2008年03月27日

Song:30 minutes

Artist:t.A.T.u 

(Lena) Out of sight, Out of mind
(Lena) Out of time, To decide
(Lena)Do we run?, Should I hide?
(Lena)For the rest, Of My life
(Yulia)Can we fly?, Do I stay?
(Yulia)We could lose, We could fail
(Yulia)In the moment, It takes
(Yulia)To make plans, Or Mistakes
(Both)Thirty minutes, a blink of an eye
(Both)Thirty minutes, to alter our lives
(Both)Thirty minutes, to make up my mind
(Both)Thirty minutes, to finally decide
(Both)Thirty minutes, to whisper your name
(Both)Thirty minutes, to shoulder the blame
(Both)Thirty minutes, of bliss, thirty lies
(Both)Thirty minutes, to finally decide
(Lena)Carousels, in the sky
(Lena)That we shape, with our eyes
(Lena)Under shade, silhouettes
(Lena)Casting shade, Crying rain…
(Both)Can we fly? Do I stay?
(Both)We could lose, we could fail…
(Both)Either way
(Both)Options change, Chances fail
(Both)Trains derail
(Both)Thirty minutes, a blink of an eye
(Both)Thirty minutes, to alter our lives
(Both)Thirty minutes, to make up my mind
(Both)Thirty minutes, to finally decide
(Both)Thirty minutes, to whisper your name
(Both)Thirty minutes, to shoulder the blame
(Both)Thirty minutes, of bliss, thirty lies
(Both)Thirty minutes, to finally decide
(Lena)To decide
(Yulia)To decide(Lena)Carousels, in the sky
(Lena)That we shape, with our eyes
(Lena)Under shade, silhouettes
(Lena)Casting shade, Crying rain…
(Both)Can we fly? Do I stay?
(Both)We could lose, we could fail…
(Both)Either way
(Both)Options change, Chances fail
(Both)Trains derail
(Both)Thirty minutes, a blink of an eye
(Both)Thirty minutes, to alter our lives
(Both)Thirty minutes, to make up my mind
(Both)Thirty minutes, to finally decide
(Both)Thirty minutes, to whisper your name
(Both)Thirty minutes, to shoulder the blame
(Both)Thirty minutes, of bliss, thirty lies
(Both)Thirty minutes, to finally decide
(Lena)To decide
(Yulia)To decide

2005年01月27日

方法就是方法,它最终无法取代刻苦的学习.

  Oral English:(口语学习方法总汇)

  (1).We study spoken English so as to make oral communications, so this order of importance of oral English study should be followed: Fluency, Accuracy, and Appropriateness. That is to say, we have to pay more attention to practical communicating ability instead of only laying emphasis on the grammatical correctness.

  我们学习口语目的是为了与别人进行交流,所以英语口语中的几个要素的重要次序应为:流利-准确-恰当.

  (2).Try to find some partners practicing oral English together and English corner is a good place as where we may exchange English study experience, widen our sight and improve interest in English.

  寻找学伴一起练习口语.英语角是个不错的地方,在那我们不但可以练习口语,还可以交流英语学习经验,开拓视野,提高英语学习兴趣.

  (3).If English partners are not easy to get, then we have to create an English environment ourselves by speaking English to ourselves.

  如果找不到学伴或参加英语角的机会很少,那么也没有关系,有很多种方法可以自己练习口语.比如通过自己对自己将英语来创造英语环境.可以对自己描述所看到的景物,英语口述自己正在作的事情.

  *(4).This method is very effective and easy to insist on–interpreting Chinese-English novels or books. First we read the Chinese parts and then try to interpret them into English and then compare our interpretation with the original versions in the novels or books so that we can find out the mistakes, shortcomings and progresses in our interpretation.

  *这种方法非常有效且很容易坚持—口译汉英对照(或英汉对照)的小说或其它读物.首先我们先读汉语部分,然后逐句直接口译成英文,完成一小段后,去看书上的对应英文部分并与我们的口译进行比较,我们马上可以发现我们口译的错误,缺点和进步.请注意:开始要选择较简单的读物,且应大量做,只做一两篇效果是不明显的.开始可能较慢,费时较多,但请坚持,整体上这是一个加速的过程.高级阶段请计时练习,以加快反应速度和口语流利度.

