<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>jenni's blog 的评论</title>
	<atom:link href="http://blog.donews.com/jenniferweng/comments/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.donews.com/jenniferweng</link>
	<description>鸡毛蒜皮</description>
	<lastBuildDate>Sun, 03 Jan 2010 01:53:00 +0800</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>芙蓉 对《Lady Chatterley&#8217;s Lover》的评论</title>
		<link>http://blog.donews.com/jenniferweng/archive/2006/04/14/827991.aspx/comment-page-1#comment-152</link>
		<dc:creator>芙蓉</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Jan 2010 01:53:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.donews.com/jenniferweng/archive/2006/04/14/827991.aspx#comment-152</guid>
		<description>我目前在读原著，看了有超过一半。&lt;br&gt;&lt;br&gt;给我的感觉是国内过于渲染情色方面，当然有它的历史原因 - 出书的时代在20世纪初期，当时社会保守，凡是情色方面有着色，必被认为是洪水猛兽。所以禁书的名声已在外。相对于现在的书籍，本书的情色描述，简直是毛毛雨。&lt;br&gt;&lt;br&gt;从作者的初衷看这本书，更多的是上层阶级和工人阶级的不可调和，正当的婚姻姑且不被许可，而婚外的不正当的肉体关系，更是大不敬。而发生这种情况的唯一可能是在一种畸形的情况之下：主人公的不能人道。也就是作者安排了一个特定的背景。&lt;br&gt;&lt;br&gt;我比较喜欢的地方，是关于女主角心里方面的描述。尤其有一段描述她对丈夫的逐渐心冷，直至厌倦的描述，及其她的情感的挣扎方面，都非常入微。&lt;br&gt;&lt;br&gt;另外，关于守门人的描绘，尤其是起心里方面，我也很喜欢。由于战争的影响，他的与世隔绝，很让人同情。&lt;br&gt;&lt;br&gt;在您提到的上面一段，我想翻译的功能，起到了更多的效果，建议有可能看原版会更能体会作者的本意。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我目前在读原著，看了有超过一半。</p>
<p>给我的感觉是国内过于渲染情色方面，当然有它的历史原因 &#8211; 出书的时代在20世纪初期，当时社会保守，凡是情色方面有着色，必被认为是洪水猛兽。所以禁书的名声已在外。相对于现在的书籍，本书的情色描述，简直是毛毛雨。</p>
<p>从作者的初衷看这本书，更多的是上层阶级和工人阶级的不可调和，正当的婚姻姑且不被许可，而婚外的不正当的肉体关系，更是大不敬。而发生这种情况的唯一可能是在一种畸形的情况之下：主人公的不能人道。也就是作者安排了一个特定的背景。</p>
<p>我比较喜欢的地方，是关于女主角心里方面的描述。尤其有一段描述她对丈夫的逐渐心冷，直至厌倦的描述，及其她的情感的挣扎方面，都非常入微。</p>
<p>另外，关于守门人的描绘，尤其是起心里方面，我也很喜欢。由于战争的影响，他的与世隔绝，很让人同情。</p>
<p>在您提到的上面一段，我想翻译的功能，起到了更多的效果，建议有可能看原版会更能体会作者的本意。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>芙蓉 对《Lady Chatterley&#8217;s Lover》的评论</title>
		<link>http://blog.donews.com/jenniferweng/archive/2006/04/14/827991.aspx/comment-page-1#comment-151</link>
		<dc:creator>芙蓉</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Jan 2010 01:53:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.donews.com/jenniferweng/archive/2006/04/14/827991.aspx#comment-151</guid>
