南美洲的智利海岸外的小岛高地上,静静地立着一块小小的纪念碑。“纪念在这个岛上完全孤独地生存了四年四个月,出身于苏格兰拉尔哥的船员亚历山大·塞尔卡克。”以《鲁滨逊·克鲁索》的模式,探寻塞尔卡克足迹的探险家高桥大辅所著《寻找鲁滨逊·克鲁索》中有这样一节。
大概300年前,塞尔卡克漂流到这个岛,现在该岛被称为鲁滨逊·克鲁索岛。今年初第5次上岛调查的高桥等人,宣布发现了塞尔卡克建造的小屋的遗迹。据说是从出土的物品和地层年代测定等方面判断的。
99年出版的高桥先生的书中有这样的词句。“塞尔卡克实际住过的小屋,生活的痕迹……这些都在历史中被搅散,要去寻找根源,似乎已经太迟了。”这次可以说是他执著的信念有了结果吧。
卢梭在教育小说《爱弥尔》中写道。“我们无论如何也需要的书籍……应该是提供自然教育完善的概论的一本书……像是亚里士多德,普利牛斯,和布冯。不,是鲁滨逊·克鲁索。”
排除困难,恐怖,希望,生存。年幼的时候读到这些,就会被吸引到冒险的世界里去。随着人的成长,还可能遇到与人生的现实相符合的克鲁索的生活方式和说过的话。
这一次发现的遗迹会引起怎样的传言呢。
南米のチリ沖に浮かぶ島の高台に、小さな記念碑がひっそりと立っている。「この島で四年四ケ月、完全に孤独のまま生きのびたスコットランド……ラルゴ出身の船乗り、アレクサンダー・セルカークを記念して」。「ロビンソン・クルーソー」のモデル、セルカークの足跡をたどっている探検家・高橋大輔さんの『ロビンソン・クルーソーを探して』(新潮社)の一節だ。
約300年前にセルカークが漂着した島は、今ではロビンソン・クルーソー島と呼ばれているという。今年の初めに島で5度目の調査をした高橋さんらが、セルカークの作った小屋の痕跡を見つけたと発表した。出土品や地層の年代測定などで判断したという。
99年刊の高橋さんの本には、こんなくだりもあった。「セルカークが実際に住んだ小屋、生活の痕跡……それらは歴史の中で 撹拌(かくはん)され、散り散りになり、核心へと近づくのはどうやら遅すぎたようだ」。執念が実ったということか。
ルソーが教育小説『エミール』に書いている。「わたしたちにはどうしても書物が必要だというなら……自然教育のもっともよくできた概説を提供する一巻の書物が存在するのだ……アリストテレスか、プリニウスか、ビュフォンか。いや、ロビンソン・クルーソーだ」(岩波文庫・今野一雄訳)。
難破、恐怖、希望、生存。幼いころに読めば、冒険の世界へといざなわれる。長じれば、人生の現実に重ねてクルーソーの生き方や言葉を味わうこともできる。
今回見つかったという痕跡からは、どんな伝言が聞けるだろうか。
Trackback: http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=556801