  *作为成人学英语,记忆力差是个拦路虎,作复述练习或背诵课文往往力不从心,或者由于词汇量太小觉得直接作口译太难,那么这样做可以非常有效地解决这个问题::先学习英文课文,通篇理解透彻后,再来看汉语译文,把汉语译文口译回英文.这样等于既作复述练习又作口译(语)练习,可谓一石双鸟!

  *这样作的好处:

  1.自己就可以练习口语,想练多久,就练多久.

  2.始终有一位高级教师指出您的不足和错误—英文原文.

  3.题材范围极广,可以突破我们自己的思维禁锢,比如我们总是喜欢谈论我们自己熟悉的话题,所以我们总是在练习相同的语言,进步当然就缓慢了.

  4.选择小说,幽默故事或好的短文阅读,使我们有足够的兴趣坚持下去.

  5.有一些我们在直接学习英语课文时被我们熟视无睹的地道的英语用法会被此法发掘出来.

  6.对所学知识和所犯错误印象深刻.这等于我们一直在作汉译英练习,很多英文译文是我们费尽心思憋出来的,所以印象相当深刻.比直接学习英文课文印象要深的多.

  7.经过大量的练习,你会有这样的感觉:没有什么东西你不能翻译,你的翻译水平大大加强了,你的口语表达力大大提高了!

  (5).Interpreting what you hear—Changing Roles: Three people make a group: one speaks Chinese, one speaks English acting as the foreigner, one acts as interpreter. Then change roles. This is a good interpreting training method and is good for studying from one another. In addition, it may improve the responding ability and speed of students. The advanced stage of this method is simultaneous interpretation.

  听译法-角色互换:三人一组,模拟翻译实战.一人将汉语,一人将英语,扮演老外,一人作翻译.练习一段时间后互换角色.这是一种非常好的翻译训练方法,也是很好的相互学习,取长补短的方法.而且可大大提高反应速度和能力.此法的高级阶段为同声传译,我们可以在听广播或看电视或开会时,把所听内容口译英文.

  (6).Oral composition and 3-minute training method: This method is suitable for intense training. Making an oral composition about a certain topic for one minute the first time and record the composition on tape at the same time. Then listen to the composition and find out the room for improvement. Then make the same composition for two minutes for the second time and also record it. And at last repeat the above-mentioned for three minutes.

  口语作文和3分钟训练法:此法适用于强化训练.找好一个题目作一分钟的口语作文,同时将其录音.听录音,找出不足和错误,就此题目再作两分钟的的口语作文,同样录音,再听并找出不足与进步,继续作三分钟口语作文.这是高级口语训练,效果不俗.

  (7).Retelling exercise: Retell some articles or English stories in our own words.

  复述练习:最简单也是最有效的口语学习方法.从治本上攻克英文的方法,特别适合初学者和中级学者,用自己的话背颂所听的英语故事或文章短文,应该大量地练习.

  (8).If possible, we may read some English tongue twisters loudly and quickly with one or two cakes of candy in our mouth (just as the Chinese cross-talk actors do.) to train our oral cavity muscle and tongues suitable for English pronunciation.

  如果可能我们也可以大声且快速朗读英文绕口令(就象相声演员练嘴),还可以同时口中含块糖以加大强化训练的力度.这样来强我们的口腔肌肉迅速适应英文发音,使我们的口语相当流利,清晰,而且还有自信.例如:

  ☆A big black bug bit the back of a big black bear. The big black bear bit back the big black bug.

  ☆This fish has a thin fin; That fish has a fat fin;

  This fish is a fish that has a thinner fin than that fish.

  (9).Paying more attention to phrases and small words as one major shortcoming of Chinese English (especially Chinese oral English) is that Chinese students tend to use big words in their oral language, but the idiomatic oral English is abundant with short, active and vivid phrases. And most of such phrases are made of small words.

  特别注意短语(词组)和小词的运用,中国式的英语尤其是口语一个很大的缺点就是中国学生喜欢用大词,而真正地道的英语口语确是充满着短小,活泼,生动的短语,富有生气.而这些短语大部分有小词构成.

  (10) Thinking in English.英语思维的培养。

  1.大量根据图片来了解生词的含义,故事的情节.这是少儿英语中常用的方法,也试用于成人.

  2.习惯于使用英-英字典而不是英-汉字典会起相当重要的作用.

  3.加强听力训练,尤其是听用英语解释英语的课程讲解.

