2005年05月29日

extraction 去处
gag 笑话

Today's Strip

Today's Strip

Today's Strip

Today's Strip

Today's Strip

Today's Strip





follow your nose / pay through the nose

今天我们要讲两个由鼻子,也就是nose 这个字组成的俗语。鼻子是我们嗅觉和呼吸的工具,是人体的一个重要组成部份。大概也正因为如此,英语里许多常用的习惯用语都和nose这个字有联系。比如说,你到华盛顿来访问,要上白宫去参观,可是走在路上好像迷失了方向。于是,你就在马路上问人怎么去白宫。你得到的回答可能就是:

例句-1: "Turn left at the next corner and then follow your nose — you can’t miss it."

这人说:"到前面的路口向左转,然后一直走就到了,你不会看不到的。"

很明显,这句句子里"follow your nose"的意思就是"一直走"。 Follow your nose还可以解释为利用嗅觉找到什么东西。例如:

例句-2: "You say you’re looking for the French Bakery? Just walk two blocks north, turn left, and you can smell that wonderful smell of fresh bread baking: just follow your nose and it will bring you right to the front door."

这人说:"你是说你在找那个法国面包店吗?往北走过两条街,然后向左转,你就会闻到那烤面包的香味。随着香味走就会把你带到那面包店的门口了。"

"Follow your nose"在这句句子里着重的是嗅觉,而不是方向。今天我们要讲的第二个常用的习惯用语是: Pay through the nose。 Pay就是付钱的意思。按字面上来解释,pay through the nose就是通过鼻子来付钱,这听起来似乎很痛苦。而实际上,pay through the nose的确切意思是付出比真正的价值高得多的钱,或者说付出的钱实在太多而感到心痛。我们来举个例子吧:

例句-3: "My brother Bob borrowed the money to open his restaurant five years ago when the interest rate was so high, so he’s been paying through the nose ever since."

这个人说:"我哥哥在五年前借钱开他那个饭馆的时候正好利率非常高。所以,他从那时起就一直在大笔大笔地还债。"

这样由于利息高而付许多钱来还债当然谁也不愿意。可是,也有人心甘情愿出高价来买那些他们认为值得买的东西。下面一个例子就可以说明这一点:

例句-4: "Life is funny. When the famous dutch painter Vincent Van Gogh was alive, nobody wanted to buy his pictures. But now rich people will pay through the nose for one, sometimes more than five million dollars."

这句话的意思是:"人生实在是很有趣的。当那位有名的荷兰画家凡高还活着的时候,没有人要买他的画。可是,现在那些有钱人却愿意出高价买他的画,有时候一张画就要五百多万美元。"

今天我们讲了两个和nose有关的常用词汇。第一个是follow the nose。Follow the nose可以指"一直走",也可以解释为随着你闻到的味道去找什么东西,或什么地方。今天讲的第二个和nose有关的词汇是to pay through the nose。To pay through the nose是付出很高价钱的意思。

shoe is on the other foot / work hand in glove

The shoe is on the other foot

To work hand in glove

美国的成语或俗语和其他语言一样同生活中的各个方面有关。有一些和食品有关,有的来自扑克牌游戏,还有的和穿着有联系。今天我们要讲的两个习惯用语是和鞋子、手套有关系的。首先,我们要介绍的是"The shoe is on the other foot"。

The shoe is on the other foot的意思是:形势已经完全不同了。下面这个例子就能够说明the shoe is on the other foot在日常会话中是怎么用的:

例句-1: "Back in school we made fun of Jones because we thought he spent too much time studying instead of having fun. Now the shoe is on the other foot — he’s made lots of money and the rest of us are just barely making enough to feed our families."

这句话翻成中文就是说:"以前在学校里念书的时候,我们老是笑话琼斯,认为他这个人老是念书,不会玩。可是,现在情况就完全不同了。他赚了不少钱,而我们这些人的收入只够维持家计而已。"

下面的一个例子是一个球迷在夸耀当地的棒球队:

例句-2: "For the last ten years the Tigers have been the worst team in the league: we’ve finished down at the bottom. But now the shoe is on the other foot: we have all these good young players and we’re beating everybody else in the whole league."