		<description>我目前在读原著，看了有超过一半。&lt;br&gt;&lt;br&gt;给我的感觉是国内过于渲染情色方面，当然有它的历史原因 - 出书的时代在20世纪初期，当时社会保守，凡是情色方面有着色，必被认为是洪水猛兽。所以禁书的名声已在外。相对于现在的书籍，本书的情色描述，简直是毛毛雨。&lt;br&gt;&lt;br&gt;从作者的初衷看这本书，更多的是上层阶级和工人阶级的不可调和，正当的婚姻姑且不被许可，而婚外的不正当的肉体关系，更是大不敬。而发生这种情况的唯一可能是在一种畸形的情况之下：主人公的不能人道。也就是作者安排了一个特定的背景。&lt;br&gt;&lt;br&gt;我比较喜欢的地方，是关于女主角心里方面的描述。尤其有一段描述她对丈夫的逐渐心冷，直至厌倦的描述，及其她的情感的挣扎方面，都非常入微。&lt;br&gt;&lt;br&gt;另外，关于守门人的描绘，尤其是起心里方面，我也很喜欢。由于战争的影响，他的与世隔绝，很让人同情。&lt;br&gt;&lt;br&gt;在您提到的上面一段，我想翻译的功能，起到了更多的效果，建议有可能看原版会更能体会作者的本意。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我目前在读原著，看了有超过一半。</p>
<p>给我的感觉是国内过于渲染情色方面，当然有它的历史原因 &#8211; 出书的时代在20世纪初期，当时社会保守，凡是情色方面有着色，必被认为是洪水猛兽。所以禁书的名声已在外。相对于现在的书籍，本书的情色描述，简直是毛毛雨。</p>
<p>从作者的初衷看这本书，更多的是上层阶级和工人阶级的不可调和，正当的婚姻姑且不被许可，而婚外的不正当的肉体关系，更是大不敬。而发生这种情况的唯一可能是在一种畸形的情况之下：主人公的不能人道。也就是作者安排了一个特定的背景。</p>
<p>我比较喜欢的地方，是关于女主角心里方面的描述。尤其有一段描述她对丈夫的逐渐心冷，直至厌倦的描述，及其她的情感的挣扎方面，都非常入微。</p>
<p>另外，关于守门人的描绘，尤其是起心里方面，我也很喜欢。由于战争的影响，他的与世隔绝，很让人同情。</p>
<p>在您提到的上面一段，我想翻译的功能，起到了更多的效果，建议有可能看原版会更能体会作者的本意。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>芙蓉 对《Lady Chatterley&#8217;s Lover》的评论</title>
		<link>http://blog.donews.com/jenniferweng/archive/2006/04/14/827991.aspx/comment-page-1#comment-150</link>
		<dc:creator>芙蓉</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Jan 2010 01:53:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.donews.com/jenniferweng/archive/2006/04/14/827991.aspx#comment-150</guid>
		<description>我目前在读原著，看了有超过一半。&lt;br&gt;&lt;br&gt;给我的感觉是国内过于渲染情色方面，当然有它的历史原因 - 出书的时代在20世纪初期，当时社会保守，凡是情色方面有着色，必被认为是洪水猛兽。所以禁书的名声已在外。相对于现在的书籍，本书的情色描述，简直是毛毛雨。&lt;br&gt;&lt;br&gt;从作者的初衷看这本书，更多的是上层阶级和工人阶级的不可调和，正当的婚姻姑且不被许可，而婚外的不正当的肉体关系，更是大不敬。而发生这种情况的唯一可能是在一种畸形的情况之下：主人公的不能人道。也就是作者安排了一个特定的背景。&lt;br&gt;&lt;br&gt;我比较喜欢的地方，是关于女主角心里方面的描述。尤其有一段描述她对丈夫的逐渐心冷，直至厌倦的描述，及其她的情感的挣扎方面，都非常入微。&lt;br&gt;&lt;br&gt;另外，关于守门人的描绘，尤其是起心里方面，我也很喜欢。由于战争的影响，他的与世隔绝，很让人同情。&lt;br&gt;&lt;br&gt;在您提到的上面一段，我想翻译的功能，起到了更多的效果，建议有可能看原版会更能体会作者的本意。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我目前在读原著，看了有超过一半。</p>
