2005年04月30日

The Fowler and the Ringdove

A fowler went into the woods to shoot a Ringdove with his bow and arrow,when an adder that he had trodden upon in the grass, urned and stung him. As the poison spread, and the Fowler realized that he was dying, he said:"That is true justice! I was planning to kill, and something else killed me!"
MORAL: If you make trouble you will get into trouble.

 

捕鸟人与班鸠

一位捕鸟人带着弓箭到森林里去捕斑鸠。他踩着了草中的一条蝮蛇,蝮蛇便转过身来咬了他。当蛇毒扩散时,捕鸟人意识到他快要死了,他说:“这确实是公正的!我正要杀生,但我却先被杀死了!”

寓意: 玩火者必自焚。

The Fox and the Tiger

An Archer, hungting in the woods, was so successful with his arrows that he killed many of the wild animals. This frightened the rest so much that they ran into the densest part of the bushes to hide. At last the Tiger stood up, and pretending to be very brave, told the other animals not to be afraid anymore, but to rely on his courage, and he would attack the enemy on his own. While he was talking, and lashing his tail and tearing at the ground with his claws to impress the others, an larrow came and pierced his ribs. The Tiger howled with pain.
While he was trying to draw out the arrow with his teeth the Fox went up to hin and asked, in surprise, whoever had the strength and courage to wound such a brave and mighty beast as the Tiger?

"Nay," said the Tiger, "I misjudged my enemy. It was that unbeatable man over there!"

MORAL: Knowledge is power.

 

狐狸和老虎

一个射手正在森林里打猎。他的箭法好极了,射死了许多野兽。这可大大地吓坏了余下的动物,它们都跑到最茂盛的灌木丛中躲藏起来。最后,老虎站了起来,装着非常勇敢的样子叫其余的动物相信它的勇敢,不必再害怕。它将独个儿向敌人进攻。它一边说着,一边甩动着它的尾巴,并用它的爪子刨着地上的泥土,想使别人更信任它。就在这时,一枝箭飞来,刺穿了他的肋骨,老虎顿时痛得吼叫起来。

正当它尽力用牙齿拔出身上的箭时,狐狸走上前来吃惊地问道:“谁能有这样的力气和胆量来伤害象老虎这样勇敢而强有力的野兽呢?”

“不,”老虎说,“我错误地判断了我的敌人,是那边那个不可战胜的人打败了我。”

寓意: 知识就是力量!

The Cock and the Jewel

A cock, scratching in the farmyard for food for the hens, turned up a precious stone that shone and sparked in the sun.
"Well," said the Cock,"I don\’t know what you are doing here. You are a very beautiful thing, and no doubt if your owner found you he would be delighted, but you are no good to me. I would rather have one grain of delicious barley than all the precious stones under the sun!"

MORAL: Judge thins by their true value.

 

 
公鸡和宝石

公鸡在农家的庭院里用爪子搔呀刨呀,为母鸡觅食。他从地里翻出了一粒宝石,那粒宝石在阳光下闪闪发光。

“喂!”公鸡说,“我不知道你在这儿干吗。你是一个挺美丽的玩意儿。如果你被主人发现,毫无疑问,他一定会喜出望外,可是,你对我却没有丝毫用处。我情愿要一棵美味的大麦,而不要天下所有的宝石。”

寓意:有用才有价值。

The Travellers and the Bear

Two men travelling through a forest together promised to help each other whatever danger threated them.They had not gone far when a bear rushed at (扑向)them from some bushes. One man was a good climber, and quickly climbed a nearby tree, but the other, seeing that he had no chance alone against the bear, fell flat on his back(直挺挺地仰躺下去), and pretended to be dead. The Bear came up to him, sniffed at him, and thicking him dead went off into the wood again without hurting him. when he had gone, the other traveller came down from hios tree, and smilingly asked his companion what the Bear had said to him.
"For I could see," he said, " that he put his mouth close to your ear."

"He told me to tell you," replied the other,"that you were a great coward, and that in future I should not trust those who make fine promises(发出好听的诺言), but will no stand by their friends in danger."

