454 译自(Translation of)字段定义: 记录本著作原文著作的书目记录数据,用以连接原著语种的记录.供各种书目记录混合建库时使用.
出现情况: 选择使用,可重复.
指示符: 指示符1:空(未定义)
指示符2:附注指示符
表示记录打印或显示时,是否用本字段的数据生成一个附注.
0=不生成附注
1=生成附注
子字段: 每个连接款目字段的数据格式如下:
指示符+子字段标识符+子字段数据1+子字段标识符+子字段数据2+...+字段分隔符
#0或#1 + $1 + 嵌入的字段标识符,指示符和子字段 + $1 + 嵌入的字段标识符,指示符和子字段 + ...
各连接款目字段内嵌入的字段,按字段标识符的数值顺序著录.若连接字段中含有被连接记录的001字段,则该记录应和本记录在同一文件里.
当被连接的记录具有如下字段时,连接字段应优先选用:
001 记录标识号
500 统一题名
或(若无统一题名字段)
200 $a 正题名
7-- 主要知识责任者(若存在)
以下字段选择使用:
010 ISBN(可能为错误,重复的)
011 ISSN
101 著作语种
102 出版国别
200 $a 正题名(若未包括)
200 $f 第一责任者
200 $v卷标识
205 版本项
210 出版发行项
215 载体形态项
225 丛书项
510 并列正题名
字段内容说明: 本字段的内容是本记录描述图书的原语种译本记录数据.生成附注时,应前置导词"译自:".
示例: 200 1#$a根$e一个美国黑人家族的历史$f(美)哈里(A.Haley)$g陈尧光等译
454 #1$12001#$aRoots$1701#1$aHaley$bAlex
200 1#$a密德洛西恩监狱$f(英)司各特(Walter Scott)著$g王辑,任大雄译
454 #1$12001#$aThe Heart of Midlothian$1701#1$aScott$bWalter
200 1#$a蝴蝶与蛾$f(英)大卫·卡特(David Carter)著
454 #1$12001#$aButter and Moths$1701#1$aCarter$bDavid
Trackback: http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=1249323