  4.如果没有机会拥有封闭的语言环境的话,就最好尝试一下自我封闭语言环境的创造与训练.如:强迫自己在一周内所有要表达的话,全部用英语表达.只要你能坚持一周,效果就相当明显,而无论你所表达的英语有多糟!.

  (11).Oral English has its own features, but it is closely combined with other aspects of English, for example, writing may make oral English precise and accurate.

  口语虽自有特色,但与英语的其它方面紧密相连.比如,经常练习写作,可使口语精密,准确.

2005年01月05日
       美国之音网站已经成为语言学习最重要的资源站点,在互联网上还有若干网站以美国之音广播资源为基础开办了形式多样的语言学习网站,是对美国之音英语教育功能的有力补充,是您学习英语的良师益友。

  英语之声Voice of English

  http://www.4english.cn

  提供VOA美国之音网站专题,拥有专业丰富的新闻交互训练试题多媒体栏目。另有世界各国主要广播网站链接和英语广播学习网站推荐。

  中国日报>>美国之音

  http://language.chinadaily.com.cn/dialogue/voa/index.html

  中国日报的Language Tips提供美国之音慢速英语、的常速英语及生活美语文本和语音文件。

  http://language.chinadaily.com.cn/dialogue/voa/indexnormal.html

  VOA Normal Speed English美国之音常速英语

  VOA特别英语在线测试

  Quizzes Based On VOA’s Special English Program

  http://www.manythings.org/voa/

  阅读VOA特别英语文本,测试英语语法和词汇。Flash交互练习丰富,广播栏目包括:

  Science Reports,Science in the News,In the News,American Mosaic,This is America,People in America,Environment Reports,Development Reports,Agriculture Reports,Timed Quizzes,Related Pages on This Website.

  听力快车>>美国之音

  http://www.listeningexpress.com/

  提供美国之音每天新闻和特别英语音频和文字材料文件下载。

  世博英语>>听力宝库>>VOA慢速英语

  http://www.360abc.com/

  提供美国之音特别英语音频和文字材料文件下载。

  雅舍考研之路>>美国之音

  Special English听力训练[VOA慢速新闻英语]音频和文字材料文件下载。

  Standard English听力训练[VOA/BBC标准语速新闻英语]音频和文字材料文件下载。

  

  音文在线>>美国之音

  http://www.vatshow.com/xinwenyanjiang/index.htm

  提供美国之音慢速英语新闻文字材料下载。

  

  Study Mandarin Using VOA

  http://www.ocrat.com/ocrat/voa/

  将新闻故事的每个句子分为单个的音频文件,配以内容概要,文字材料,中文翻译,生词表和单注释。

  World Radio Network

  http://www.wrn.org/ondemand/audio/voa2.ram

  ftp://ftp.wrn.org/voa2.ra

  http://wrn.org/ondemand/communicationsworld.html

  可以收听和下载Communications World最近三个月的所有音频文件。

  美国之音主要栏目网址

  美国之音政府网址:http://www.voa.gov/

  英语新闻News Now网址:http://www.voanews.com/

  特别英语节目网址:http://www.voaspecialenglish.com/

 
 美国之音网络广播网址:


  rtsp://a1702.l211020409.c2110.g.lr.akamaistream.net/

  live/D/1702/2110/v0001/reflector:48984

  http://128.11.143.21/real/voa/english/spec/specengla.ram

  http://www.voanews.com/real/live/newsnow.ram

 
 美国之音中文部英语节目


  http://www.freexinwen.com/chinese/eng/eng.htm

  
美国之音常用电子邮件


  1.letters@voa.gov:

  如果您对”美国之音”广播和网站有任何建议和意见,您可以给”美国之音”发电子邮件:letters@voa.gov相关信息都会有网站计算机系统自动反馈给您.如果是系统自动应答之外的问题, “美国之音”会根据时间和资源情况来满足您的要求.

  如果您需要”美国之音”的VOA Guide(收听指南), printed schedule publication(节目时间表),您可以通过电子邮件letters@voa.gov把您的姓名和通信地址告诉”美国之音”,或者将信件有有邮寄到“美国之音”以下地址:VOA, Washington, D.C. 20237 USA。不久您就可以从邮局定期收到这些印刷品。

  2.special@ voa.gov:如果您需要”美国之音”VOA Special English schedule (特别英语节目时间表),电子邮件地址为special@ voa.gov。

  3.mosaic@ voa.gov:每周星期五American Mosaic(美国万花筒)回答关于美国生活方面的读者来信,如果您有问题要提交给该栏目,电子邮件地址为mosaic@voa.gov.