<p>给我的感觉是国内过于渲染情色方面，当然有它的历史原因 &#8211; 出书的时代在20世纪初期，当时社会保守，凡是情色方面有着色，必被认为是洪水猛兽。所以禁书的名声已在外。相对于现在的书籍，本书的情色描述，简直是毛毛雨。</p>
<p>从作者的初衷看这本书，更多的是上层阶级和工人阶级的不可调和，正当的婚姻姑且不被许可，而婚外的不正当的肉体关系，更是大不敬。而发生这种情况的唯一可能是在一种畸形的情况之下：主人公的不能人道。也就是作者安排了一个特定的背景。</p>
<p>我比较喜欢的地方，是关于女主角心里方面的描述。尤其有一段描述她对丈夫的逐渐心冷，直至厌倦的描述，及其她的情感的挣扎方面，都非常入微。</p>
<p>另外，关于守门人的描绘，尤其是起心里方面，我也很喜欢。由于战争的影响，他的与世隔绝，很让人同情。</p>
<p>在您提到的上面一段，我想翻译的功能，起到了更多的效果，建议有可能看原版会更能体会作者的本意。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>芙蓉 对《Lady Chatterley&#8217;s Lover》的评论</title>
		<link>http://blog.donews.com/jenniferweng/archive/2006/04/14/827991.aspx/comment-page-1#comment-149</link>
		<dc:creator>芙蓉</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Jan 2010 01:53:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.donews.com/jenniferweng/archive/2006/04/14/827991.aspx#comment-149</guid>
		<description>我目前在读原著，看了有超过一半。&lt;br&gt;&lt;br&gt;给我的感觉是国内过于渲染情色方面，当然有它的历史原因 - 出书的时代在20世纪初期，当时社会保守，凡是情色方面有着色，必被认为是洪水猛兽。所以禁书的名声已在外。相对于现在的书籍，本书的情色描述，简直是毛毛雨。&lt;br&gt;&lt;br&gt;从作者的初衷看这本书，更多的是上层阶级和工人阶级的不可调和，正当的婚姻姑且不被许可，而婚外的不正当的肉体关系，更是大不敬。而发生这种情况的唯一可能是在一种畸形的情况之下：主人公的不能人道。也就是作者安排了一个特定的背景。&lt;br&gt;&lt;br&gt;我比较喜欢的地方，是关于女主角心里方面的描述。尤其有一段描述她对丈夫的逐渐心冷，直至厌倦的描述，及其她的情感的挣扎方面，都非常入微。&lt;br&gt;&lt;br&gt;另外，关于守门人的描绘，尤其是起心里方面，我也很喜欢。由于战争的影响，他的与世隔绝，很让人同情。&lt;br&gt;&lt;br&gt;在您提到的上面一段，我想翻译的功能，起到了更多的效果，建议有可能看原版会更能体会作者的本意。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我目前在读原著，看了有超过一半。</p>
<p>给我的感觉是国内过于渲染情色方面，当然有它的历史原因 &#8211; 出书的时代在20世纪初期，当时社会保守，凡是情色方面有着色，必被认为是洪水猛兽。所以禁书的名声已在外。相对于现在的书籍，本书的情色描述，简直是毛毛雨。</p>
<p>从作者的初衷看这本书，更多的是上层阶级和工人阶级的不可调和，正当的婚姻姑且不被许可，而婚外的不正当的肉体关系，更是大不敬。而发生这种情况的唯一可能是在一种畸形的情况之下：主人公的不能人道。也就是作者安排了一个特定的背景。</p>
<p>我比较喜欢的地方，是关于女主角心里方面的描述。尤其有一段描述她对丈夫的逐渐心冷，直至厌倦的描述，及其她的情感的挣扎方面，都非常入微。</p>
<p>另外，关于守门人的描绘，尤其是起心里方面，我也很喜欢。由于战争的影响，他的与世隔绝，很让人同情。</p>
<p>在您提到的上面一段，我想翻译的功能，起到了更多的效果，建议有可能看原版会更能体会作者的本意。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>芙蓉 对《Lady Chatterley&#8217;s Lover》的评论</title>
		<link>http://blog.donews.com/jenniferweng/archive/2006/04/14/827991.aspx/comment-page-1#comment-148</link>