MORAL:Don\’t trust fine promises unless you are sure of the person who makes them.

 

旅行者和熊

两个旅行者一起穿过一片森林,两人都答应无论什么危险威胁他们,大家要互相帮助。他们才走了不远,一只熊从灌木丛中朝他们扑过来。他们当中有一个是攀登好手,他很快就爬到旁边的一棵树上,但是另一个人呢?知道他一个人不可能对付得了熊,就直挺挺地仰卧在地上装起死来。熊走到他跟前,嗅了嗅他,又走进森林里去了。等到熊走远了,另一个旅行者从树上下来,微笑着问他的同伴,那只熊对他说了些什么。

“因为我看到,”他说,“那只熊把它的嘴凑到了你的耳朵旁。”

“他叫我告诉你,”另一个旅行者答道,“你是一个胆小鬼,将来我再也不应该相信那些只会发出好听的诺言,但遇到危险就丢下朋友不管的人了。” 寓意:不要轻易地相信别人好听的诺言,除非你能确信他。

THE BAT AND THE WEASELSA

Bat falling upon the ground was caught by a Weasel, ofwhom he earnestly besought his life. The Weasel refused,saying, that he was by nature the enemy of all birds. TheBat assured him that he was not a bird, but a mouse, andthus saved his life.

tly afterwards the Bat again fellon the ground, and was carght by another Weasel, whom helikewise entreated not to eat him. The Weasel said that hehad a special hostility to mice. The Bat assured him thathe was not a mouse, but a bat; and thus a second timeescaped.It is wise to turn circumstances to good account.

蝙蝠和鼠狼

一只蝙蝠坠落到地面上来,被一只鼠狼捉住了,蝙蝠哀求讨饶。鼠狼不答应,说它自己最爱和鸟类为敌。蝙蝠便证明它自己不是鸟,只是一只老鼠,因此鼠狼就放了它。

不久这只蝙蝠又坠落到地上来,被另一只鼠狼捉住,它同样地哀求讨饶。那鼠狼说它自己最恨老鼠,蝙蝠证明自己并不是老鼠,而是一只蝙蝠;因此,它第二次又安然地逃离危险了。随机应变乃聪明之举。

THE FATHER AND HIS SONSA

Father had a family of sons who were perpetually quarrelling among themselves. When he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks. When they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in pieces. They each tried with all their strength, and were not able to do it.

He next unclosed the faggot, and took the sticks separately, one by one, and again put them into their hands, on which they broke them easily. He then addressed them in these words: "My sons, if you are of one mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as easily as these sticks."

父亲和孩子们

一位父亲有几个孩子,这些孩子时常发生口角。他丝毫没有办法来劝阻他们,只好让他们看看不合群所带来害处的例子。为了达到这个目的,有一天他叫他们替他拿一捆细柴来。当他们把柴带来时,他便先后地将那捆柴放在每一个孩子的手中,吩咐他们弄断这捆柴。他们一个个尽力去试,总是不能成功。

然后他解开那捆柴,一根根地放在他们手里,如此一来,他们便毫不费力地折断了。于是他就告诉他们说:「孩子们!如果你们大家团结一致,互相帮助,你们就像这捆柴一样,不能被你们的敌人折断;但如果你们自行分裂,你们就将和这些散柴一般,不堪一折了。」 

THE WOLF AND THE LAMBA

Wolf meeting with a Lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea, which should justify to the Lamb himself his right to eat him. He thus addressed him:"Sirrah, last year you grossly insulted me." "Indeed," bleated the Lamb in a mournful tone of voice, "I was not then born." Then said the Wolf, "You feed in my pasture."

"No, good sir," replied the Lamb, "I have not yet tasted grass." Again said the Wolf, "You drink of my well." "No," exclaimed the Lamb, "I never yet drank water, for as yet my mother′s milk is both food and drink to me." On which the Wolf seized him, and ate him up, saying, "Well! I won′t remain supperless, even though you refute every one of my imputations."The tyrant will always find a pretext for his tyranny.

