把声音作为观点的隐喻,往往是有力度和深度的观点,已经过于常见成为俗语。然而在大多数时间里,这些观点却总是以文字的方式呈现,试图引起一直以来都懒惰和脆弱的我们的注意。长久以来,关于声音,我们需要一场革命。
声音,或者语音,具有远长于文字的历史。当电话机被发明的时候,人们无疑看到的是一个超越既存时空观的未来世界:声音变成了一种可以运送的“物质”,经过细细长长的电线到达目的地。而广播则是传播福音的极佳工具。在不止一部关于二战的电影中,我们都能看到
BBC播音员浓重的伦敦音从那个小匣子中传出来,告诉人们明天是多么值得期待……留声机?或者后续的录音机?前者粗糙的语音质量和高昂的成本使得它只能作为“巨人的肩膀”,后者帮助建立了唱片工业,并且变成保存声音的不可替代的媒介。
MP3已经是12年前的技术。不断出现的追随者或挑战者都试图以各种各样的方式来弥补它的缺陷。其中重要的是流媒体的形式:对于网络广播的出现无疑是基础性的。但是即便网络广播也不能算是一次革命,而只能视为旧有概念的重新组合。
当系统的中的多个要素都发生了不可思议的进化的时候,关于声音的革命就会不可避免的到来。
听者的进化在于我们被要求把双手放在键盘上,否则我们一定在赶路。阅读已经变成少数人的奢侈:尽管我们拼命提高阅读的速度,作者也被要求用简单的方式来展示观点,文字仍然由于过多占用注意力而被视为是亟待改进的。
技术的进化在于声音可以用低成本的方式来保存、复制、携带。MP3编码格式、互联网、MP3播放器:
Podcast。
当
Lawrence Lessig在
Wired Magazine的网站上以
语音的形式告诉我他的观点的时候,我觉得这是一个太好的主意。可惜我卖掉了MP3播放器,否则,我就不必坐在电脑前,每天我要独自走上半个钟头多,再加上吃饭等等,这些并非隐喻的声音异常直接的介入我的思想世界,如果你害怕阅读那些设计糟透了的网站,现在总算有一个替代品。如果你实在忙得看纽约时报的
OP-ED,以后你也寻能听到
Thomas L. Friedman或者
David Brooks的声音。如果你总是错过BBC的新闻时间,你怎么不会想到写信告诉他们的技术人员,PODCASTING!
ODEO.com出现了,纽约时报不失时机的登出文章。当
3M公司的便签贴满了显示器的四个边的时候,商业怎么会忘记在桌面上添上一个按钮式的录音机,让你用声音记录那些杂乱无章的事项呢?我的嗓子在前几天的感冒中尚未恢复,否则我一定会这么做!因为听来自
page-turners.net的书评简直享受极了,我可以同时整理前一天的课堂笔记。
我不想刻意强调iPOD,尽管它在podcast革命中是个重要的角色,而且充满艺术气息。但是革命的浪潮过于让人兴奋,以至于我甚至忘了在文章结束的时候提到它。
我却必须承认,这无疑是技术对人类的又一次大规模的进攻。撕破隐喻面纱的声音以标志性的白色耳机连线到脑神经,紧随印刷品和浏览器之后。并非隐喻的声音只是指引向另一个隐喻:我们终将无法承受欲望对我们自身的压迫。可是,这个世界,各种各样的人和他们的理由,以神、家族、荣誉、金钱、名望、爱和真理之名,这种压迫可能是最好的救赎。
Trackback: http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=291643