		<dc:creator>芙蓉</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Jan 2010 01:53:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.donews.com/jenniferweng/archive/2006/04/14/827991.aspx#comment-148</guid>
		<description>我目前在读原著，看了有超过一半。&lt;br&gt;&lt;br&gt;给我的感觉是国内过于渲染情色方面，当然有它的历史原因 - 出书的时代在20世纪初期，当时社会保守，凡是情色方面有着色，必被认为是洪水猛兽。所以禁书的名声已在外。相对于现在的书籍，本书的情色描述，简直是毛毛雨。&lt;br&gt;&lt;br&gt;从作者的初衷看这本书，更多的是上层阶级和工人阶级的不可调和，正当的婚姻姑且不被许可，而婚外的不正当的肉体关系，更是大不敬。而发生这种情况的唯一可能是在一种畸形的情况之下：主人公的不能人道。也就是作者安排了一个特定的背景。&lt;br&gt;&lt;br&gt;我比较喜欢的地方，是关于女主角心里方面的描述。尤其有一段描述她对丈夫的逐渐心冷，直至厌倦的描述，及其她的情感的挣扎方面，都非常入微。&lt;br&gt;&lt;br&gt;另外，关于守门人的描绘，尤其是起心里方面，我也很喜欢。由于战争的影响，他的与世隔绝，很让人同情。&lt;br&gt;&lt;br&gt;在您提到的上面一段，我想翻译的功能，起到了更多的效果，建议有可能看原版会更能体会作者的本意。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我目前在读原著，看了有超过一半。</p>
<p>给我的感觉是国内过于渲染情色方面，当然有它的历史原因 &#8211; 出书的时代在20世纪初期，当时社会保守，凡是情色方面有着色，必被认为是洪水猛兽。所以禁书的名声已在外。相对于现在的书籍，本书的情色描述，简直是毛毛雨。</p>
<p>从作者的初衷看这本书，更多的是上层阶级和工人阶级的不可调和，正当的婚姻姑且不被许可，而婚外的不正当的肉体关系，更是大不敬。而发生这种情况的唯一可能是在一种畸形的情况之下：主人公的不能人道。也就是作者安排了一个特定的背景。</p>
<p>我比较喜欢的地方，是关于女主角心里方面的描述。尤其有一段描述她对丈夫的逐渐心冷，直至厌倦的描述，及其她的情感的挣扎方面，都非常入微。</p>
<p>另外，关于守门人的描绘，尤其是起心里方面，我也很喜欢。由于战争的影响，他的与世隔绝，很让人同情。</p>
<p>在您提到的上面一段，我想翻译的功能，起到了更多的效果，建议有可能看原版会更能体会作者的本意。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>芙蓉 对《Lady Chatterley&#8217;s Lover》的评论</title>
		<link>http://blog.donews.com/jenniferweng/archive/2006/04/14/827991.aspx/comment-page-1#comment-147</link>
		<dc:creator>芙蓉</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Jan 2010 01:52:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.donews.com/jenniferweng/archive/2006/04/14/827991.aspx#comment-147</guid>
		<description>我目前在读原著，看了有超过一半。&lt;br&gt;&lt;br&gt;给我的感觉是国内过于渲染情色方面，当然有它的历史原因 - 出书的时代在20世纪初期，当时社会保守，凡是情色方面有着色，必被认为是洪水猛兽。所以禁书的名声已在外。相对于现在的书籍，本书的情色描述，简直是毛毛雨。&lt;br&gt;&lt;br&gt;从作者的初衷看这本书，更多的是上层阶级和工人阶级的不可调和，正当的婚姻姑且不被许可，而婚外的不正当的肉体关系，更是大不敬。而发生这种情况的唯一可能是在一种畸形的情况之下：主人公的不能人道。也就是作者安排了一个特定的背景。&lt;br&gt;&lt;br&gt;我比较喜欢的地方，是关于女主角心里方面的描述。尤其有一段描述她对丈夫的逐渐心冷，直至厌倦的描述，及其她的情感的挣扎方面，都非常入微。&lt;br&gt;&lt;br&gt;另外，关于守门人的描绘，尤其是起心里方面，我也很喜欢。由于战争的影响，他的与世隔绝，很让人同情。&lt;br&gt;&lt;br&gt;在您提到的上面一段，我想翻译的功能，起到了更多的效果，建议有可能看原版会更能体会作者的本意。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我目前在读原著，看了有超过一半。</p>