这句话的意思是:"我们这个地方的球队老虎队十年前是参加联赛的所有球队中最次的一个,比赛结果老是最后一名。现在可不同了。我们球队的队员都很年轻,球艺也好。他们把其他球队一个个全打败了。"

现在我们来讲一个和手套有关的习惯用语: To work hand in glove

To work hand in glove的意思是密切合作。我们来举个例子吧:

例句-3: "The local police are working hand in glove with the FBI to find the bank robbers."

这是说:"当地的警察正在和联邦调查局密切合作设法找到那些抢劫银行的罪犯。"

Hand in glove这个词汇也经常用在反面的场合,形容一些人合谋犯罪等。下面就是一个例子:

例句-4: "I read in the paper about this customs officer they arrested at the airport. They caught him working hand in glove with a gang of smugglers to bring diamonds into the country without paying duty."

这个人说:"我在报纸上看到有关那个在机场被逮捕的海关官员的消息。他们发现他和一些走私者密切合作,把钻石带进来而不缴关税。"

上面我们讲了两个美国人常用的词汇。第一个是 the shoe is on the other foot,这是指情况完全不同的意思。另外一个是 to work hand in glove,这是密切合作的意思。

好,「美国习惯用语」第十一讲就到里。欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。再见。


poker face / close to your vest

扑克牌是美国人的一种传统性消遣。最普遍的一种扑克牌游戏就叫poker。中文里的「扑克牌」也许就是从poker这个游戏的名字得来的。玩poker这种游戏需要有技巧,还要碰运气,另外你还得有点冒险精神。由于poker在美国人当中十分普遍,因此有许多牌桌上的说法也就逐渐地成了人们日常的用语了。今天我们要介绍两个和poker这个游戏有关的词汇。第一个是poker face. Poker face的意思就是脸上毫无表情,不露声色。这对于玩牌的人来说是很重要的,因为每个人都想猜测谁手里的牌好,谁手里的牌次。可是,要是你摆出一付poker face的话,谁也猜不出究竟你手里的牌怎么样。

我们来举一个例子,看看poker face在日常生活中的用法。例如,你的同事对你说:

例句-1:I never know whether my boss likes my work or not — he is a real poker face!

他说:"我从来也不知道我的老板到底喜不喜欢我的工作。他脸上可真是一点表情都没有。"还有的人去看牙大夫的时候心里非常紧张,可是脸上却装得若无其事。

下面这个人说的也是同样的情况:

例句-2:I tried to keep a poker face even though I was scared to death when I went back to my doctor to hear the results of my lab tests. But I admit I gave him the biggest smile of my life when he told me the tests were negative and there was nothing wrong with me.

他说:"当我去医生那里去看试验结果的时候,我害怕得要死。可是我尽量装得若无其事。不过,当大夫告诉我化验结果是阴性;我没有问题的时候,我对他笑了,我大概一辈子也没有笑得那么高兴的。"

******

玩牌的时候脸上不露表情的人往往都很谨慎,把牌放在靠胸口的地方,免得给别人偷看。这在英文里就是 close to the vest。Close to the vest用在一般情况下就是指一个人非常小心不让别人知道他在干什么。

我们先来听听一位记者的讲话:

例句-3:Two other governors have already announced that they will run for president in the next election but the governor of our state is still keeping his plans close to his vest — nobody is sure what he will do.

这是说:"另外又有两位州长宣布他们决定参加下一届的总统竞选。可是我们的州长还是对他的计划保密,谁也不知道他究竟参不参加。"

下面一个例子是一个大公司的总裁在告诉一位同事一个机密的消息,但是要他不要说出去:

例句-4:John, keep this close to your vest but I want to tell you our company is going to merge with a big New York corporation — they’ll announce it sometime next week.

他说:"约翰,我要告诉你,我们的公司要和纽约的一家大公司合并了,他们下星期内就要宣布。不过你知道就行了,不要往外说。"



pull your socks up / knock one’s socks off

to pull your socks up

to knock your socks off

许多美国成语或者习惯用语都是以各种衣服的名称来组成的。比如说,"衬衫"–shirts;"裤子"–pants;"领子"–collars。在今天的「美国习惯用语」时间里,我们要向大家介绍两个由socks,也就是"袜子"这个字组成的习惯用语。1987年在美国开始竞选总统的前夕,民主党候选人哈特说,民主党的党员们应该:

例句-1:Pull their socks up and get back in the game.

