<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>纽约时报 非官方 中文博客</title><link>http://blog.donews.com/nytimes/</link><description /><dc:language>zh-CHS</dc:language><generator>.Text Version 1.0.1.0</generator><item><dc:creator>ny times</dc:creator><title>更新备忘：问与答</title><link>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2009/05/28/1503747.aspx</link><pubDate>Thu, 28 May 2009 20:04:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2009/05/28/1503747.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.donews.com/nytimes/comments/1503747.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2009/05/28/1503747.aspx#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.donews.com/nytimes/comments/commentRss/1503747.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=1503747</trackback:ping><description>&lt;p&gt;因为众所周知的原因，Blogger的空间无法在访问了。我们现在正寻找另外一个国内的博客平台来替代Blogger。好消息是，rss feed的访问是正常的，大家可以通过rss阅读器来访问。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;除此之外，总结一下自博客开通以来被问及比较多的问题。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;一、你们有什么目的？&lt;br /&gt;答：没有目的，如果非要说有，就是想为广大网友提供中文媒体之外的新闻内容，得到分享的快乐。但是如果您偏不信，可以举两个例子说明：第一，这里一直都没有广告，也承诺永远不放广告；第二，这个博客的后台密码有很多朋友都知道，而且我们互相之间都是未曾谋面的，这种建立在信任基础上的分享是我们一直追求的。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;二、加入翻译志愿者有什么要求？是不是有规定的翻译任务？&lt;br /&gt;答：没有规定的翻译任务。只要你看到有意思的新闻，觉得如果翻译出来给大家来看是很好的一件事，那么你已经是我们的翻译志愿者了。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;三、有译言已经很好了，为什么要再多订阅一个rss feed？为什么还要上这个博客？&lt;br /&gt;答：译言是非常好的翻译网站平台。不过在这个博客在启动的时候译言还没有建立，所以实在没有考虑到一个这么棒的翻译网站对这个博客的影响。这也是我们逐渐调整固定更新内容的原因，比如大家近期都注意到了Today's Headlines（每日简讯）和Nowhere Brief（Nowhere简报）的出现，就是填补了译言时效性不足和欠缺新闻背景介绍的这两点。除此之外，我们还在探索适度夸张的译法处理，给出一个和译言上不同的译文版本（当然，这个版本也会发布在译言上）。综上，个人认为您完全有理由再多订阅一个rss，完全有理由经常访问Nowhere Blog。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;四、你们为什么老不更新？&lt;br /&gt;答：这个问题，首先是要道歉，对于订阅了我们rss feed和经常来访问的朋友，经常不更新无疑在某种程度上浪费了大家的时间。然后是希望大家理解，我们已经竭力在利用每一天的空闲时间来翻译更多的内容。最后是希望大家原谅。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;五、Today's Headlines译得太简单了，看不明白。&lt;br /&gt;答：这就是Nowhere Brief（Nowhere简报）的来由，Nowhere Brief作为Today's Headlines的补充，输送了更多新闻的信息。这个博客的读者，个人认为，是对新闻有学习研究的兴趣，同时能够不被引导，独立思考分析的读者。更多的时候，Today's Headlines和Nowhere Brief只是起到抛砖引玉的作用。我们也很希望您可以把自己分析研究得出的&amp;ldquo;玉&amp;rdquo;再与我们分享。就如The New York Times的那句话所说&amp;mdash;&amp;mdash;这里是对话开始的地方（Where the Conversation Begins）。&lt;/p&gt;&lt;img src ="http://blog.donews.com/nytimes/aggbug/1503747.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>ny times</dc:creator><title>更新备忘：不卖关子了</title><link>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2009/05/12/1497396.aspx</link><pubDate>Tue, 12 May 2009 11:07:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2009/05/12/1497396.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.donews.com/nytimes/comments/1497396.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2009/05/12/1497396.aspx#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.donews.com/nytimes/comments/commentRss/1497396.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=1497396</trackback:ping><description>我们的新博客正式启用了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;关于新名字和Logo&lt;br /&gt;《纽约时报》非官方中文博客的新名字叫做Nowhere Blog，灵感来源于Adidas的广告创意Wo Men（Women）的运动。Nowhere，分开就是Now here。新设计的Logo中，自由女神像把这两个单词分开。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;关于新域名&lt;br /&gt;其实这个博客最早在2006年开始的时候就是使用的Blogger平台，但是大家都知道那个时候Blogspot空间是被屏蔽的。现在可以访问了，解决了最大的问题。那么Blogger平台的无广告、代码编写自由度大、多人协作和电邮投稿以及速度快的优点使我们重回Blogger平台。&lt;br /&gt;不过有一点担心的是，考虑到Blogspot会再次被屏蔽的可能，建议大家follow我们的twitter，保持信息的沟通。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;关于rss feed&lt;br /&gt;新博客的rss地址是feed://feeds2.feedburner.com/nowhereblog，我测试了一下，Donews这边要在更新几小时后Feedsky那边才有变化，而且有时候Feedsky还连接不上Donews这边。而新的rss地址要稳定许多，且更新后rss订阅端立刻就有变化了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;关于投稿&lt;br /&gt;这是最激动人心的部分！只需要发送邮件到nytimescn.post@blogger.com，内容就会立刻在博客后台显示。维护志愿者会在最短时间内帮你署名发布（考虑到过滤广告的原因），如果你愿意长期投稿，请申请一个Google Account，并将地址发送至nytimescn+contributor@gmail.com，维护志愿者会发送邀请给你，之后就可以自由登陆后台编辑发表文章了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;说了这么说，现在您可以试一下我们的新博客了，地址就是：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;http://nytimescn.blogspot.com&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We are Nowhere!&lt;br /&gt;:)&lt;img src ="http://blog.donews.com/nytimes/aggbug/1497396.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>ny times</dc:creator><title>更新备忘：继续卖关子</title><link>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2009/05/12/1497321.aspx</link><pubDate>Tue, 12 May 2009 01:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2009/05/12/1497321.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.donews.com/nytimes/comments/1497321.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2009/05/12/1497321.aspx#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.donews.com/nytimes/comments/commentRss/1497321.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=1497321</trackback:ping><description>本博客要有新动作了。详细内容会在稍后出来&amp;hellip;&amp;hellip;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[更新@5/9/2009 00:21]&lt;br /&gt;先上个图，敬请期待。