文邹邹
短平快
我给“blog”起的新名——回复詹膑的网志 blog的故事1
我不大同意管博客叫网志。我觉得网志这个词无法概括blog这个新生事物的内涵与外延,对推广和识别它都不利。
我现在也不赞同再把它叫做博客。原因你都写到了。
我觉得就发音而言,博客很适合blog这个新事物。我们不妨取其发音、换其字,让它的字面含义草根起来就都齐了。
我给它几个新翻译,有:
布克,
布客;
播克,
播客;
布格。
我喜欢布克和布格。
说来说去,不管“博客”这个词意味着其它什么,单纯就翻译而言,其实它很好。乃至给它换个其它的词很难。
由此可见,方兴东是真的上心思了。他老早就盘算着借这个发财喽!
《blog的故事1:blog的译名——请称呼它为“网志”》
http://www.donews.net/horse/archive/2005/01/24/254721.aspx
————————————
小提示:
云城堡博客网站CEO文邹邹访谈录(一)
http://www.donews.net/maozixiansheng/archive/2005/01/21/250286.aspx
云城堡博客网站CEO文邹邹访谈录(二)
http://www.donews.net/maozixiansheng/archive/2005/01/23/253278.aspx
————————————
Ping Back来自:www.donews.net
文邹邹 —— 2005年01月26日 @10:46 am