2005年04月18日

this romeo is bleeding
but you can’t see his blood
it’s nothing but some feelings
that this old dog kicked up

it’s been raining since you left me
now i’m drowning in the flood
you see i’ve always been a fighter
but without you i give up

now i can’t sing a love song
like the way it’s meant to be
well, i guess i’m not that good anymore
but baby, that’s just me

and i will love you, baby – always
and i’ll be there forever and a day – always
i’ll be there till the stars don’t shine
till the heavens burst and
the words don’t rhyme
and i know when i die, you’ll be on my mind
and i’ll love you – always

now your pictures that you left behind
are just memories of a different life
some that made us laugh, some that made us cry
one that made you have to say goodbye
what i’d give to run my fingers through your hair
to touch your lips, to hold you near
when you say your prayers try to understand
i’ve made mistakes, i’m just a man

when he holds you close, when he pulls you near
when he says the words you’ve been needing to hear
i’ll wish i was him ’cause those words are mine
to say to you till the end of time

yeah, i will love you baby – always
and i’ll be there forever and a day – always

if you told me to cry for you
i could
if you told me to die for you
i would
take a look at my face
there’s no price i won’t pay
to say these words to you

well, there ain’t no luck
in these loaded dice
but baby if you give me just one more try
we can pack up our old dreams
and our old lives
we’ll find a place where the sun still shines


写不出什么东西,却在频繁的换着背景音乐。

其实很想找这首歌的MV,却没能找到。第一次听always是Code Red的翻唱版本,当时并没有太在意。之后一个偶然的机会看到Bon Jovi的MV,那是第一次为这首歌感动;我想现在是我第二次为之感动。我想起有人曾和我说过,男人总是孩子气的,誓言总是不成熟的。这首歌也许就是一个孩子气的男人在发一个不成熟的誓言,正如歌词里写的:i guess i’m not that good anymore but baby, that’s just me;i’ve made mistakes, i’m just a man。朴实,也许有点幼稚,但是认真的。

一个人的时候,唱这首歌,但总是唱不好。最高的那句“ i will love you baby – always!and i’ll be there forever and a day – always”总是唱不上去,其实Code Red唱的也是降了调的版本。也许,只有Bon Jovi这样的支离破碎的嗓子才能唱好这曲撕心裂肺的恋歌吧。

2005年04月11日

"Worry About You"

Bye bye baby.
Don’t be long.
I’ll worry about you while you’re gone.
Bye bye baby.
Don’t be long.
I’ll worry about you while you’re gone.

I’ll think of you in my dreams.
You’ll never know just what you mean to me…..
….to me.

Hmmm, ba, ba-da…
Hmmm, ba, ba, ba-da……

Bye bye baby.
Don’t be long.
I’ll worry about you while you’re gone.
Bye bye baby.
Don’t be long.
I’ll worry about you while you’re gone.

I’ll think of you night and day.
I’ll never know just what you meant to say….
….to say.

Hmmm, ba, ba-da…
Hmmm, ba, ba, ba-da……
Hmmm, ba, ba-da…
Hmmm, ba, ba, ba-da……

2005年04月09日

吉塞儿,鬼魂之舞

                                            ——送给Nina的十四行

吉塞儿,我愿与你共舞;
命运的舞曲诡异而多变,
那是爱神对舞蹈的偏见,
变幻她阴郁的魔术。

拥抱日出前的温存,
趁此刻黎明的薄雾
来不及掩藏厄运的舞步,
我愿在你额前轻吻。

欲望的号角催人不得停歇,
我的舞伴却已身影模糊;
无爱的爱人精疲力竭,
片刻的放纵苦等一生救赎;

