类型:复杂修饰、插入语、倒装
解释:句首有一个倒装,正常语序是bird transport is more probable。后面的句子中由于插入部分的频繁出现使句子显得十分凌乱。
意群训练:More probable is bird transport,either externally,by accidental attachment of the seeds to feathers,or internally,by the swallowing of fruit and subsequent excretion of the seeds.

67. A long-held view of the history of English colonies that became the United States has been that England’s policy toward these colonies before 1763 was dictated by commercial interests and that a change to a more imperial policy , dominated by expansionist militarist objectives , generated the tensions that ultimately led to the American Revolution . (4+)
一个对于后来成了美国的英国殖民地的历史的长久以来的观点,认为英国在1763年以前对于这些殖民地的政策被经济利益所支配,而且认为一种向着更大程度帝国制度的政策上的转变–为扩张主义的军事目标所左右–产生了最终导致美国革命的紧张气氛。
难句类型:复杂修饰、插入语 ◎大宝考研版权所有,拒绝转载◎W1ienIwYrI
解释:主架构简单,可是主语和表语从句都不让人省心。句子的主干其实就是:A long-held view has been that..。但是主语A long-held view之后却是修饰它的一个三层的定语:of the history of the english colonies that became the United States。系动词has been之后所接的表语从句其实不止一个,其实原句是用了and来连接两个并列的表语从句,has been that…and has been that…。后面的has been照例被省略。
意群训练:A long-held view of the history of English colonies that became the United States has been that England’s policy toward these colonies before 1763 was dictated by commercial interests and that a change to a more imperial policy , dominated by expansionist militarist objectives , generated the tensions that ultimately led to the American Revolution .

68. It is not known how rare this resemblance is,or whether it is most often seen in inclusions of silicates such as garnet,whose crystallography is generally somewhat similar to that of diamond;  but when present,the resemblance is regarded as compelling evidence that the diamonds and inclusions are truly cogenetic. (4) 现在尚不知这种类似稀少到何种地步,也不知道是否它最常见于象石榴石一类的硅酸盐内含物中,而这类物质的晶体结构普遍地在某种程度上类似于金刚石的晶体结构。但一旦存在,这种类似就被视作极有说服力的证据,证明金刚石与内含物确是同源的。
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:本句的句子既长,专有名词又多,从句层出不穷,故而难懂。在本句中出现的专有名词中,除了silicates硅酸盐这个单词常常出现于理科文章中,需要记忆之外,其他单词阅读现场简单处理一番既可:inclusions可以猜出是被包含的物质;garnet作首字母提炼叫g:crystallography只要能从词头推出这个单词与晶体有关即可。
意群训练:It is not known how rare this resemblance is,or whether it is most often seen in inclusions of silicates such as garnet,whose crystallography is generally somewhat similar to that of diamond;  but when present,the resemblance is regarded as compelling evidence that the diamonds and inclusions are truly cogenetic.

69. Even the "radical" critiques of this mainstream research model,such as the critique developed in Divided Society,attach the issue of ethnic assimilation too mechanically to factors of economic and social mobility and are thus unable to illuminate the cultural subordination of Puerto Ricans as a colonial minority. (4+)即使是对这一主流研究模型的“激进”批评,诸如《分裂的社会》(Divided Society)一书中所提出的那种批判,亦将少数民族同化问题过分机构地与经济和社会移动性的因素联系起来,因此无从阐明波多黎各人作为一个殖民地少数民族的文化从属关系。
难句类型:复杂修饰、插入语、省略、抽象词
解释:本句实际上是由and连接的两个句子,阅读的一个难度在于,and之后省略了they(此处指前面的主语the radical critiques,)而are thus able to 又与前面离得太远,使读者难以找到主语。另外,句中的固定搭配attach A to B和illuminate C as D当中的A、B、C,全部既长又抽象,理解起来较为困难。
意群训练:Even the "radical" critiques of this mainstream research model,such as the critique developed in Divided Society,attach the issue of ethnic assimilation too mechanically to factors of economic and social mobility and are thus unable to illuminate the cultural subordination of Puerto Ricans as a colonial minority。