把袜子拉起来,这是什么意思?他的意思是民主党的党员应该振作起精神,投入竞选总统的运动中去。另外再举一个例子。比如说有一个篮球队正在参加比赛。比赛已经进入下半场,可是他们一直在失分;队员们也都一个个情绪低落,疲乏不堪,脚上的袜子也已经从膝盖滑到了脚跟。这时候,他们的教练就要求暂停,把队员们叫在一起,然后对他们说:

例句-2:Pull your socks up.

也就是说,你们要振作起来,回到场地去加油干。下面的一个例子是一个大公司的推销部经理在对手下的推销员讲话:

例句-3:I have bad news: our sales were off 18% for the last quarter. So I’m telling you guys — you have to pull your socks up and get out there and sell more stuff, or you’ll be looking for new jobs this summer.

他说:"我有个不好的消息:我们上一季度的销售量下降了18%,所以我告诉你们,你们赶快振作起来到外面去加紧推销。否则,你们今年夏天就要另外找工作了。"

******

另外一个由socks组成的习惯用语是: knock your socks off. Knock your socks off的意思和pull your socks up完全不同。它的意思是:使人感到非常震惊。下面这个例子是一个老板在对他的推销员说话:

例句-4:Wait until you hear my new marketing plan — it’ll knock you socks off!

他说:"等你们听到我的推销计划时,你们都会大吃一惊的。"也就是说,他的推销计划简直好极了,那些推销员听了会十分惊讶的。

下面是一个大学生在对他的同学说关于他见到的一个女孩:

例句-5:Have you seen Jack’s sister, who’s here visiting from California? She’ll knock your socks off: she’s the most gorgeous-looking woman I’ve seen for a long time.

他说:"你见到了杰克那个从加州来的妹妹吗?我好久没有见到过这样漂亮的女孩了,她简直是美得惊人。"



be led by the nose / under your nose

to be led by the nose

under your nose

今天我们要讲的习惯用语是和鼻子,也就是和nose这个字有关系的。鼻子是我们的嗅觉工具,也是我们的呼吸器官,是人体的一个重要组成部份。英语里有不少成语和俗语等习惯用语都和鼻子有联系的。比如to follow your nose是一直走的意思,或者是随着你闻到的味道去找什么东西,或什么地方。又比如to pay through the nose是指付出很高价钱。

在这次节目里,我们要介绍另外两个和鼻子有关的习惯用语。第一个是 to be led by the nose。To be led by the nose是一种很不愉快的经历。它的意思就是一个人全部在别人的控制之下,就像一头牲口被人用绳子牵着鼻子走一样。那末to be led by the nose在一般情况下的用法是怎么样的呢?下面这句话就是一个例子:

例句-1:"Ed’s wife is a strong-minded woman and leads him around by the nose."

这句话的意思是:"埃德的太太是一个个性很强的人,埃德简直就是被她牵着鼻子走。"

下面我们再来举一个例子。这是一个爸爸在给他的儿子提供一些忠告:

例句-2:"Remember, Son, don`t let other people lead you around by the nose. You’ll get along a lot better in life if you use your own judgment and do what you yourself think is the right thing."

这位爸爸说:"儿子,你可千万要记住不要让别人牵着你的鼻子走。要是你能用你自己的判断力,做你认为是对的事,那你的日子会过得好得多。"

下面我们要讲的一个词汇是 under your nose。举个例子来说吧:有一个人突然发现自己的眼镜找不着了,他到处找,楼上、楼下,找遍了家里每个角落还是找不到。最后,他的太太给他找到了。那眼镜就在他坐着看书的椅子旁边。他太太就会说:

例句-3:"See, they were right under your nose the entire time."

她说:"瞧,你的眼镜一直在你的鼻子底下。"

Under your nose的意思也就是一样东西离你很近,但是,你就是没有看到。

我们再举个例子来说明under your nose的用法:

例句-4:"Did you read in the paper how bold that robber was at the art museum? He cut three paintings from their frames and walked out with them right under the guards’ noses."