<p>给我的感觉是国内过于渲染情色方面，当然有它的历史原因 &#8211; 出书的时代在20世纪初期，当时社会保守，凡是情色方面有着色，必被认为是洪水猛兽。所以禁书的名声已在外。相对于现在的书籍，本书的情色描述，简直是毛毛雨。</p>
<p>从作者的初衷看这本书，更多的是上层阶级和工人阶级的不可调和，正当的婚姻姑且不被许可，而婚外的不正当的肉体关系，更是大不敬。而发生这种情况的唯一可能是在一种畸形的情况之下：主人公的不能人道。也就是作者安排了一个特定的背景。</p>
<p>我比较喜欢的地方，是关于女主角心里方面的描述。尤其有一段描述她对丈夫的逐渐心冷，直至厌倦的描述，及其她的情感的挣扎方面，都非常入微。</p>
<p>另外，关于守门人的描绘，尤其是起心里方面，我也很喜欢。由于战争的影响，他的与世隔绝，很让人同情。</p>
<p>在您提到的上面一段，我想翻译的功能，起到了更多的效果，建议有可能看原版会更能体会作者的本意。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>芙蓉 对《Lady Chatterley&#8217;s Lover》的评论</title>
		<link>http://blog.donews.com/jenniferweng/archive/2006/04/14/827991.aspx/comment-page-1#comment-146</link>
		<dc:creator>芙蓉</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Jan 2010 01:52:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.donews.com/jenniferweng/archive/2006/04/14/827991.aspx#comment-146</guid>
		<description>我目前在读原著，看了有超过一半。&lt;br&gt;&lt;br&gt;给我的感觉是国内过于渲染情色方面，当然有它的历史原因 - 出书的时代在20世纪初期，当时社会保守，凡是情色方面有着色，必被认为是洪水猛兽。所以禁书的名声已在外。相对于现在的书籍，本书的情色描述，简直是毛毛雨。&lt;br&gt;&lt;br&gt;从作者的初衷看这本书，更多的是上层阶级和工人阶级的不可调和，正当的婚姻姑且不被许可，而婚外的不正当的肉体关系，更是大不敬。而发生这种情况的唯一可能是在一种畸形的情况之下：主人公的不能人道。也就是作者安排了一个特定的背景。&lt;br&gt;&lt;br&gt;我比较喜欢的地方，是关于女主角心里方面的描述。尤其有一段描述她对丈夫的逐渐心冷，直至厌倦的描述，及其她的情感的挣扎方面，都非常入微。&lt;br&gt;&lt;br&gt;另外，关于守门人的描绘，尤其是起心里方面，我也很喜欢。由于战争的影响，他的与世隔绝，很让人同情。&lt;br&gt;&lt;br&gt;在您提到的上面一段，我想翻译的功能，起到了更多的效果，建议有可能看原版会更能体会作者的本意。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我目前在读原著，看了有超过一半。</p>
<p>给我的感觉是国内过于渲染情色方面，当然有它的历史原因 &#8211; 出书的时代在20世纪初期，当时社会保守，凡是情色方面有着色，必被认为是洪水猛兽。所以禁书的名声已在外。相对于现在的书籍，本书的情色描述，简直是毛毛雨。</p>
<p>从作者的初衷看这本书，更多的是上层阶级和工人阶级的不可调和，正当的婚姻姑且不被许可，而婚外的不正当的肉体关系，更是大不敬。而发生这种情况的唯一可能是在一种畸形的情况之下：主人公的不能人道。也就是作者安排了一个特定的背景。</p>
<p>我比较喜欢的地方，是关于女主角心里方面的描述。尤其有一段描述她对丈夫的逐渐心冷，直至厌倦的描述，及其她的情感的挣扎方面，都非常入微。</p>
<p>另外，关于守门人的描绘，尤其是起心里方面，我也很喜欢。由于战争的影响，他的与世隔绝，很让人同情。</p>
<p>在您提到的上面一段，我想翻译的功能，起到了更多的效果，建议有可能看原版会更能体会作者的本意。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>芙蓉 对《Lady Chatterley&#8217;s Lover》的评论</title>
