人生行脚

思行杂记

  DonewsBlog  |  Donews首页  |  Donews社区  |  Donews邮箱  |  我的首页  |  联系作者  |  聚合   |  登录
  18篇文章 :: 1篇收藏:: 10篇评论:: 0个Trackbacks

文章

收藏

相册

BLOG链接

常去站点&论坛

收藏

存档


正在读取评论……


最近接手加工两本专业英语的书稿。一本已经加工完了,另一本正在进行中。算是有了一点心得体会。

先说说对于自己英语水平的评价,两个字可以概括:平平。大二的时候,英语勉强过了6级,这就意味着我不需要冲击什么“优秀”了;加上非英语专业的同志不允许报考英语8级,因此,也就一直没有学习的动力。读研毕业时,颇引以为憾的一点是:三年下来虽然阅读了不少英文文献,但就是自己没有拼凑一篇出来,这当然也和本人的选题有关。声明这一点,主要是表明自己手头倒是没有什么“金钢钻”。

虽然没有“金钢钻”,可是一旦“瓷器活”找上门来,也要斗胆接一接的。

这也是做专业英语书稿加工最重要的一点,也是首当其冲的一点。就是:不要有畏惧心理。一旦你有畏惧心理,就会束手束脚。当然,前提得是编辑业务基本素质过硬才行。

做了一本书之后就清楚该如何快速操作了。说起来,只要没有畏惧之心后,其加工过程应该比一般科技图书要简单。作为专业英语(多为教材),一般所选文章大都经作者在平常教学过程中采用,里边大的问题应该不多。因此,按照一般的加工步骤,首先是各级标题的层次设计及字体/号的大致选择;其次是整体过一遍,核对文中、文后、词汇表中的生词的有无、拼写正误及是否规范、是否重复出现等(比如的词性的缩略语应为斜体,同一单词不同词性之间的表示是否一致等);第3轮是就具体课文内容,根据语感(及统一性)和语法知识读校单词拼写及个别语法正误,这一拨费的时间多一点,也是加工主体;最后就目录及整体统一整理一遍即可。就这样“剪裁”过后,作者的书稿就算是穿上了“嫁衣”啦!

呵呵,还是挺辛苦的,积累中嘛,没办法哦。



Trackback: http://tb.donews.net/TrackBack.aspx?PostId=235508


[点击此处收藏本文]  发表于2005年01月11日 5:02 PM




正在读取评论……

发表评论

大名:
网址:
验证码
评论