这个人说:"你有没有在报上看到关于那个去博物馆偷东西的贼有多么大胆的消息吗?他把三幅画从镜框里割了下来,然后就竟然在警卫的鼻子底下带出了博物馆。"

以上我们讲了两个和鼻子,也就是nose这个字有关系的习惯用语。第一个是 to be led by the nose,这是被别人牵着鼻子走的意思。今天讲的另一个词汇是 under your nose,意思是没有看到就在自己身边的东西。

好,「美国习惯用语」第八讲就到里。欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。再见。



blow up / blow out

blow up

blow out

对于学英语的人来说,英语的基本词汇和语法也许并不是最困难的。难的是许多英语字和词汇有好几种不同的意思。就拿blow这个字来说吧,它初看起来似乎很简单,不就是"吹气"的意思吗?是的,但是这个字还有其他好些意思呐。它可以指用拳头打某一样东西,可以指爆炸,突然发生的灾难,吹喇叭或其他乐器等等。在美国大学生经常用的一本字典里,blow这个字作为动词和名词加在一起总共有二十九种解释。我们今天来看一看两个和blow这个字有关的常用词汇。

第一个是blow up。Blow up这个词根据不同上下文可以作四种解释。最普通的意思是:用炸药炸毁什么东西。例如:

例句-1:"The retreating German army tried to blow up all the bridges on the Rhine River to stop the Allied troops from crossing into Germany."

这句话的意思是:"正在撤退的德国军队设法炸毁莱茵河上所有的桥梁来阻挡联军越过莱茵河进入德国。"

另外blow up也可以指一个人发脾气或发火。我们来举一个例子:

例句-2:"I really blew up when I learned that my girlfriend was going out with another man."

这是说:"当我知道我的女朋友还跟另外一个男朋友出去玩的时候,我可真火了。"

Blow up有的时候还可以解释成给气球吹气,给排球和汽车轮胎打气。比如一个人说:

例句-3:"I have to stop at the gas station to blow up my front tires."

他说:"我得到加油站去给汽车的前轮打气。"

最后,放大照片也可以用blow up这个词。你可以到印照片的店里对售货员说:

例句-4:"I ‘d like 8 by 10 blow ups of these negatives, please."

这是说:"请你把这些底片放大成8X10那么大的照片。"

今天要讲的第二个和blow这个字有关的词汇是blow out。

Blow out和blow up 一样至少也有四个不同的意思。汽车轮胎炸了可以用blow out这个词。比如有一个人说:

例句-5:"My car smashed into a tree when I had a blow-out."

他说:"当我的轮胎炸了的时候,我的车就撞到一棵树上去了。

Blow-out还可以解释为把火灭掉。比如,一个母亲对孩子说:

例句-6:"You’d better blow out that candle before it sets fire to the tablecloth."

这位母亲说:"你最好还是把那蜡烛灭了吧,否则台布都要烧着了。"

在另外一种情况下,blow-out可以指电灯的保险丝断了:

例句-7:"All the lights went off in the building and the elevators stopped when the master fuse blew out."

他说:"大楼的总保险丝一断,楼里所有的灯都灭了,电梯也停了。"

Blow out也可以指那种规模很大,排场很讲究的聚会。下面这句话就是一个很好的例子:

例句-8:"When the Lees celebrated their 25th anniversary, they invited all their friends to a big blow-out at the best hotel in town."

他说:"当李家夫妇庆祝他们结婚二十五周年的时候,他们在当地最高级的旅馆里举行了一个规模盛大的聚会,把所有的朋友都请去了。"

今天我们讲了两个常用的词汇,一个是blow up,另一个是blow out。Blow up 和blow out各自都有好几个意思。刚学英语的人一开始也许会感到有点混乱。但是多接触,多使用后也就会逐渐熟悉起来的。

好,「美国习惯用语」第七讲就到里。欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。再见。

2005年05月28日

       每个人在求职时往往受内在心理的变化而在实际运作中体现出来。在某种程度上说有怎样的心理也就决定了能找到怎样的工作。笔者经常劝老同学从国营企业里离职到社会上闯一闯。他们往往一方面对企业怨声载道、自己似乎明珠投暗,另一方面又犹豫不决、瞻前顾后,迟迟没有行动。因为毕竟每月有近千月的收入、毕竟有家庭、毕竟自己“手艺不精”,所谓只能骂企业、骂领导、骂社会不公。而在北方很多人认为自己到南方工作是没出息的表现,他们的理由是我们能混你为什么不能混?要有能耐早就有了,现在出去不是找累受吗?很有记者采访西部有些救济的农民,问其为何如此贫穷,答曰:我白天有饭吃,晚上有老婆抱,很幸福,是你们认为我贫穷,我们自己并没有觉得。由此看来,一个人的心理对其外在的表现有多重要。其实心理与物理、化学一样是有定律可循的。那么作为一个刚跨出校门的学生而言,应掌握哪些心理定律呢?
  