&lt;br /&gt;&lt;img src="http://lh5.ggpht.com/_vt21pDZpXsw/SgRb5oKORFI/AAAAAAAAABg/1dQKFtqw9OE/s640/Picture.png" alt="" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[更新@5/10/2009 05:21]&lt;br /&gt;先转一下我去年在豆瓣发的：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div style="margin-left: 40px;"&gt;大家好，我是一个很普通的网友，三年前开始翻译《纽约时报》开了一个翻译博客，最近几个月，我的工作越发繁忙，博客更新寥寥，所以在这里发这个消息，看看有没有朋友愿意贡献一些业余时间来加入这个翻译博客。 &lt;br /&gt;　　 &lt;br /&gt;因 为在启动这个博客的时候，我就考虑到自己会因为各种原因无法一个人维护，所以和博客有关的设置都与我本人无关，包括独立用户名的邮箱和博客后台，就是为了 以后方便多人维护的时候大家共享资源。而且我也尽量不在博客上发和个人有关的文章&amp;mdash;&amp;mdash;虽然有一、两篇是向读者解释长时间没有更新的原因，还有几篇是和一个 署名A Field Researcher在&amp;ldquo;毒水养鱼&amp;rdquo;新闻事件上的争论。 &lt;br /&gt;　　 &lt;br /&gt;考虑到尊敬译者劳动成果的需要，愿意在博客中署名的译者可以附上姓名或其他信息。本翻译博客对于文章没有特定要求，只需是《纽约时报》的新闻报道即可。&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;在过去的几天，我把博客的模板代码重新写过，从昨天更新的抓图中大家可以看到，风格和纽约时报网站的博客是一样的。另外，我正在思考关于这个博客 的几个问题，比如：有译言看已经很好了，网友为什么还要再多订阅一个rss？再比如：怎么解决由于读者对原文观点不满而迁怒于译者的问题。我会在近期把自 己思考的结果整理一下，写出来和大家一起讨论。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[更新@5/12/2009 01:27]&lt;br /&gt; 新博客的调试已经接近尾声了，明天或后天大家就可以访问了。今天就说一下我关于新博客的一些期待。&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; 关于译文：我自己的翻译水平，可以总结为一个字，烂。但是这并不妨碍我对文章意思的理解和想要与广大网友分享的热情。新博客的译文，我希望自己的每一篇译文都可以做到精雕细琢（finely crafted），读来通顺流畅。&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; 关于更新：新博客的团队协作和电邮投稿功能将会最大限度的解决这个问题。&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; 关于模板：互联网现在到处讲用户体验用户体验，新博客的模板与纽约时报网站紧密链接、风格趋同，可以讲是一次用户体验的提升。&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; 关于广告：绝对没有。&lt;img src ="http://blog.donews.com/nytimes/aggbug/1497321.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>ny times</dc:creator><title>中国大陆屏蔽纽约时报网站</title><link>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/12/21/1407729.aspx</link><pubDate>Sun, 21 Dec 2008 01:24:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/12/21/1407729.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.donews.com/nytimes/comments/1407729.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/12/21/1407729.aspx#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.donews.com/nytimes/comments/commentRss/1407729.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=1407729</trackback:ping><description>&lt;span class="Apple-style-span" style="WORD-SPACING: 0px; FONT: 15px/22px Georgia; TEXT-TRANSFORM: none; COLOR: rgb(0,0,0); TEXT-INDENT: 0px; WHITE-SPACE: normal; LETTER-SPACING: normal; BORDER-COLLAPSE: separate; TEXT-ALIGN: left; orphans: 2; widows: 2; webkit-border-horizontal-spacing: 0px; webkit-border-vertical-spacing: 0px; webkit-text-decorations-in-effect: none; webkit-text-size-adjust: auto; webkit-text-stroke-width: 0"&gt;
&lt;p&gt;HONG KONG &amp;mdash; Chinese authorities have begun blocking access from mainland&lt;span class="Apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;a title="More news and information about China." style="COLOR: rgb(0,66,118); TEXT-DECORATION: underline" href="http://topics.nytimes.com/top/news/international/countriesandterritories/china/index.html?inline=nyt-geo"&gt;China&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;to the Web site of The New York Times even while lifting some of the restrictions they had recently imposed on the Web sites of other media outlets.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;When computer users in cities like Beijing, Shanghai and Guangzhou tried to connect on Friday morning to&lt;span class="Apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;a style="COLOR: rgb(0,66,118); TEXT-DECORATION: underline" target="_" href="http://nytimes.com/"&gt;nytimes.com&lt;/a&gt;, they received a message that the site was not available; some users were cut off on Thursday as early as 8 p.m. The blocking was still in effect on Saturday morning.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But the Chinese-language Web sites of BBC,&lt;span class="Apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;a title="More articles about Voice of America" style="COLOR: rgb(0,66,118); TEXT-DECORATION: underline" href="http://topics.nytimes.com/top/reference/timestopics/organizations/v/voice_of_america/index.html?inline=nyt-org"&gt;Voice of America&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-converted-space"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;and Asiaweek, all of which had been blocked earlier this week, were accessible by Friday. The Web site of Ming Pao, a Hong Kong newspaper, was blocked earlier this week and still restricted on Friday.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Chinese officials had few explanations for the restriction on The Times&amp;rsquo;s site. &amp;ldquo;Concerning your particular question, we&amp;rsquo;re not really familiar with the details,&amp;rdquo; said a spokesman for the Ministry of Foreign Affairs in Beijing, who declined to give his name. &amp;ldquo;Web site maintenance is not within the job purview of the Foreign Ministry.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tang Rui, an official with the government&amp;rsquo;s International Press Center in Beijing, said he also had no specific information. &amp;ldquo;It might be a technical problem,&amp;rdquo; he said, declining to elaborate.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Access to the Web site was not restricted on Friday in Hong Kong, which Britain returned to Chinese rule in 1997 but which still allows freedom of speech, including on the Internet. Internet users in Japan and the United States were also not experiencing difficulties on Friday in viewing the site.