此博已死,有事烧纸

My Links

Blog统计

公告

Creative Commons License
声明: 您可以在署名且非商业的前提下自由使用本Blog文字,若涉及原则性、结构性或大规模修改、删节须经本人许可!

文章

收藏

相册

死You死Me

存档


正在读取评论……

◎#¥

现在的中国人写字,要么学村上春树要么就是模仿亨利米勒,甚至还有人拿汉字套英语语法并觉得这很酷,全然不顾汉字的韵味和禀性,写出来的东西都像翻译过来的,还没有别人的精髓,结果是味如嚼蜡。看看现在的杂志,有几篇文章能让人读得畅快淋漓的?不是说你不是文学杂志就可以不讲究中文的传统句法,老祖宗留下来的东西是经过历史考验,码字儿也应该码得像个中国人!当然,我们完全不必回过头去写古诗文,谁说白话文就写不出中国味儿?前不久看了一本胡兰成写的中国文学史话,遣词造句是白话文,但句里行间充溢着浓郁的中国汉字特有的诗性。要命的是,我们的杂志都在大量地挪用国外杂志的译文,这些由写手们翻译的狗屁不通的蹩脚译文正在大大降低杂志可读性,让杂志成为资讯垃圾。所以,我现在干大事已经不看这样的杂志了,我怕我会便秘。



Trackback: http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=317522


[点击此处收藏本文]  发表于2005年03月30日 4:21 PM




正在读取评论……