  4.voachinese@ voa.gov:如果您”美国之音”中文节目有任何建议和意见,您可以发电子邮件: voachinese@ voa.gov.

  5.voanews@voanews.com:如果您对voanews.com网站有任何建议和意见,您可以给voanews.com发电子邮件: voanews@voanews.com .
2004年12月30日

 真的都是至理名言,想必遵循这些原则学习英语一定能事半功倍,向XDJM们推荐

------------

1.What is language for?some people seem to think it”s for practicing grammar rules and learning lists of words—the longer the words the better.that”s wrong.language is for the exchange of ideas,for communication.

(语言到底是用来干什么的呢?一些人认为它是用来操练语法规则和学习一大堆单词–而且单词越长越好。这个想法是错误的。语言是用来交换思想,进行交流沟通的!)

2.The way to learn a language is to practice speaking it as often as possible.

(学习一门语言的方法就是要尽量多地练习说。)

3.A great man once said it is necessary to dill as much as possible,and the more you apply it in real situations,the more natural it will become.

(一位伟人曾说,反复操练是非常必要的,你越多的将所学到的东西运用到实际生活中,他们就变的越自然。)

4.learning any language takes a lot of effort.but don”t give up.

(学习任何语言都是需要花费很多努力,但不要放弃。)

5.Relax!be patient and enjoy yourself.learning foreign languages should be fun.

(放松点!要有耐性,并让自己快乐!学习外语应该是乐趣无穷的。)

6.Rome wasn”t built in a day.work harder and practice more.your hardworking will be rewarded by god one day.god is equal to everyone!

(冰冻三尺,非一日之寒。更加努力的学习,更加勤奋的操练,你所付出的一切将会得到上帝的报答,上帝是公平的。)

7.Use a dictionary and grammar guide constantly.keep a small english dictionary with you at all time.when you see a new word,look it up.think about the word–use it.in your mind,in a sentence.

(经常使用字典和语法指南。随身携带一本小英文字典,当你看到一个新字时就去查阅它,想想这个字—然后去用它,在你的心中,在一个句子里。)

8.Try to think in english whenever possible.when you see something think of the english word of it;then think about the word in a sentence.

(一有机会就努力去用英文来思考。看到某事时,想想它的英文单词;然后把它用到一个句子中去。)

9.Practice tenses as much as possible.when you learn a new verb,learn its various forms.

(尽可能多的操练时态。学习一个动词的时候,要学习它的各种形态。)

10.I would also like to learn more about the culture behind the language.when you understand the cultural background,you can better use the language.

(我想学习和了解更多关于语言背后的文化知识,当你理解了文化背景,你就能更好地运用语言。)

------------

2004年12月27日

flagship:原与军事用语旗舰–一种领航舰,现在被商业借鉴作为某商品在某个城市的最大的店过第一家店,

syndicator: 通常指某某中心,或销售者, 并不是标准商业用语, 至于其他的几个就有点太中国英语了! 其实特约经销商和品牌专卖店在老百姓眼里都是一回事,但在商业运作上却有着本质上的区别,不可混淆.(就像顾客和消费者一样)

Exclusive agency/shop:where a representative of an overseas company has the right to be the only representative in China then they would be the exclusive agent of that company

monoply shop/store

Brand Stores

franchised store某商品的特约经销商

outlet“老友记”有用过这个,也有译成“直销店”的

2004年12月24日

有读者问起笔者所译“大江东去,浪淘尽千古风流人物”(Chinese history sees Yangtze run;with rolling waves thousands years and myriad heroes are gone)中前一句如何理解。这一句型在英语中比汉语中常见,其特征是以无生命事物作为主语,语言学家Holliday把它称为“无灵主语句”。例如“The world history has seen more tears than laughter”(在世界历史上泪水比欢笑多),“The new century will see a significant and far-reaching change in China”(中国在新世纪将发生重大而深远的变化),“The year 2003 witnessed a unprecedented disastrous flood in Huai river basin”(2003年淮河流域发生了史无前例的洪灾)和“September finds agreeable weather in Shanghai”(九月的上海天气宜人)都属于这种句型。