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A spokeswoman for The Times, Catherine J. Mathis, said there did not appear to be a technical issue.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rebecca MacKinnon, a researcher at Hong Kong University who specializes in China&amp;rsquo;s Internet controls, said the reasons for the restrictions were mysterious. &amp;ldquo;All anybody can offer is speculation,&amp;rdquo; she said.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In the months leading up to the Olympics in Beijing, during the Games and immediately after, the Chinese government temporarily unblocked access to some Web sites and eased curbs on the ability of foreign correspondents to travel within China. It has not tightened the travel restrictions since then.&lt;/p&gt;
&lt;/span&gt;&lt;img src ="http://blog.donews.com/nytimes/aggbug/1407729.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>ny times</dc:creator><title>垃圾奶不再</title><link>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/10/01/1355090.aspx</link><pubDate>Wed, 01 Oct 2008 13:25:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/10/01/1355090.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.donews.com/nytimes/comments/1355090.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/10/01/1355090.aspx#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.donews.com/nytimes/comments/commentRss/1355090.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=1355090</trackback:ping><description>作者：Bee Wilson&lt;br /&gt;原文：&lt;a href="http://www.nytimes.com/2008/09/30/opinion/30wilson.html?_r=1&amp;amp;partner=rssnyt&amp;amp;emc=rss&amp;amp;oref=slogin"&gt;地址&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;日期：2008年9月29日&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img align="left" src="http://graphics8.nytimes.com/images/2008/09/30/opinion/30opart.large.jpg" alt="" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;被认为是纯净且健康的牛奶在市场上销售，肉眼看起来也并没有问题。母亲们如何能够知道她们在给孩子下毒？她们在开放的市场上为牛奶支付了相应的货币。在法律制定者采取行动之前，将会有上千名儿童患病。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2008年的中国？不，1858年的纽约市。抛开当前中国婴儿奶粉问题的报道，超过53000名婴儿患病至少4名儿童死亡&amp;mdash;&amp;mdash;这就是之前曾经发生的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;现在中国蔓延中的灾难&amp;mdash;&amp;mdash;同时也在不可避免的向其贸易伙伴蔓延中&amp;mdash;&amp;mdash;竟与纽约十九世纪持续几十年的&amp;ldquo;垃圾奶（swill milk）&amp;rdquo;丑闻荒诞般的类似。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在一个增长迅速，但缺少制冷设备的城市，很难提供足够的牛奶。鲜奶从Westchester和Orange Counties运来，但不足以满足需要。在1853年，每天大约有90000夸脱牛奶被送进城，但是这个数字在投递时神秘地增加到120000夸脱。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一些增加量是因为纽约的牛奶场工人在奶中添加了水，然后用面粉恢复奶汁的富含程度&amp;mdash;&amp;mdash;和今天的中国奶品生产者所作的相同，在加水的牛奶中添加有害化学制剂三聚氰胺来提高蛋白质含量。增加的更大的一部分是垃圾奶（swill milk），这是一种从奶牛中挤出的污浊的、浅蓝色状的物质，这些奶牛在牛棚被捆绑好然后喂给制作威士忌剩下的热酒精浆。这种物质同样被处理：用石膏粉去除蓝色，用淀粉和鸡蛋来提高富含程度，再用糖浆调成从Orange County生产的鲜奶所具有的毛茛色。报纸将一年高达八千名婴儿的死亡归功于这种肮脏的液体。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在中国，媒体获知毒牛奶问题已经有几个月的时间，但是因为奥运的原因不允许报道这一消息。甚至更糟，此时距上一次中国婴儿奶品丑闻仅仅四年，那一次安徽省的造假者用糖和淀粉制造了假冒奶粉，致使至少13名婴儿死亡。在垃圾奶的案例中，纽约牛奶工人的奶被警告不安全则持续了几十年。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;早至1842年，改革者Robert Hartley就警告城市乳品有可能被污染。整个1850年代，报纸曝光了奶品行业并要求政府关闭他们。一些奶牛因为酒精饲料严重病态：牙齿腐烂、尾巴下垂，奶牛乳房开始溃烂。但是没人关心，这些奶牛还在被挤奶。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最终，在1858年，Tammany Hall（译者注：民主党政治机关，位于纽约城）指派Alderman Michael Tuomey来&amp;ldquo;调查&amp;rdquo;一家声名狼藉的，位于西16号大街的垃圾奶生产商。Tuomey和乳品商拥有者坐下来，喝了一两杯威士忌酒。他作出结论说垃圾奶和普通奶一样对儿童有好处，任何人拒绝喝的只是有&amp;ldquo;偏见&amp;rdquo;。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;同样，在中国有同样的现象。中国政府免于调查几家最大的乳品商，担心就这样不受抑制的传播，从婴儿配方奶粉到酸奶再到整个中国乳品工业及其出口地。（例如，英国糖果制造商Cadbury昨天声明，他们在中国造牛奶巧克力中发现了三聚氰胺。）这不仅仅是放任&amp;mdash;&amp;mdash;对于谨慎放手的食品供应来说这意味着一个造假的邀请。现在开始摇头，但是对于患病的婴儿来说太晚了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今天的中国与150年前的纽约如此相似，这不应该是什么大的惊奇。制假丑闻发生在这样一个有着中毒般混合的性格的社会：一个快速增长的资本主义经济配备一个无能或者不愿意监管食品供应的政府。在这样一个快速致富的社会，食品制假有着巨大的诱惑，特别是当边际利润变低的时候。回报是实时的，而且对于消费者来说并不容易区分纯净和掺杂的区别&amp;mdash;&amp;mdash;特别是像牛奶这样的物质，这样我们被教育要绝对相信的物质。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;这样的丑闻事件不是坏运气。它们是一个深度失败政治体制的病态表现。总理温家宝的焦急姿态&amp;mdash;&amp;mdash;严惩乳品商，要求食品质量监管负责人辞职&amp;mdash;&amp;mdash;对于潜在的制度真空毫无作用。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最后，纽约的牛奶纯净了。是因为更强硬的食品法律，更好的监管，低温灭菌法的出现和1906年食品和药品法案的通过，在垃圾奶肆虐的50年之后。首先，这个问题要几十年，不是几个月或几年。中国面临许多更多的食品问题&amp;mdash;&amp;mdash;最近的警报还有&amp;ldquo;有毒饺子&amp;rdquo;和&amp;ldquo;地沟油&amp;rdquo;&amp;mdash;&amp;mdash;离中国民众信任食品安全还有一段距离。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;美国的食品供应依然有问题，多年来关于生产过程中沙门氏菌的紧张表明了这一点。但是值得我们记住的是曾经有过更糟的局面。中国的现在就是美国的过去。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;译者注：这篇文章还刊登在2008年9月30日A27版的纽约时报印刷版中。&lt;img src ="http://blog.donews.com/nytimes/aggbug/1355090.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>ny times</dc:creator><title>担忧的父母等待关于有毒奶粉的问题答复（上）</title><link>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/09/21/1350072.aspx</link><pubDate>Sun, 21 Sep 2008 15:49:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/09/21/1350072.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.donews.com/nytimes/comments/1350072.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/09/21/1350072.aspx#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.donews.com/nytimes/comments/commentRss/1350072.