		<link>http://blog.donews.com/jenniferweng/archive/2006/04/14/827991.aspx/comment-page-1#comment-145</link>
		<dc:creator>芙蓉</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Jan 2010 01:51:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.donews.com/jenniferweng/archive/2006/04/14/827991.aspx#comment-145</guid>
		<description>我目前在读原著，看了有超过一半。&lt;br&gt;&lt;br&gt;给我的感觉是国内过于渲染情色方面，当然有它的历史原因 - 出书的时代在20世纪初期，当时社会保守，凡是情色方面有着色，必被认为是洪水猛兽。所以禁书的名声已在外。相对于现在的书籍，本书的情色描述，简直是毛毛雨。&lt;br&gt;&lt;br&gt;从作者的初衷看这本书，更多的是上层阶级和工人阶级的不可调和，正当的婚姻姑且不被许可，而婚外的不正当的肉体关系，更是大不敬。而发生这种情况的唯一可能是在一种畸形的情况之下：主人公的不能人道。也就是作者安排了一个特定的背景。&lt;br&gt;&lt;br&gt;我比较喜欢的地方，是关于女主角心里方面的描述。尤其有一段描述她对丈夫的逐渐心冷，直至厌倦的描述，及其她的情感的挣扎方面，都非常入微。&lt;br&gt;&lt;br&gt;另外，关于守门人的描绘，尤其是起心里方面，我也很喜欢。由于战争的影响，他的与世隔绝，很让人同情。&lt;br&gt;&lt;br&gt;在您提到的上面一段，我想翻译的功能，起到了更多的效果，建议有可能看原版会更能体会作者的本意。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我目前在读原著，看了有超过一半。</p>
<p>给我的感觉是国内过于渲染情色方面，当然有它的历史原因 &#8211; 出书的时代在20世纪初期，当时社会保守，凡是情色方面有着色，必被认为是洪水猛兽。所以禁书的名声已在外。相对于现在的书籍，本书的情色描述，简直是毛毛雨。</p>
<p>从作者的初衷看这本书，更多的是上层阶级和工人阶级的不可调和，正当的婚姻姑且不被许可，而婚外的不正当的肉体关系，更是大不敬。而发生这种情况的唯一可能是在一种畸形的情况之下：主人公的不能人道。也就是作者安排了一个特定的背景。</p>
<p>我比较喜欢的地方，是关于女主角心里方面的描述。尤其有一段描述她对丈夫的逐渐心冷，直至厌倦的描述，及其她的情感的挣扎方面，都非常入微。</p>
<p>另外，关于守门人的描绘，尤其是起心里方面，我也很喜欢。由于战争的影响，他的与世隔绝，很让人同情。</p>
<p>在您提到的上面一段，我想翻译的功能，起到了更多的效果，建议有可能看原版会更能体会作者的本意。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>芙蓉 对《Lady Chatterley&#8217;s Lover》的评论</title>
		<link>http://blog.donews.com/jenniferweng/archive/2006/04/14/827991.aspx/comment-page-1#comment-144</link>
		<dc:creator>芙蓉</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Jan 2010 01:51:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.donews.com/jenniferweng/archive/2006/04/14/827991.aspx#comment-144</guid>
		<description>我目前在读原著，看了有超过一半。&lt;br&gt;&lt;br&gt;给我的感觉是国内过于渲染情色方面，当然有它的历史原因 - 出书的时代在20世纪初期，当时社会保守，凡是情色方面有着色，必被认为是洪水猛兽。所以禁书的名声已在外。相对于现在的书籍，本书的情色描述，简直是毛毛雨。&lt;br&gt;&lt;br&gt;从作者的初衷看这本书，更多的是上层阶级和工人阶级的不可调和，正当的婚姻姑且不被许可，而婚外的不正当的肉体关系，更是大不敬。而发生这种情况的唯一可能是在一种畸形的情况之下：主人公的不能人道。也就是作者安排了一个特定的背景。&lt;br&gt;&lt;br&gt;我比较喜欢的地方，是关于女主角心里方面的描述。尤其有一段描述她对丈夫的逐渐心冷，直至厌倦的描述，及其她的情感的挣扎方面，都非常入微。&lt;br&gt;&lt;br&gt;另外，关于守门人的描绘，尤其是起心里方面，我也很喜欢。由于战争的影响，他的与世隔绝，很让人同情。&lt;br&gt;&lt;br&gt;在您提到的上面一段，我想翻译的功能，起到了更多的效果，建议有可能看原版会更能体会作者的本意。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我目前在读原著，看了有超过一半。</p>