——两个失神的亡魂,
跳一曲悲哀的永恒。


[转]舞剧吉塞儿剧情介绍

第一幕:意大利的一条农村里
    一个美丽的农村少女Giselle和来历不明的年轻人Loys堕入爱河,而同时地森林管理人Halarion也爱上了她。Giselle拒绝了他,于是他决心报复。他偷进了Loys的小屋,寻找可揭穿Loys来历的证据。这时一队由Courland公爵和其女儿Bathide为首的狩猎队伍来到了宁静的小村庄,并请求Giselle的母亲招待他们休息,于是一行人便停歇下来。席间Bathide对天真纯朴的Giselle很有好感,又得悉她快要和Loys结婚,便送了她一条项炼。由于Giselle的母亲不准她跳舞,于是Giselle找来了她的朋友跳舞娱宾,这也就是著名的Peasant Pas de deux。狩猎队离开后,Loys和一群庆祝酒神节的村民回到了村庄,他们更选了Giselle为酒神节之后。正当大家快乐地兴祝的时候,Hilarion从Loys的小屋中跳出来,并向Giselle展示他找到的属于贵族才有的配剑和号角。Giselle不信他的话,于是他吹向了号角,引来了Courland公爵和Bathide一行人。这时Loys的身份被揭穿了,原来他就是和Bathide有婚约的Albercht公爵。不能接受这现实的Giselle发疯而死在Albercht的怀抱里。第一幕就在Giselle最著名的Mad scene中完结。

第二幕,森林里,Giselle幕前
    一群幽灵少女从她们的墓中应幽灵女王Myrtha的召唤而起来。这些少女都是热爱跳舞,并在结婚日之前死的。Giselle亦应Myrtha的召唤而来,加入了那群幽灵的行列。这时Hilarion来到Giselle的墓前拜祭她。那群幽灵发现了她,并将他迫到湖中浸死。
    正当那群幽灵溶入月色之中,Albercht抱著一束白百合,来到Giselle的墓前。Giselle对Albercht的爱令她能在Albercht面前现身,Albercht追著她进入了树林。这时幽灵群发现了Albercht,Myrtha要他跳舞直至死为止。Giselle让Albercht在她墓前的十字架得到保护,并向Myrtha求情。Myrtha知道自己不能胜过十字架的力量,于是她命令Giselle跳舞,令Albercht不能自已的和Giselle一起跳。正当Albercht快要筋疲力尽的当儿,黎明的第一线曙光射进了森林,所有的幽灵都必须回到自己的坟墓。尽管依依不舍,Giselle离开了Albercht回到坟墓,剩下沉浸在深深的悲伤中的Albercht。