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=1350072</trackback:ping><description>作者：Jim Yardley&lt;br /&gt;时间：2008年9月17日&lt;br /&gt;原文：&lt;a href="http://www.nytimes.com/2008/09/18/world/asia/18china.html?_r=1&amp;amp;scp=1&amp;amp;sq=worried%20parents%20in%20china%20wait%20for%20answers%20to%20tainted%20formula&amp;amp;st=cse&amp;amp;oref=slogin"&gt;链接&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;img alt="" src="http://graphics8.nytimes.com/images/2008/09/18/world/18china_600.jpg" /&gt;&lt;br /&gt;插图：在&lt;span style="text-decoration: line-through;"&gt;河北&lt;/span&gt;湖北武汉的一家医院，人们抱着自己的孩子等待超声波肾结石检测。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;北京&amp;mdash;&amp;mdash;北京东边的一家儿童医院，护士们在一张小桌子后度过了周三一整天，忙着在一本被快速填满的纪录本上注册婴儿。担忧的父母们害怕他们可能不知情地给孩子吃了有毒配方奶粉，等待几小时来检测他们的孩子是否被感染。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;35岁的张高峰和妻子王辉、22个月大的女儿张悦，已经在医院等待超过一天的时间。夫妻给孩子张悦吃了三鹿牌婴儿配方奶粉，这个品牌现在处于一场全国食品安全丑闻的中心，其已经导致三名婴儿死亡以及超过六千名婴儿疾病。民工张先生责怪这家企业的贪婪。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;ldquo;他们想赚取那些买不起进口奶粉的穷人们的钱，&amp;rdquo;他在医院停车场和其他父母一起等候时说，&amp;ldquo;穷人只买得起这种便宜产品。&amp;rdquo;他说三鹿产品两天需要大约3.2美元，而高级品牌则需要大约5美元。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;儿童医院中的焦虑不安只是这场日益扩大的丑闻的一个缩影。这次事件在上周被公开。周三，卫生部长张竺报告说超过一千三百名婴儿入院治疗，158名患严重的肾衰竭。他们都食用了添加有工业添加剂三聚氰胺的有毒配方奶粉。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;随着愤怒的日益高涨，国务院保证要在全国范围仔细检查奶品行业，政府部门试图抚慰民众，公布了一份声明称&amp;ldquo;大部分&amp;rdquo;中国婴儿配方奶粉是安全的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;但是公众信心看起来已经被动摇。&amp;ldquo;那么我们应该吃什么？&amp;rdquo;一名群众在互联网论坛上问。&amp;ldquo;我太生气了！奶粉问题现在曝光了，但是其他我们不知道的有毒食品怎么办？中央政府每天都在干什么？&amp;rdquo;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;污染品三聚氰胺被用来制造塑料和肥料，严禁用于食品行业。在过去，有过几次用于农业产品的非法使用&amp;mdash;&amp;mdash;一种廉价的提高蛋白质含量的方法。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;牛奶制造商有时候通过添加水来膨胀原料。但是被稀释的牛奶含有较低的营养指标，所以含有大量氮的三聚氰胺就被加入来人工恢复以达到蛋白质标准。持续引用一段时间后的婴儿会导致肾结石和肾功能衰竭。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最开始，污染品被认为只限于中国最大乳品公司之一三鹿集团生产的婴儿配方奶粉。但是调查已经发现，其他21家乳制品公司的产品也含有三聚氰胺，包括最大的乳制品公司蒙牛乳业。蒙牛和其他公司已经收回了有毒的产品，尽管政府部门保证纠正问题这样大的生产厂家可以继续甚至提高产能来满足需求。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;ldquo;他们绝对能够在短时期内经历一次大的检查，&amp;rdquo;国家质量监督局局长李长江在周三的一次实况转播的新闻发布会上说。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一次迅速的补救可能开起来有些过分乐观，考虑到中国在2004年曾有过类似的婴儿奶品中毒丑闻。去年，在一连串食品和药品安全事故之后，政府部门保证要清除官员腐败并加强食品和药品行业的监管力度。现在，一组律师正代表当事人父母们起诉这些奶品公司。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;监管当局已经拘押了四名嫌疑人，提供免费医疗给患病的儿童，并向全国派遣调查队来审查奶品行业。四名河北省的官员在周二被开除，包括河北三鹿集团董事长兼总经理田文华。田女士也被解除她的一个共产党内职务。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://graphics8.nytimes.com/images/2008/09/18/world/18china3_650.jpg" alt="" /&gt;&lt;img src ="http://blog.donews.com/nytimes/aggbug/1350072.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>ny times</dc:creator><title>更新备忘：众所周知</title><link>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/09/19/1348418.aspx</link><pubDate>Fri, 19 Sep 2008 00:19:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/09/19/1348418.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.donews.com/nytimes/comments/1348418.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/09/19/1348418.aspx#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.donews.com/nytimes/comments/commentRss/1348418.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=1348418</trackback:ping><description>&lt;p&gt;Donews是不是有评论发布机器人程序，我不知道。虽然我承诺不删评论，但是留了那么多同样内容评论的网友，你知道Donews是没有批量删除评论功能的，所以，您是否可体谅我一些，内容一样的留一条就好。况且，我在之前的文章里也说过，本博客与你的留言中所述问题实在无能为力，甚至可能因你一条留言引出事故，因为众所周知的原因。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;大概有四个月没有更新，不是因为奥运，只是我个人私事（出去旅游散心另加换了工作），道歉是自然，莫名其妙失踪实在缺乏礼貌。不过，这个博客似乎已越发偏离初衷&amp;mdash;&amp;mdash;试图为网友提供中文新闻世界之外的媒体观点&amp;mdash;&amp;mdash;反而好像被定为成某种特定内容的集中地了。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;尽管如此，我依然承诺，坚持更新且非盈利（永久不放广告），坚信广大网友独立思考新闻内容、冷静对待新闻报道，以及包容不同观点的心胸。希望这个博客能够一如既往的获得您的支持。&lt;/p&gt;&lt;img src ="http://blog.donews.com/nytimes/aggbug/1348418.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>ny times</dc:creator><title>国际特使讨论北朝鲜核问题</title><link>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/09/08/1343585.aspx</link><pubDate>Mon, 08 Sep 2008 00:28:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/09/08/1343585.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.donews.com/nytimes/comments/1343585.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/09/08/1343585.aspx#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.donews.com/nytimes/comments/commentRss/1343585.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=1343585</trackback:ping><description>&lt;p&gt;作者：Choe Sang-hun，Graham Bowley&lt;br /&gt;时间：2008年9月5日&lt;br /&gt;原文：&lt;a href="http://www.nytimes.com/2008/09/06/world/asia/06korea.html?partner=rssnyt&amp;amp;emc=rss"&gt;点击链接&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;首尔，韩国&amp;mdash;&amp;mdash;来自四个国家的特使周五在北京启动了会谈，试图澄清北朝鲜是否开始重新组装它的主要核设施，北朝鲜唯一已知的用来制作炸弹的钚元素。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;美联社消息，美国最高核问题特使，助理国务卿Christopher R. Hill周五北京晚些时候在会议后表示，美国愿意再次坐下来，与来自其他五个国家的代表一起商讨核裁军问题。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;我们需要做的是验证他们的核问题声明，并且我们已经基于国际惯例整理了一份协议草案，&amp;rdquo;美联社援引Hill先生会见韩国和日本代表之后的讲话。&amp;ldquo;我认为六方中有许多支持者正在努力使问题得到解决。&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;北朝鲜方面上周宣布，已经停止废除位于平壤北部60英里的宁边核设施，本周有消息称北朝鲜已经开始重新建设这些核设施。