石子小路上落着一片褐色的蝉的翅膀。不远处还有一片。它的身体到哪里去了呢?这种让人体会到夏天将尽的景象,能把人带回记忆中童年时怀念的地方。
“8月的石头上,飞满了幸福的蝴蝶,现在仍然生机勃勃。知道我们的命运之后,有谁能在这夏日强烈的阳光中好好活下去吗?”日本浪漫派之一伊东静雄的诗集《夏花》中有这样一节。
他的故乡是在长崎县的谏早。在诗集《献给我的人们的哀歌》和《有明海的记忆》中,他写道,“一边做梦 一边摆脱诱惑/纷繁的少年们啊/乘着各自小小的滑板/滑向他们心中的岛屿/啊 这是我祖父的故事!”
许多人都会有前往故乡,思念故乡,或者不断思索自己有没有这种情况的时期。站在东京上野国立博物馆展出的石碑前面,我在想,他又是哪一种呢。
《遣唐使与唐朝美术》展览(9月11日结束)中展出的井真成的墓志,是去年在中国古都西安发现的,刻在一块40厘米见方,厚约10厘米的黑石板上。
“公姓井,通称真成。自称来于日本国,天赋异禀。故奉命遣往远国……孜孜求学,尚未有成,竟骤然殒命”。死的时候年仅36岁。“虽然遗体已经在异国他乡被掩埋了,但愿他的灵魂能够回到故乡。”他的灵魂经过千年以上的游离,终于回到了故乡,总算令人安心了。
通りの敷石の上に茶色いセミの羽が1枚落ちている。その先に、もう1枚。体はどこへ行ったのか。夏の終わりの始まりを感じさせる光景は、幼かった時へ、懐かしい場所へと人を誘う。
「八月の石にすがりて/さち多き蝶ぞ、いま、息たゆる。/わが運命(さだめ)を知りしのち、/たれかよくこの烈しき/夏の陽光のなかに生きむ」。「日本浪曼派」同人だった伊東静雄の詩集「夏花」の一節だ。
故郷は長崎県の諫早だった。詩集「わがひとに与ふる哀歌」の「有明海の思ひ出」で、うたう。「夢みつつ誘(いざな)はれつつ/如何(いか)にしばしば少年等は/各自の小さい滑板(すべりいた)にのり/彼(か)の島を目指して滑り行つただらう/あゝ わが祖父の物語!」
多くの人が故郷へ行き、故郷を思い、あるいは自分にはあるのか、などと思い巡らす時期である。この人の場合はどうなのかと、東京・上野の東京 国立博物館で展示中の石の前で考えた。
「遣唐使と唐の美術」展(9月11日まで)に出品されている井真成の墓誌で、中国の古都・西安で昨年発見された。縦横約40センチ、厚さ約10センチの黒っぽい石板に伝記が刻まれている。
「公は姓は井(せい)、通称は真成(しんせい)。国は日本といい、才は生まれながらに優れていた。それで命を受けて遠国へ派遣され……よく勉学し、まだそれを成し遂げないのに、思いもかけず突然に死ぬとは」(東野治之・奈良大教授訳)。36歳だったという。「身体はもう異国に埋められたが、魂は故郷に帰ることを願っている」。その魂は千年以上の流離を経て里帰りを果たし、安らいでいるかのようだった。
Trackback: http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=517750