  一、 掌握定律。
  
  即相信命运是掌握在自己手里的,暂时的困难只是人生中的一个暂时的停顿而不是失败,所以要相信自己。凡成功的人都是相信自己能掌握自己的。如你要进入IT业,尽管现在一无是处,只要不断学习,往那个方向努力,不用三年你可能是一个优秀的IT人士。
  
  二、任意定律。
  
  很多人对人对事不是很认真的,愿意迁就自己,坚定性不够。如有些应聘者在毕业时想到怎样怎样的企业,后来觉得难度大,又想考研,考研竞争厉害有想托人找关系,关系没有就胡思乱想……
  
  三、因果定律。
  
  求职过程中尽管有很多偶然性,但还是有一定的因果关系的,如名校毕业生比普通大学毕业生要易找工作,本科生比大专生易找工作,求职的热切程度、在乎程度努力程度与最终的应聘成功是有因果关系的。
  
  四、坚信定律。
  
  你有苦难,你有足够勇气面对苦难时,"苦难"就没有了,晚上走在路上你害怕有"鬼",时时刻刻"鬼"就在你的身边。要坚信自己,不轻易放弃,不轻易泄气,每一次努力都在*近目标,持之以恒就有希望。
  
  五、期待定律。
  
  我们每个人都生活在现实与理想的边缘地带,试想你真的什么都得到了,空虚就会趁虚而入,你什么都太现实你就会变"俗",人是要精神支撑的,人是要理想、信仰的,否则就没有前进的动力。因此给自己一定的希望,给自己一定的压力,给自己一个理想是多么地重要。
  
  六、吸引定律。
  
  做对自己有兴趣的工作容易出成绩就是明证。相似的会相互吸引,你可以如何改变你的思想,使你的心态与你所渴望的生活更和谐。假设你对什么都不感兴趣那是件很麻烦的事情。因此,在求职时一定要找到自己的欲望、自己的乐趣所在,并去不懈的努力争取。
  
  七、相关定律。
  
  在你求职过程中会有成功与失败,但每一次成功与失败都不是孤立的单独事件,它总是与你很多件的其它事件有关联的。因此求职是个系统工程,在很多细节方面马虎不得。
  
  最后我想所,求职也是一项工作,工作要有计划,要有合理的心态。没有计划等于是计划失败,没有好的心态就没有健康的乐趣的工作。

      也许你对目前的工作越来越感到心烦,也许你感到自己与主管的关系日益紧张、的越来越不合拍,也许你为自己选择目前的这一职业而正感到迷茫,也许你的企业正在被其它企业购并而你正面临失业、的下岗的风险,面对这些迹象,你却仍在目前的岗位或职业上苦苦挣扎,希望能侥幸逃过这些“劫难”,其实,这些迹象都已表明你该主动采取行动了,那就是该另谋职业了。

  也许你会发现,你周围的一些同事,他们很清楚自己在什么情况下应该主动辞职,一旦内部条件或外部机会出现,就会紧紧抓住,绝不放过,

  好多人可能就此成就了大业,圆了自己的职业梦想; 而对于你的另外一些同事,面对内部出现的种种“推力”因素、的不协调迹象却无动于衷,面对外部的“拉力”和良好机会却反应迟钝,不敢冒然,这样往往坐失良机或坐以待毙。也许你正是后者队伍中的一员。

  根据人力资源和职业咨询专家的建议,当下列迹象一旦在你周围或身上出现而你在无能为力扭转乾坤的情况下,

  这是到了你该另谋职业的时候了。只有这样,你才能走出自己职业和工作、的身体和心灵被困的窘境。

  1.当你的企业面临着经营上的巨大困难时。企业的销售、的利润正在螺旋形的下降,客户不断流失,围绕企业的关闭、的倒闭、的被收购的谣言充塞着企业的每个角落,你的同事、的好友已开始在寻找工作了。

  2. 当你与主管的关系紧张而无法弥补时。不管因何种原因、的不管是哪一方的过错,一旦你与主管的关系产生裂缝,

  而你在已作出弥补努力的情况下仍无济于事。要知道,在企业内掌握着你的生杀大权的始终是你的主管。

  3.当你的生活质量发生了重大的变化时。购房、的结婚、的养育孩子、的子女上学等导致你目前的收入没法维持你正常的生活水平,你的生活质量正在不断下降,而此时你仍有能力寻找到一份报酬更丰厚的工作。