Hill先生寄希望于向北朝鲜的共产主义盟友中国施压，使其说服北朝鲜制止其重新建造核设施。美国和韩国的官员则告诫不要在进展方面阅读过多，美国方面更是对北朝鲜在这一问题的严肃性上表示怀疑。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;朝鲜已经采取行动，因为它并没有被美国从支持恐怖主义国家的名单上移去而感到十分愤怒。美国则坚持北朝鲜没有达到从名单移去的要求。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hill先生在结束他的一系列会谈后定于周日离开北京，包括与外交部副部长武大伟的会面。北朝鲜代表没有出席与Hill先生的会谈。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;在离开北京之前，Hill先生的韩国谈判伙伴，Kim Sook在接受采访时说：&amp;ldquo;这是一个很关键的时刻，我们应该试着尽快打破僵局，这样北朝鲜就能够重新开始核裁军并回到六方谈判中来。&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;周四在华盛顿的一次新闻发布会上，国务院发言人Robert Wood称美国在宁边核设施发现了&amp;ldquo;作为废除核设施过程的一部分，一些之前已经移至存储站的设备显然被运回之前的位置。但是这些设备都不具有操作性。&amp;rdquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;路透社报道，周四在韩国Kim先生主持的一次新闻发布会上，当地媒体援引政府官员的话声称北朝鲜在从反应堆冷却塔中搜集残留物，冷却塔在六月份被推倒。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;但是，尽管明显的重建工作在进行，工作人员称太多基础设备已经被移至仓库，至少需要一年才能重新组装老式的苏联时代的反应堆和它的辅助设施。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;周三在华盛顿，国务院发言人Sean McCormack表示，北朝鲜看起来只是把设备搬出仓库到处移动。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;作为支持裁军协议的一部分，北朝鲜在六月份提交了一份核问题声明。美方希望查明北朝鲜没有遗漏任何重要数据。很长时间以来北朝鲜被怀疑在购买铀浓缩材料作为制作炸弹的替代方式，以及输出核技术给一些像叙利亚的国家。&lt;/p&gt;&lt;img src ="http://blog.donews.com/nytimes/aggbug/1343585.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>ny times</dc:creator><title>华尔街邮报主编即将辞职</title><link>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/04/27/1283877.aspx</link><pubDate>Sun, 27 Apr 2008 23:42:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/04/27/1283877.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.donews.com/nytimes/comments/1283877.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/04/27/1283877.aspx#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.donews.com/nytimes/comments/commentRss/1283877.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=1283877</trackback:ping><description>&amp;nbsp;华尔街邮报主编即将辞职&lt;br /&gt;标题:Wall Street Journal Editor Expected to Resign&lt;br /&gt;作者:RICHARD P&amp;Eacute;REZ-PE&amp;Ntilde;A&lt;br /&gt;日期:2008年4月22日&lt;br /&gt;原文:&lt;a href="http://www.nytimes.com/2008/04/22/business/media/22dow.html?_r=1&amp;amp;th&amp;amp;emc=th&amp;amp;oref=slogin#"&gt;链接&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;作为华尔街邮报最高等级编辑不到一年，Marcus W. Brauchli将从这一职位退下，本周一四名知情者在简单谈及此事时说，这一时刻离Murdoch接手华尔街邮报仅仅过了四个月。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;据其好友以及现在和以前的同事称，46岁的Brauchli将在不久宣布辞职。因为没有被授权谈论此事，这些人都要求匿名。在他是否被迫从华尔街邮报这一新闻界久负盛名的报纸离职，还是带着沮丧离开这一问题上，他们的观点不同。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;这一消息最先在《时代》周刊的网站被报道。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;去年12月，Murdoch的新闻集团收购了华尔街邮报出版商道琼斯公司。自那时起Murdoch就沉浸于这份报纸的日常运作并迅速在风格上作出改变。朋友和同事说Brauchli先生对于一些改变感到遗憾，同样对于感到他没有像之前被保证的一样有这份报纸的控制权而沮丧。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;周一晚间，Murdoch和Bruchli均参加了Atlantic Council（一家推广国际合作的组织）的一场晚宴。在这次晚宴上Murdoch先生被授予荣誉。在谈到辞职消息的时候，Murdoch拒绝评论任何编辑上的人士变动。而Brauchli先生则说&amp;ldquo;我不能发表评论&amp;rdquo;。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Murdoch先生曾在公开场合表示，他希望能使华尔街邮报成为一份更泛趣味性（general-interetst）的报纸，来和纽约时报更直接的竞争。尽管他坚持不会减少报纸对商业内容的覆盖。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;截至目前，华尔街邮报已经增加了在其他内容的覆盖，特别是政治。报纸的头版大部分已经更注重泛趣味性的新闻。首页减少了商业消息和标志性的长篇、非正式特稿。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;邮报的新闻室雇员说，Murdoch和他安置的出版商Robert J. Thomson曾明确表示，他们认为报纸的编辑太多了，并要求Brauchli先生精简人员等级，潜在使新闻室成为更多记者的首位。两名知情者谈到Brauchli的想法时说这一问题是双方分歧的关键。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;根据新闻集团和Bancroft家族（拥有道琼斯控制性股权超过一世纪）的协议，新闻室的领导权在主管编辑Brauchli先生一方，没有一个独立观察委员会的允许，Murdoch不能调离他。但是即使是道琼斯内部支持这一协议的员工也表示，想要让新东家不按他的方式来是不可能的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;邮报的网站本周一晚间报道Thomson先生（最近曾在另一家新闻集团旗下媒体伦敦泰吾士报任最高编辑）可能会临时接任Brauchli。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;记者和其他编辑表示，当Brauchli同意在最近几个月的一些改变时，很显然其中的许多来自上面的决定，他对提升泛趣味新闻在邮报地位表示疑问。Thomson先生则被认为是新闻室的超级主编，来看着Brauchli的一举一动。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Brauchli先生作为一名海外撰稿者在1984年加入道琼斯，他在2007年4月被提名行政编辑，并在接下来的一个月就职。他被新闻室内部广泛接受，受人尊敬和爱戴。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;华尔街邮报在美国有超过两百万的工作日发行，仅次于今日美国。&lt;img src ="http://blog.donews.com/nytimes/aggbug/1283877.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>ny times</dc:creator><title>非官方看法：</title><link>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/03/19/1265781.aspx</link><pubDate>Wed, 19 Mar 2008 23:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/03/19/1265781.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.donews.com/nytimes/comments/1265781.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/03/19/1265781.aspx#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.donews.com/nytimes/comments/commentRss/1265781.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=1265781</trackback:ping><description>&lt;p&gt;A field researcher的留言再没有提研究报告的事，也没有就研究报告的事联系我。但是因为被A field researcher说成是翻译前没搞清事实，我得了教训。