2005年04月06日

报刊常用英文术语

acredited journalist n. 特派记者
advertisment n.广告 .
advance n.预发消息;预写消息
affair(e) n.桃色新闻;绯闻
anecdote n.趣闻轶事
assignment n.采写任务
attribution n. 消息出处,消息来源
back alley news n. 小道消息
backgrounding n.新闻背景
Bad news travels quickly. 坏事传千里。
banner n.通栏标题
beat n.采写范围
blank vt. "开天窗"
body n. 新闻正文
boil vt.压缩(篇幅)
box n. 花边新闻
brief n. 简讯
bulletin n.新闻简报
byline n. 署名文章
caption n.图片说明
caricature n.漫画
carry vt.刊登
cartoon n.漫画
censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查
chart n.每周流行音乐排行版
clipping n.剪报
column n.专栏;栏目
columnist n.专栏作家
continued story 连载故事;连载小说
contributing editor 特约编辑
contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿
contributor n.投稿人
copy desk n.新闻编辑部
copy editor n.文字编辑
correction n.更正(启事)
correspondence column读者来信专栏
correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者
cover vt.采访;采写
covergirl n. 封面女郎
covert coverage 隐性采访;秘密采访
crop vt.剪辑(图片)
crusade n.宣传攻势
cut n.插图 vt.删减(字数)
cutline n.插图说明
daily n.日报
dateline n.新闻电头
deadline n.截稿时间
dig vt.深入采访;追踪(新闻线索);“挖”(新闻)
digest n.文摘
editorial n.社论
editorial office 编辑部
editor’s notes 编者按
exclusive n.独家新闻
expose n.揭丑新闻;新闻曝光
extra n.号外 
eye-account n.目击记;记者见闻
faxed photo 传真照片 
feature n.特写;专稿
feedback n.信息反馈
file n.发送消息;发稿
filler n.补白
First Amendment (美国宪法)第一修正案(内容有关新闻、出版自由等)
five "W’s" of news 新闻五要素
flag n.报头;报名
folo (=follow-up) n.连续报道
Fourth Estate 第四等级(新闻界的别称)
freedom of the Press 新闻自由
free-lancer n.自由撰稿人
full position 醒目位置
Good news comes on crutches. 好事不出门。
grapevine n.小道消息 
gutter n.中缝
hard news 硬新闻;纯消息
headline n.新闻标题;内容提要
hearsay n.小道消息
highlights n. 要闻
hot news 热点新闻 
human interest 人情味
ib-depth reporting 深度报道
insert n.& vt.插补段落;插稿
interpretative reporting 解释性报道
invasion of privacy 侵犯隐私(权)
inverted pyramid 倒金字塔(写作结构)
investigative reporting 调查性报道
journaslism n.新闻业;新闻学
Journalism is literature in a hurry 新闻是急就文学.
journalist n.新闻记者
kill vt.退弃(稿件);枪毙(稿件)
layout n.版面编排;版面设计
lead n.导语
libel n. 诽谤(罪)
makeup n. 版面设计
man of the year 年度新闻人物,年度风云人物
mass communication 大众传播(学)
mass media 大众传播媒介
masterhead n.报头;报名
media n.媒介,媒体
Mere report is not enough to go upon.仅是传闻不足为凭.
morgue n.报刊资料室
news agency 通讯社
news clue 新闻线索
news peg 新闻线索,新闻电头
newsprint n.新闻纸
news value 新闻价值
No news is good news.没有消息就是好消息;不闻凶讯便是吉。
nose for news 新闻敏感
obituary n.讣告
objectivity n.客观性
off the record 不宜公开报道
opinion poll 民意浏验
periodical n.期刊
pipeline n.匿名消息来源
popular paper 大众化报纸;通俗报纸
press n.报界;新闻界
press conference 新闻发布会;记者招待台
press law 新闻法
press release 新闻公告;新闻简报
PR man 公关先生
profile n. 人物专访;人物特写
proofreader n.校对员
pseudo event 假新闻
quality paper 高级报纸;严肃报纸
quarterly n.季刊
readability n.可读性
reader’s interest 读者兴越
reject vt.退弃(稿件)
remuneration n. 稿费;稿酬
reporter n.记者
rewrite vt. 改写(稿件),改稿
round-up n.综合消息
scandal n.丑闻
scoop vt.“抢”(新闻) n.独家新闻
sensational a.耸人听闻的;具有轰动效应的
sex scandal 桃色新闻
sidebar n.花絮新闻
slant n.主观报道;片面报道
slink ink “爬格子”
softnews 软新闻
source n.新闻来源;消息灵通人士
spike vt.退弃(稿件);“枪毙”(稿件)
stone vt.拼版
story n.消息;稿件;文章
stringer n.特约记者;通讯员
subhead n.小标题;副标题
supplement n.号外;副刊;增刊
suspended interest 悬念
thumbnail n.“豆腐干”(文章)
timeliness n.时效性;时新性
tip n.内幕新闻;秘密消息
trim n. 删改(稿件)
update n.更新(新闻内容),增强(时效性)
watchdog n.&vt.舆论监督
weekly n.周报
wire service n.通讯社