  英语中使用这一句型一方面是为了表达生动、有力,另一方面也和西方的思维方式有关。英美更重视客观性,因此表达倾向于更多地使用客观事物做主语。例如,表达“他总是很机智”,我们也许会说“He is always quick-witted”,但“Quick-wit never deserts him”的说法更地道、有力。表达“我突然有了一个好主意”中国学生倾向于说“Suddenly I have a good idea”,而英美的人会说“As plen did idea suddenly occurs to me”或“A good idea suddenly strikes/hits me”。使用无灵主语句可以使句子更加紧凑简洁。如“她做事效率高,又不会发火,简直是个天使”可以翻译成“High efficiency without anger make she ran angel”,把三句压缩成一句。

  学术文章中这一句型可以使语句显得更加庄重、客观。如“We carried out more experiments and found some exciting results”和“Further experiments gave us some exciting results”相比,后一句不仅简洁,而且像是出自研究人员之手。不过,在口语中也有这一句型,如“His name slips my mind”(我忘了他的名字),“Words fail me!My favorite team lost.”(我无话可说。我最喜欢的队输了)。由于这一类句型涉及英汉语言和思维的差异,所以考试中多次出现。如1998年6月四级考试第40题“The last half of the nineteenth century __ the steady improvement in the means of travel”(正确答案为haswitnessed);1996年考研英语阅读理解Passage5的开头一句“Rumor has it that more than 20 books on creationism/evolution are in the publisher'spipelines”(据传有20多本关于神造论和进化论的书即将出版)难倒了众多考生。1999年6月四级阅读PassageFour第38题中也出现了“the toy industry has witnessed great leaps in technology inrecent years”的选项。类似句子在作文题中也大有用武之地。

  (作者为华东师大材料工程博士,英语教育博士后)

编辑:小竹 来源:文汇报 作者:窦东友
2004年12月21日

常用速记符号
大于 >
小于 <
小于或等于 ≤
大于或等于 ≥
等于、意味着 =
不等于 ≠
约等于 ≈
遗憾、悲哀 ;
高兴、荣兴 (
错误、否、不、否定 ×
正确、对、好、肯定 √
不同意 N
同意 Y
上升、增加 ↑
下降、减少 ↓
强、好 +
更强、更好 ++
弱、差 -
更弱、更差 ――
因为 ∵
所以 ∴

优秀 ★
属于 ∈
胜利 V
问题、疑问 ?
和、与 &
结论是 =>

将来 ;
过去 <
上一个台阶 ;
下一个台阶 &#8627;
越来越强等 &#8648;
越来越弱等 &#8650;
双向交流 &#8645;
促进、发展↗
一方面#8226;/
另一方面 /#8226;
关系 #8226;/#8226;
国家 □
国与国 □/□
原因 ←
导致、结果 →
对立、冲突 ><
波折 <<

会议、会面 ⊙
进入 ∩
接触、交往 ∞
分歧 ⊥
非常、十分重要 **
坚持 ≡
关键 !
奇观 !
有关 @
替换为 ∽
但是 ‖
与……比较而言 ∥
空洞 ○
代表 △
口译成功与否在很大程度上取决于译员在口译表达前对感知的信息进行记录的能力。记录分为“脑记”和“笔记”两种。
人脑的记忆由短时记忆和长时记忆两部分组成。顾名思义,短时记忆是一种操作性的暂时记忆,长时记忆属于一种储存性的永久记忆。影响一个人短时记忆的因素很多,其中最主要的因素是记忆内容的意义性。即便是当感知的信息有意义时,人的短时记忆只可容纳由二十多个单词组成的句子,或者一组十位数的数字。因此,对于口译工作者来说,完全依赖人脑的记忆能力是危险的,记笔记便显得十分重要。
一、做口译笔记时的注意事项
1.口译笔记应记要点,切忌求记“全”。口译笔记是记忆的延伸或补充,不应也不必取代记忆。口译笔记的主要内容是概念、命题、名称、数字、组织机构和逻辑关系(如大小、先后、正反、上下、升降、因果关系等),笔记单位以表达意群的词语和符号为主。
2.口译笔记求快求精,但不可潦草。
3.口译笔记可使用来源语,也可使用目标语,也可以双语兼用。只要有利于口译的准确性和流利性,不必拘泥于某种文字或符号。例如,“联合国大会”可笔录为“UN”或“联大”。
4.口译笔记使用大量常见略语,例如:cf(compare), Co(company), eg(for example), etc(and so on), esp(especially), ie(that is), max(maximum), min(minimum), ref(reference), std(standard), usu(usually),等。