<p>给我的感觉是国内过于渲染情色方面，当然有它的历史原因 &#8211; 出书的时代在20世纪初期，当时社会保守，凡是情色方面有着色，必被认为是洪水猛兽。所以禁书的名声已在外。相对于现在的书籍，本书的情色描述，简直是毛毛雨。</p>
<p>从作者的初衷看这本书，更多的是上层阶级和工人阶级的不可调和，正当的婚姻姑且不被许可，而婚外的不正当的肉体关系，更是大不敬。而发生这种情况的唯一可能是在一种畸形的情况之下：主人公的不能人道。也就是作者安排了一个特定的背景。</p>
<p>我比较喜欢的地方，是关于女主角心里方面的描述。尤其有一段描述她对丈夫的逐渐心冷，直至厌倦的描述，及其她的情感的挣扎方面，都非常入微。</p>
<p>另外，关于守门人的描绘，尤其是起心里方面，我也很喜欢。由于战争的影响，他的与世隔绝，很让人同情。</p>
<p>在您提到的上面一段，我想翻译的功能，起到了更多的效果，建议有可能看原版会更能体会作者的本意。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>芙蓉 对《Lady Chatterley&#8217;s Lover》的评论</title>
		<link>http://blog.donews.com/jenniferweng/archive/2006/04/14/827991.aspx/comment-page-1#comment-143</link>
		<dc:creator>芙蓉</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Jan 2010 01:50:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.donews.com/jenniferweng/archive/2006/04/14/827991.aspx#comment-143</guid>
		<description>我目前在读原著，看了有超过一半。&lt;br&gt;&lt;br&gt;给我的感觉是国内过于渲染情色方面，当然有它的历史原因 - 出书的时代在20世纪初期，当时社会保守，凡是情色方面有着色，必被认为是洪水猛兽。所以禁书的名声已在外。相对于现在的书籍，本书的情色描述，简直是毛毛雨。&lt;br&gt;&lt;br&gt;从作者的初衷看这本书，更多的是上层阶级和工人阶级的不可调和，正当的婚姻姑且不被许可，而婚外的不正当的肉体关系，更是大不敬。而发生这种情况的唯一可能是在一种畸形的情况之下：主人公的不能人道。也就是作者安排了一个特定的背景。&lt;br&gt;&lt;br&gt;我比较喜欢的地方，是关于女主角心里方面的描述。尤其有一段描述她对丈夫的逐渐心冷，直至厌倦的描述，及其她的情感的挣扎方面，都非常入微。&lt;br&gt;&lt;br&gt;另外，关于守门人的描绘，尤其是起心里方面，我也很喜欢。由于战争的影响，他的与世隔绝，很让人同情。&lt;br&gt;&lt;br&gt;在您提到的上面一段，我想翻译的功能，起到了更多的效果，建议有可能看原版会更能体会作者的本意。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我目前在读原著，看了有超过一半。</p>
<p>给我的感觉是国内过于渲染情色方面，当然有它的历史原因 &#8211; 出书的时代在20世纪初期，当时社会保守，凡是情色方面有着色，必被认为是洪水猛兽。所以禁书的名声已在外。相对于现在的书籍，本书的情色描述，简直是毛毛雨。</p>
<p>从作者的初衷看这本书，更多的是上层阶级和工人阶级的不可调和，正当的婚姻姑且不被许可，而婚外的不正当的肉体关系，更是大不敬。而发生这种情况的唯一可能是在一种畸形的情况之下：主人公的不能人道。也就是作者安排了一个特定的背景。</p>
<p>我比较喜欢的地方，是关于女主角心里方面的描述。尤其有一段描述她对丈夫的逐渐心冷，直至厌倦的描述，及其她的情感的挣扎方面，都非常入微。</p>
<p>另外，关于守门人的描绘，尤其是起心里方面，我也很喜欢。由于战争的影响，他的与世隔绝，很让人同情。</p>
<p>在您提到的上面一段，我想翻译的功能，起到了更多的效果，建议有可能看原版会更能体会作者的本意。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

