Place de Cliché

Where we think different | 閑言舘

有些朋友在做这里的文本链接的时候,都会把Place de Cliché写成Place de Cliche。可是这个短语是法语,如果没有上面的那个撇就不是这个意思了,英文的拼法应该是Clichy,意思是“陈词滥调”。如果你不愿意Copy/Paste的话,你可以用中文输入法的软键盘输入“拼音字母”,在微软拼音2003中,正好是第五组软键盘的s对应的字母。
读法近似于:plas do klishei 按照汉语拼音的发音读。
据说是巴黎的一家咖啡店的名字。在网上不是我一家叫这个名字哦。
Technorati Tags:

Trackback: http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=252151


[点击此处收藏本文]  发表于2005年01月22日 11:30 PM




正在读取评论……

发表评论

大名:
网址:
验证码
评论 
   

news

本站已迁移至此

导航

blog stats

文章

收藏

相册

About Place de Cliché

Blogs Think Different

Neo Media Square

We the Blogosphere

存档


正在读取评论……