2005年04月05日

heaven knows

歌手:
rick price

heaven knows
rick price

she’s always on my mind
from the time i wake up,
till i close my eyes
she’s everywhere i go
she’s all i know
and though she’s so far away,
it just keeps getting stronger
everyday
and even now she’s gone
i’m still holding on
so tell me, where do i start
’cause it’s breakin’ my heart
don’t wanna let her go
maybe my love will
come back someday
only heaven knows
and maybe our hearts
will find a way
but only heaven knows
and all i can do
is hope and pray
’cause heaven knows

my friends keep telling me
that if you really love her,
you’ve gotta set her free
and if she returns in time
i’ll know she’s mine
but tell me, where do i start
’cause it’s breakin’ my heart
don’t wanna let her go
maybe my love will
come back someday
only heaven knows
and maybe our hearts
will find a way
but only heaven knows
and all i can do
is hope and pray
’cause heaven knows
why i live in despair
’cause while awake or dreamin’
i know she’s never there
and all the time i act so brave,
i’m shakin’ inside
why does it hurt me so?
maybe my love will
come back someday
only heaven knows
and maybe our hearts
will find a way
but only heaven knows
and all i can do
is hope and pray
’cause heaven knows
heaven knows
heaven knows


也许有一天我的爱会回来,只有天知道;

也许我们的心都会找到归途,只有天知道;

我所能做的只有希望与祈祷,因为天知道;

为什么活在绝望之中?

因为无论是梦是醒她都不会在我身边;

每一次我故作勇敢,内心却在颤抖;

爱为何如此伤人?

也许有一天我的爱会回来,只有天知道;

也许我们的心都会找到归途,只有天知道;

相信天知道...

五年,永远别说不可能,永远别说再见...

五年,永远别说不可能,永远别说再见...