利用这几天我已查阅的世行研究报告有：&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://www-wds.worldbank.org/external/default/main?pagePK=64193027&amp;amp;piPK=64187937&amp;amp;theSitePK=523679&amp;amp;menuPK=64187510&amp;amp;searchMenuPK=64187282&amp;amp;theSitePK=523679&amp;amp;entityID=000020953_20070905150632&amp;amp;searchMenuPK=64187282&amp;amp;theSitePK=523679"&gt;Water pollution emergencies in China : prevention and response&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://www-wds.worldbank.org/external/default/main?pagePK=64193027&amp;amp;piPK=64187937&amp;amp;theSitePK=523679&amp;amp;menuPK=64187510&amp;amp;searchMenuPK=64187282&amp;amp;theSitePK=523679&amp;amp;entityID=000090341_20070330141612&amp;amp;searchMenuPK=64187282&amp;amp;theSitePK=523679"&gt;Cost of pollution in China : economic estimates of physical damages&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://www-wds.worldbank.org/external/default/main?pagePK=64193027&amp;amp;piPK=64187937&amp;amp;theSitePK=523679&amp;amp;menuPK=64187510&amp;amp;searchMenuPK=64187282&amp;amp;theSitePK=523679&amp;amp;entityID=000310607_20061018111318&amp;amp;searchMenuPK=64187282&amp;amp;theSitePK=523679"&gt;China water quality management : policy and institutional considerations&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;读者可以点击标题进入世行网站下载PDF文件阅读报告原文。这三份报告全部和中国的水质有关，第二份报告则涉及了各方面的污染问题，包括水污染，关于《纽》报的文章是否失实，我觉得先读了上面三份报告即会有足够的背景知识参考来作出判断。在此还要感谢世行北京代表处公共信息中心工作人员的帮助。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;本博客毒水养鱼系列文章之三里面，SEPA的链接输入错误，应该是&lt;a href="http://www.sepa.gov.cn"&gt;www.sepa.gov.cn&lt;/a&gt;，即中华人民共和国环境保护部（环保总局前身）。已经在原文用[更新]修正，就此向读者致歉。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;至于&amp;ldquo;毒水里面是否能养鱼&amp;rdquo;这个问题，我发现了一位网友从英文词意上分析的观点，抓了个图，如下，供读者参考。注意：此网友观点仅代表其个人。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img width="500" src="http://blog.donews.com/images/blog_donews_com/nytimes/134763/o_blog_screenshot.jpg" alt="" /&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src ="http://blog.donews.com/nytimes/aggbug/1265781.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>ny times</dc:creator><title>非官方看法：我这个人，没别的，就爱认真。</title><link>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/03/11/1261763.aspx</link><pubDate>Tue, 11 Mar 2008 14:16:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/03/11/1261763.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.donews.com/nytimes/comments/1261763.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/03/11/1261763.aspx#Feedback</comments><slash:comments>10</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.donews.com/nytimes/comments/commentRss/1261763.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=1261763</trackback:ping><description>&lt;p&gt;这几天，我在回顾本博客在&amp;ldquo;毒水养鱼&amp;rdquo;这个问题上是不是作错了&amp;mdash;&amp;mdash;因为有一个署名A Field Researcher的读者几次在本博客留言，批评文章失实。今天，我就想表个态：A Field Researcher若是觉得&amp;ldquo;毒水养鱼&amp;rdquo;这个事说错了，我请这位A Field Researcher拿出你的证据，调查数据也好、研究报告也好，你拿出来。什么时间，什么地点，什么机构，当事人是谁，A Field Researcher你发一份详细资料给我，我拿到了就去查，你愿意的话我立刻就发在博客上（帮你展示证据，你当然愿意）。你不是说本博客没弄清事实就发文章么？好，你把你的事实拿来，本博客所有的读者都看着，我也等着。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;我这个人，没别的，就爱认真。从上学到工作，什么事，既然作，就认真作。是怎么回事，就是怎么回事，从来不揉沙子。&amp;ldquo;毒水养鱼&amp;rdquo;这个事儿，我说什么也要给所有读者一个交代，只要查出来是文章失实，那就是我事先没有调查就翻译，我没什么说的&amp;mdash;&amp;mdash;直接给广大读者赔礼道歉。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;再有，A Field Researcher同志，请你不要再用英语留言，若你母语非中文，则除外，否则，希望你能表现一些尊敬。&lt;/p&gt;&lt;img src ="http://blog.donews.com/nytimes/aggbug/1261763.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>ny times</dc:creator><title>更新备忘：三段。</title><link>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/03/02/1257607.aspx</link><pubDate>Sun, 02 Mar 2008 01:43:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/03/02/1257607.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.donews.com/nytimes/comments/1257607.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/03/02/1257607.aspx#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.donews.com/nytimes/comments/commentRss/1257607.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=1257607</trackback:ping><description>我一直觉得自己写&lt;a href="http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/01/31/1250538.aspx"&gt;这篇文章&lt;/a&gt;有点不太厚道，署名A Field Researcher的只是一位读者，就本博客的翻译发表一些看法而已，为此专门写一篇博客，实在大题小作。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不过，一位署名&lt;a href="http://cajon.cnblogs.com"&gt;Colin Han&lt;/a&gt;的读者留下的评论，却真正值得我专门写一篇。这位读者&lt;a href="http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/02/28/1256940.aspx#FeedBack"&gt;在评论中&lt;/a&gt;写到，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div style="margin-left: 40px;"&gt;&amp;ldquo;一直很关注你的Blog，并且订阅了她。但是，最近的每日新闻摘要感觉有点隔靴搔痒。可读性感觉很弱。我觉的对某篇文章的完整翻译或评论比这种摘要更加吸引我。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;呵呵，Blog是个人媒体，因此，写什么完全由你做主。但是，我想你是比较关系读者的感受的。以上只是我的感受。如果你认为不妥。忽略它或者删除这个回复，我都不会有任何抱怨。继续关注。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最后，谢谢你分享这些有价值的信息。虽然我很少回帖。但是我在内心里感谢你们这些无私分享的Bloger。&amp;rdquo;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;评论分三段，下面就每段分别说一下我的想法。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;第一段。&lt;/span&gt;个人觉得，每天从《纽》报发来的新闻摘要很好看，在邮箱里大致读一下，有哪个感兴趣的，就点链接去读全文。读者认为可读性不好，大概是因为没有全文翻译的缘故。这里，我想简单回顾一下每日新闻摘要的策划过程：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/01/04/1243366.aspx"&gt;在2008年1月4日的一篇文章里&lt;/a&gt;，第一次提出要&amp;ldquo;在每天晚上的11点40分前编译一份Today Headlines的中文版然后发到博客上，然后由读者决定翻译哪一篇新闻的全文。考虑到读者浏览本博客的频率，被选择最多的那一篇我会在周末翻译出来，将全文发布。&amp;rdquo;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/01/07/1243798.aspx"&gt;在2008年1月7日的一篇文章里&lt;/a&gt;，提出检测浏览数据，和其他一些关于每日新闻摘要的问题。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/01/31/1250546.aspx"&gt;在2008年1月31日的一篇文章里&lt;/a&gt;，确认每日新闻摘要启动。