狼和小羊

一只狼瞧见一只迷路失群的小羊,决定暂缓下毒手,想先找一些理由,对小羊证明自己有吃它的权利。它就说:「小鬼!你去年曾经骂过我。」小羊可怜地说:「老实说,我去年还没有出生呢。」狼再说:「你在我的草地上吃过草。」

小羊回答说:「不,好先生,我还未曾尝过草的味道呢。」狼又说:「你喝过我井里的水。」小羊叫道:「不,我从没有喝过水,因为直到今天为止,我都是吃着母亲的奶汁。」狼一听这话,便抓住它,把它吃下去,便说:「好!即使你驳倒我每一句话,我终究要吃晚餐的!」暴君总有他暴行的借口。

THE LION AND THE MOUSE

Lion was awakened from sleep by a Mouse running over his face. Rising up in anger, he caught him and was about to kill him, when the Mouse piteously entreated, saying: "If you would only spare my life, I would be sure to repay your kindness." The Lion laughed and let him go.

It happened shortly after this that the Lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground. The Mouse, recognizing his roar, came up, and gnawed the rope with his teeth, and setting him free, exclaimed: "You ridiculed the idea of my ever being able to help you, not expecting to receive from me any repayment of your favour; but now you know that it is possible for even a Mouse to confer benefits on a Lion."

狮和鼠

一只老鼠从一只狮子面前跑过去,将它从梦中吵醒。狮子生气地跳起来,捉住老鼠,要弄死它。老鼠哀求说:「只要你肯饶恕我这条小生命,我将来一定会报答你的大恩。」狮子便笑着放了它。

后来狮子被几个猎人捉住,用粗绳捆绑倒在地上。老鼠听出是狮子的吼声,走来用牙齿咬断绳索,释放了牠,并大声说:「你当时嘲笑我想帮你的忙,而且也不指望我有什么机会报答。但是你现在知道了,就算是小老鼠,也能向狮子效劳的。」







future 未来

clear 清楚的
message 信息
2005年04月29日

为什么我要这样子说呢?是因为我个人认为英语单词应该分为两大类:

1.阅读词汇   2.实用词汇

首先我说说阅读词汇吧。就拿我个人来说,我才刚刚参加完今年的研究生考试。回想起准备考试的那段时光,感触很深。当我决定要考研究生的时候,我最没的把握的就是英语。我英语一向不好,高中的时候很痛恨它,经常逃课,高考的时候150的满分,才考了70分。大学的时候好不容易通过努力才Pass CET4。但是我最后还是鼓起勇气报了名(毕竟是次机会)。在复习的过程当中,我走了很多的弯路,特别是“背单词”这一块,我一直走了一个月的弯路:上午专门抽个三个小时,拿一本《星火考研词汇》看,边写边背。后来我偶然听到了某位老师的讲座,彻底的放弃了现有的背单词方法。他说单词分两种:阅读词汇和实用词汇

阅读理解这个题实际上考察的是你对阅读词汇的认知力。我们想想这个道理:在KTV里K歌的时候,大多数的歌词都是以繁体字的形式出现,我们唱歌的时候并没有因为写不出来繁体字而唱不出来吧!是什么原因呢?就是因为大量的繁体字我们经常见到,在大脑里有印象。某个繁体字出现在眼前,能立刻知道它是什么意思,但是叫我们写出来,我们就办不到了

这就是所谓的阅读词汇!把这个道理推广到英语来,也是一样的。

有很多的复杂词汇其实在现实生活中应用得很少,复杂的词汇都半是形容词和名词,还有就是副词,很少有动词是超过五个字母的(请大家好好想想,是不是这样)。所以这些复杂的词汇统统是阅读词汇,认识即可,写不出来不管事的。只要做到出现在文章中,你能认识它的大意就行了。