  4.当你的价值观与你的企业文化格格不入时。当你持有的个人价值观与企业的文化、的企业的价值观存在较大的差异时,你必将会被公司老板或你的主管看成“异类”分子。两者之间缺少价值观的一致性又会导致你良好工作态度的消失。

  5. 当你对工作丧失兴趣和热情时。如果你每天早晨醒来,你总是希望在床上多“懒”一会儿,而原因只有一个——害怕上班的话, 你该换换工作了。

  6.当你的企业正经历着道德上的挑战时。如果看到你的主管、的主管的主管、的以及其他周围的主管面对公司不断的劣等产品质量、的延误的交货期等向代理商、的客户、的供应商说谎或处于无动于衷的状态时;企业从事不道德的商业情报窃取和商业竞争活动等,总之,你不应该把自己交给一个不崇尚商业道德的企业。

  7.当你因不管什么原因和理由被企业锁定为“负面人物”时。你的主管、的周围的同事与你格格不入,你的任何行为举止在他们眼里都是不合适、的不恰当的。你在企业内已落得个“失败者”的名声。一旦你在企业内挂上某个号,特别是刻上了个负面的“印记”的话,你就很难再在企业内光荣地长存下去。

  8.当你的工作负荷、的压力长期过大时。假如你的工作负荷和压力长期得不到解脱,影响了你的身体和精神以及你的家庭,那么,你应该在最后危机(健康危机和婚姻危机)到来前,赶紧换一份工作。

  9. 当你的职业生涯在企业内已走到尽头时。一旦你对自己的工作已熟悉到闭了眼睛都能做的程度,

  自己感觉到工作已缺乏挑战性,你从工作本身、的主管、的周围同事那儿学不到新的知识和经验,企业也没有对你职业进一部发展的计划和行动,如果你仍有年龄上的优势,且尚有一点“野心”或“进取心”的话,此时不走,更待何时。

  10.当你遇到巨大的外来“拉力”时。如果你碰到“猎头”找上门来,送上千载难逢的多种“诱物”—潜在的新雇主提供职位上的升迁(经理升至总监或副总)、的较大的薪酬涨幅(50%-100%以上)、的良好的职业发展前景和工作环境、的且新雇主又是你仰慕已久的国际大公司(例如世界500强公司)。要知道一次跳槽要同时实现上述几个愿望,这样的机会是可遇不可求的。因此,你不妨可以大胆试一下。

        面对蜂拥而至的求职者,总裁要求我这个人事主管在不足48小时的时间内,筛选出进入面试的人选,这逼得我只能速战速决。如果求职者无法令我一见钟情,或给我的第一印象不佳,就会被我“快速淘汰”的箭击中。一般来说,下面几类人,我只要看一眼就会拒绝。
  开口言钱者不要。报酬不是不可以问,但得讲究时机和氛围。如果刚一交谈,就开门见山、直奔主题地问起薪酬待遇,会让我感到很不舒服。
  
  纠缠不休者不要。我们的招聘都遵循一定的流程,说几时给消息就几时给,说了非请勿“电”、非请勿访就是不欢迎来电、来访,如果仍然纠缠不休,只能对你说拜拜。
  
  沟通不畅者不要。介绍自己时结结巴巴,回答问题让人摸不着头脑,声音低得象蚊子叫,这样的人沟通能力实在欠佳,就算知识再扎实也不能要。
  
  面试迟到者不要。不管出于何种原因,面试迟到都是求职大忌,很容易让人怀疑此人的职业操守。
  
  穿着邋遢者不要。不需要穿名牌,但最起码要保持衣着的干净、整洁。扮酷?对不起,你用错了地方。
  
  自吹自擂者不要。无论你自认为多么优秀,在真正的职场精英面前也只是小儿科。还没进门就翘尾巴,进门后还不飞上天?这样的人会影响公司的工作氛围,出局没商量。
  
  没有诚意者不要。有的人一边表达进入公司的渴望,一边暗示自己在等考研结果,或说要看另一家公司是否录用。既然你给自己留了这么多后路,应该不在乎被我们拒绝。
  
  弄虚作假者不要。只要发现有一处作假,我们就会觉得你处处作假。一个连诚实都做不到的人,我们拿什么信任你?
  
  简历罗嗦者不要。既然是简历,就不要搞得太复杂,一两张纸足矣。如果人人都是鸿篇巨制,我没时间看完,心情又烦躁,还能做出正确判断吗?