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;综上，一个很重要环节，即&amp;ldquo;读者决定翻译哪一篇新闻的全文&amp;rdquo;。所以，如果您在每日新闻摘要中发现自己感兴趣的内容，可以通过在博客留言、发电子邮件或者&lt;a href="http://blog.donews.com/nytimes"&gt;本博客首页&lt;/a&gt;的&amp;ldquo;点击与我谈话&amp;rdquo;的方式来告知您希望阅读的内容。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;第二段。&lt;/span&gt;其实如果把blog看作个人媒体的话，那么&amp;ldquo;忽略或者删除&amp;rdquo;这种消极对待的方式恰恰是不应该被提倡的。本博客有&lt;a href="http://blog.donews.com/nytimes/archive/2007/12/29/1241098.aspx"&gt;这么一篇文章&lt;/a&gt;，说的就是本博客对待各种评论的宗旨，也是对一位署名&amp;ldquo;要名字干P&amp;rdquo;的读者在&lt;a href="http://blog.donews.com/nytimes/archive/2007/09/25/1213306.aspx"&gt;《把中国打扫干净》这篇译文&lt;/a&gt;后评论的一个回应。另外，Colin Han说&amp;ldquo;写什么完全由我作主&amp;rdquo;，这里的&amp;ldquo;我&amp;rdquo;如果换成&amp;ldquo;读者&amp;rdquo;，则就是我想说的。网络因分享互动，而具有传统媒介没有的优势。习惯了媒体说什么就读什么的我们，应该想一想我们感兴趣的是什么，和我们要读什么。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;第三段。&lt;/span&gt;其实有没有价值，还是要读者来评判，你说呢？&lt;img src ="http://blog.donews.com/nytimes/aggbug/1257607.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>ny times</dc:creator><title>更新备忘：他们不烦，我都烦了。</title><link>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/03/01/1257357.aspx</link><pubDate>Sat, 01 Mar 2008 08:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/03/01/1257357.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.donews.com/nytimes/comments/1257357.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/03/01/1257357.aspx#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.donews.com/nytimes/comments/commentRss/1257357.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=1257357</trackback:ping><description>&lt;a href="http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/01/31/1250538.aspx"&gt;前次的这位A Field Researcher&lt;/a&gt;，在&lt;a href="http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/01/17/1246994.aspx"&gt;他新的评论&lt;/a&gt;中，发表了一些资料。我仔细读了，建议大家也读一下。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我想说的，是A Field Researcher的一句，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div style="margin-left: 40px;"&gt;前几天过年，现在回复在这里。我的调查在当地已经做了，也登出来了。当然喽，published on &amp;quot;state-controlled media&amp;quot;, and therefore destined to be un-trustworthy?（注：发表在&amp;ldquo;政府控制&amp;rdquo;媒体上，那么就注定被认为不可信？）&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;其实，什么文字发表在什么媒体上，就和什么话从什么人口中说出来一样，可信不可信，要看这个人是不是诚实。&amp;ldquo;狼来了&amp;rdquo;的故事都熟悉，逞一时之快、图一己之利，说了谎、骗了人，在人们心里成了瞎话连篇、厚颜无耻的人，再说什么话，&amp;ldquo;注定都会被认为不可信&amp;rdquo;。这个道理，谁都懂。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;对于国内一些媒体，同样的话说多了，他们不烦，自己都烦了。&lt;img src ="http://blog.donews.com/nytimes/aggbug/1257357.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>ny times</dc:creator><title>每日新闻摘要：2008年2月29日——TODAY'S HEADLINES</title><link>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/03/01/1257355.aspx</link><pubDate>Sat, 01 Mar 2008 06:40:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/03/01/1257355.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.donews.com/nytimes/comments/1257355.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/03/01/1257355.aspx#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.donews.com/nytimes/comments/commentRss/1257355.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=1257355</trackback:ping><description>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;img alt="Today's Headlines" src="http://blog.donews.com/images/blog_donews_com/nytimes/134763/o_headlines_brand.gif" /&gt;&lt;br /&gt;《纽约时报》每日新闻摘要&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: right;"&gt;时间：2008年2月29日&lt;br /&gt;翻译：《纽》报非官方中文博客&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;hr style="width: 100%; height: 2px;" /&gt;
&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TOP STORIES &amp;middot; 头条&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;抗血凝剂可能会和更多死亡有关&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;作者：WALT DOGDANICH&lt;/span&gt;&lt;br style="font-style: italic;" /&gt;死亡人数已经上升到21人，联邦食品药品管理局表示这可能和被污染的中国的生产环节有关。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;肯尼亚各方达成和平协议&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;作者：JEFFREY GETTLEMAN&lt;/span&gt;&lt;br style="font-style: italic;" /&gt;将结束政治对峙局面的协议为最高反对党领袖产生了一个有权力的总理职位。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;奥巴马，长期战斗所带来的滋味&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;作者：ADAM NAGOURNEY&lt;/span&gt;&lt;br style="font-style: italic;" /&gt;从近日在共和党和其联盟中间多变的语调可以窥见其计划，即民主党已做好和参议员奥巴马竞争总统的准备。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;QUOTATION OF THE DAY &amp;middot; 语录&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&amp;ldquo;今天我们已经来到了一个重要的位置，但是路途依然遥远。让消除分歧的精神从今天开始。让它从现在开始。&amp;rdquo;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;- - - -前联合国秘书长安南（KOFI ANNAN），在谈到由他在肯尼亚斡旋的一项权利共享协议时说道。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;WORLD &amp;middot; 世界&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;穆沙拉夫（Musharraf）不被民众欢迎，美国依旧支持&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;作者：DAVID ROHDE&lt;/span&gt;&lt;br style="font-style: italic;" /&gt;布什政府继续为巴基斯坦总统穆沙拉夫作后盾的行为使人感觉美国在管闲事。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;靠近北极，种子保险库成为食物的诺克斯堡（译者注：Fort Knox，美联储黄金金库所在地）&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;作者：ELISABETH ROSENTHAL&lt;/span&gt;&lt;br style="font-style: italic;" /&gt;在挪威，一个埋在冰冻层下的冷藏窖开始接收上百万种子，这是拯救日益消失植物的基因遗传的努力。