现在我说说实用词汇是什么意思。

其实英语最恼火的是五个字母以下的万金油词汇!例如:do , get , go这些词汇。而这些词汇是考试当中听力和写作用的最多的词汇。如果你说你写作的时候全用很正式的,很深奥的词汇的话,我就认为你很强了。真正的好作文是用最简单的词汇写出最多的内容,而且万金油的词义是相当多的(其中包括短语在内)。

有了以上的认识,我们解决单词难关就很好办了。

现在我就给大家来分享分享自己的经验:把单词分为两大类,即阅读和实用

阅读词汇采用看的形式。买一本比较小巧的单词书,可以随身携带的那种,并且只有简单的解释那种哈!千万别买那种又带单词与单词之间的区别又带复杂解释的那种。那会害死你的。因为真正的考试阅读理解只考复杂单词的第一,二个意思,毕竟文章是别人老外写的,你不可能叫别人照到你中国的考试大纲写文章吧!(呵呵)然后就是每天抽点时间浏览100个单词,

虽然少,但是我还没说完呢。看完过后把一天分为三个时段,早上,中午,晚上。分三次来巩固你看的这100个阅读词汇。(这就好比是认识人一样,第一次见到很陌生,第二次,第三次,久而久之就喊的出这个人的名字了).

解决阅读词汇就这样做,很有效的,重在巩固!

实用词汇就把万金油词汇的短语用造句的形式好好操练。重在造句和操练上,多记搭配。

这在听力和写作中很有用的。

以上就是我背单词的经验之谈,希望大家踏踏实实的学英语,千万别相信什么一天背几千单词的骗人之说,因为那时不现实的,虚假的.

其实大家想想这个道理吧:复杂的单词背到了过后由于不经常使用,不久就被大脑遗忘了,这样花费的许多时间就很划不着了.所以就保持对这些单词的印象就可以了.

我还有个小小的请求,就是希望这个帖子版主能够加精或者是固顶主题,因为我想把这个方法一直能和大家分享,不希望这个帖子沉下去,在这里先谢谢了!

上面是我的一些肺腑之言,希望大家有什么看法发表出来,大家讨论讨论,共同进步!

我觉得听了有几天的VOA了,感受到里面的单词很少有很复杂的,都是一些高中就学过的单词

而且我也自学完走遍美国了,发现里面的日常用语都是很"babe"的

所以不管是考试也好还是使用也好,单词越简单越好

所谓外国人在一般场合讲的都是"babe english"就是这个道理

听力里和写作都是用简单的单词为好

毕竟复杂的词汇出现在阅读里的机会要小一些,

何况是老外写的文章,里面出现非常复杂,生僻意思的单词也很少的

大家不信的话可以去看看考试题,我可以很负责的说不管是研究生考试还是其他的考试都是

万变不离其中!哈哈!

告诉大家英语考试阅读理解是怎么考的

其实没我们大家想象的那么复杂.出题组是在一系列的国外报纸或者是杂志上找寻合适的文章拿给我们看.

所以不可能照顾的那么全面,即把大纲的所有词汇的深奥意思包括完.

即我们就把精力放在实用单词上

阅读词汇仅仅停在出现是认的到的水平上就行了

所谓的分词法.英语单词有一些是基础词汇,很多词汇是从这些基础词汇衍生出来的.这些词汇就是楼上的朋友说的"前缀和后缀"以及"词根".

"前缀和后缀"以及"词根"是英语里屡见不鲜的现象.考试里也是经常考,我很负责的说研究生考试里的阅读理解涉及到许多的构词现象.

那对于我们这些英语爱好者应该怎么样来解决这种现象呢?

1.首先是把五个字母以下的词汇整理出来,例如Play,back等很简单的单词,

2.然后将常见的"前缀和后缀"和"词根"整理出来

3.最后在结合我在帖子里说的区别对待单词的方法:每天浏览阅读词汇100个,操练实用词汇.

注意:当你遇到某个单词,它是合成词时,就用上面整理的两个资料来"分解"它,例如"Replay=re+play;Re-examine=re+examine"等等

我相信只要用这两种方法结合来浏览,理解单词要比机械的背单词要好的多吧!