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;以色列在加沙地带实施远程打击，冲突升级&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;作者：ISABEL KERSHNER&lt;/span&gt;&lt;br style="font-style: italic;" /&gt;加沙地带巴基斯坦军方发射的四枚火箭攻击了以色列海岸城市阿什克农（Ashkelon）。以色列在加沙的的空袭使至少11人死亡。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;BUSINESS &amp;middot; 商业&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;两党合作精神在债务免除的斗争中步履蹒跚&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;作者：EDMUND L. ANDREWS&lt;/span&gt;&lt;br style="font-style: italic;" /&gt;总统布什和民主党领袖周四在怎样避免房屋市场危机的扩大危害这一问题上开战。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;希望能够让购买电话的人改主意&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;作者：LAURA M. HOLSON&lt;/span&gt;&lt;br style="font-style: italic;" /&gt;管理层和产业分析师表示，理解消费者的内心和为什么他们选择一款电话而不是另一款，变得至关重要。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sprint Nextel（译者注：一家通信公司）公布295亿亏损&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;作者：LAURA M. HOLSON&lt;/span&gt;&lt;br style="font-style: italic;" /&gt;该公司还称，将推延支付股息和曾经向一家周转信贷机构借贷的25亿美元。&lt;img src ="http://blog.donews.com/nytimes/aggbug/1257355.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>ny times</dc:creator><title>每日新闻摘要：2008年2月28日——TODAY'S HEADLINES</title><link>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/02/28/1256940.aspx</link><pubDate>Thu, 28 Feb 2008 23:53:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/02/28/1256940.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.donews.com/nytimes/comments/1256940.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.donews.com/nytimes/archive/2008/02/28/1256940.aspx#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.donews.com/nytimes/comments/commentRss/1256940.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=1256940</trackback:ping><description>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;img src="http://blog.donews.com/images/blog_donews_com/nytimes/134763/o_headlines_brand.gif" alt="Today's Headlines" /&gt;&lt;br /&gt;《纽约时报》每日新闻摘要&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: right;"&gt;时间：2008年2月28日&lt;br /&gt;翻译：《纽》报非官方中文博客&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;hr style="width: 100%; height: 2px;" /&gt;
&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TOP STORIES &amp;middot; 头条&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;贝南克称放缓的增长是首要关心的问题&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;作者：EDMUND L. ANDREWS&lt;/span&gt;&lt;br style="font-style: italic;" /&gt;美联储主席发出信号，他已经准备好用更少的钱来支撑经济，尽管如此通胀仍在加速。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;抗血凝剂药物供应环节的错综复杂&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;作者：DAVID BARBOZA &amp;amp; WALT BOGDANICH&lt;/span&gt;&lt;br style="font-style: italic;" /&gt;（事实）与工厂老板和买家叙述的不相同，这突显了追查中国抗血凝剂素（blood-thinner heparin）的困难。&lt;br /&gt;译者注：DAVID是大家都熟悉的了，毒水养鱼报道的作者。现在他又把笔头对准了中国药品行业中的一个黑暗角落。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;被确定的普京继任者表现出更少的冷酷执政风格的迹象&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;作者：C.J. CHIVERS&lt;/span&gt;&lt;br style="font-style: italic;" /&gt;被总统普京选为俄罗斯下任领导者的梅德韦杰夫（Dmitri A. Medvedev），正在涂绘他自己美景。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;QUOTATION OF THE DAY &amp;middot; 语录&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&amp;ldquo;这太重大的。这简直是一次巨变。这将会带来巨大的、戏剧性的改变。&amp;rdquo;&lt;br /&gt;- - - -经验丰富的路易斯安那（Louisiana）说客D. W. HUNT，谈到本周在当地通过的一项道德法案是说道。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;WORLD &amp;middot; 世界&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;哈马斯和以色列交火，死伤数人&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;作者：ISABEL KERSHNER&lt;/span&gt;&lt;br style="font-style: italic;" /&gt;在一场突然升级的暴力事件中，一名以色列市民在周三被从加沙哈马斯军事基地发射的火箭杀死。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;流亡泰国总理返回，面临指控&lt;/span&gt;&lt;br /&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;作者：SETH MYDANS&lt;/span&gt;&lt;br style="font-style: italic;" /&gt; 他信（Thaksin）在政变流亡17个月后返回泰国，将面临腐败罪行的指控。&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;美国和印度将加强安全合作&lt;/span&gt;&lt;br /&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;作者：MARK MAZZETTI &amp;amp; SOMINI SENGUPTA&lt;/span&gt;&lt;br style="font-style: italic;" /&gt; 国防部长罗伯特&amp;middot;盖茨（Robert M. Gates）在印度发表讲话，希望印度加强与美国的防务合作。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;BUSINESS &amp;middot; 商业&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;大量现金，低调曝光，阿布达比基金引来注意&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;作者：LANDON THOMAS Jr.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-style: italic;" /&gt;多年在阴影中，阿布达比（Abu Dhabi）投资大亨们正因在全球的高利润投资而乐不可支。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;联邦政府将放松对房利美和房地美的制度约束&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;作者：VIKAS BAJAJ&lt;/span&gt;&lt;br style="font-style: italic;" /&gt;在一项能够帮助住房市场的行动中，一名委员称联邦政府会移除对两大抵押公司的投资限制。&lt;br /&gt;译者注：房利美(Fannie Mae，联邦国民抵押贷款协会)；房地美(Freddie Mac，联邦住房贷款抵押公司)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;商界担心经济，投资减少&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;作者：MICHAEL M. GRYNBAUM&lt;/span&gt;&lt;br style="font-style: italic;" /&gt;政府周三发布的报告加重了人们对于经济面临严重逆境的担忧。&lt;img src ="http://blog.donews.com/nytimes/aggbug/1256940.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item></channel></rss>