2005年03月31日

英文男名

AARON
  (希伯来)启发的意思,AARON 被描绘为不高,但英俊的男人,诚实刻苦,具有责任感,是个有效率,个性沉静的领导者。
ABEL
  (希伯来)“呼吸”的意思,为 ABELARD 的简写,大部份的人认为 ABEL 是高大,强壮的运动员,能干,独立,又聪明。有些人则认为 ABEL 是瘦小,温顺的男孩。
ABRAHAM
  原为希伯来文,意为“民族之父”。后来,它演变成“万物之父”的意思。大多数人将 ABRAHAM 形容为高大,壮硕,留着胡子的领袖,诚实,庄严,聪明,像埃布尔拉翰 ? 林肯总统一样。
ADAM
  (希伯来)“红土制造”的意思。据说上帝用红土造人,而亚当是他造出的第一个人。ADAM 被形容是高大,黝黑,英俊,肌肉强健的男人,沉稳,聪明。
ADRIAN
  (拉丁文)“黑色”的意思。人们将 ADRIAN 描绘为迷人,阴柔的男子,敏感,体贴,可爱,富有。
ALVA
  希伯来名,给人的感觉是很崇高、庄严的,圣经上写着 ALVA 是一个地名和种族名字。
ALEX
  为 ALEXANDER 的简写,人们认为 ALEX 是身强体健,有着希腊血统的男子,聪明,和善,令人喜爱。
ALAN
  据传,英国有一位诗人,叫 Alawn(阿伦),很近似于 Alan 的意思,但后来,这个名字常变形为 Eilian、Allan、Ailin、Ailon等等。Alan 的发音近似于撒格逊语 Aylwyn 或 Alwyn(熟悉的朋友的意思)。所以它在英国很为人所欢迎。
ALBERT
  (老式英语)崇高,聪明之意。ALBERT 引人联想起三种形象:肥胖、笨重、缓慢,如Fat Albert;聪明,行为古怪,如 Albert Einstein;或是正式。
ALFRED
  (古英语)睿智的参谋。ALFRED 给人两种截然不同的印象:一种是超重的智者,所谓智者,就是有智慧的老人家,行事谨慎,另一种是文弱的书呆子。
ANDREW
  希腊里有男子气概、雄壮、勇敢的男人。
ANDY
  为 ANDREW 的简写,ANDY 被人形容为高高的,金发的,童心未泯的普通男子,快乐,随和老实憨厚。
ANGUS
  (盖尔语)唯一的选择。ANGUS 被视作行为怪异,惹麻烦的傻瓜。
ANTHONY
  (拉丁)“无价”的意思,人们认为 ANTHONY 是高壮黝黑的意大利男人,聪明,强壮并坚忍。
ARTHUR
  (凯尔特语)“贵族”,(韦尔斯)英雄。Arthur 有两个不同的意思:一生充满故事,喜欢受注目的有趣老人;或是沉静,与众不同,信守承诺的智者。
AUSTIN
  同 August,Augustine,AUSTIN 被视为聪明,坦诚有礼的大男孩,或者是恃才傲物的富家公子。
BEN
  (希伯来)“儿子”的意思;所有 BEN 开头名字的简写。Ben 被描述为高大,强壮的黑发男子,沉静、可爱,随和,温柔。
BENSON
  (希伯来英文)“Son of Benjamin”班杰明的儿子。感谢电视上 Benson Dubois,给人的印象,Benson 被形容是急智的黑人管家,聪明,体贴又有趣。
BRANT
  古德语,意为“妖精”。这里所谓妖精,可不是你我心想的贬义词,而是古代德国人对神仙的一般称呼。
BRENT
  代表山顶或者避暑胜地。
BRIAN
  (爱尔兰语)“力量,美德”,大部份人把 Brian 看做是爱尔兰男子,聪明,喜欢运动,并擅于社交。有些人则认为 Brian 是无聊喜欢黏着妈妈的孩子。
BRUCE
  来自一个地名 Bruis 或 Braose,它是法国瑟堡(Cherbourg)附近的村庄。据说,村里有一个庄主,取名叫 Bruis,当诺尔曼人征服英国时,他们的子孙征服者来到英国,并把这姓名也传入英国。后来,苏格兰出现了一位民族英雄,叫罗伯特 ? 布鲁斯,据说就是由法国去的布鲁斯家族的后代。
CARL
  (老式德语)“农人”。同 CHARLES。大部份的人认为 CARL 是个直率的人——照顾人,有礼的绅士,聪明稳重又沉静。而有些对 CARL 印象不那么好的人则认为,他是个自以为是,而且脾气暴躁的人。
CARY,Carey
  (韦尔斯)“来自城堡的”,(同 Kerry)人们认为 Cary 是个适合电影明星的名字,温和,友善,无忧无虑的人,有些人则认为这个名字听起来相当女性化。
CASPAR
  人们对 Caspar 有两种印象。友善,害羞,乐于助人的,就像鬼马小精灵一样。或是年长,有着忠实信仰,就像圣经里 Caspar 一样.
CHARLES
  (古德文)有男人气概,强壮。CHARLES 不是被看做辛勤,忠实的朋友与领导者,就是被认做是聪明,自大的吹毛求疵者。
CHENEY
  采尼,法语意为“橡树林的人”。CHRIS 为 CHRISTIAN,CHRISTOPHER 的简写。CHRIS 给人的印象是外表清爽,标准的美国男孩,聪明,可爱又有趣。
COLIN
  (爱尔兰迦略克)“孩子”的意思;同 NICHOLAS 人们将 COLIN 描绘为富有,金发的调情者,白天是聪明,学有专精的人,夜晚是个迷人的花花公子。
COSMO
  希腊字,意为“宇宙”或者“秩序井然”。此名常见于苏格兰人。
DANIEL
  (希伯来)“上帝为我们的裁决者”。Daniel 被形容为英俊、强壮的美国童子军,喜好运动勇敢,友善,值得信赖,教养良好,聪明且随和的人。
DARRYL
  (古英语)意为“亲爱的”。
DEREK
  (老式德语)“统治者”的意思。DEREK 被视为高壮,英俊,有男子气慨的运动员,个性为强悍,沉静,个性害羞。
DOUGLAS
  (苏格兰盖尔语)“从深水而来”。人们说 Douglas 是个强壮英俊的男子,不是聪明,敏感安静的类型,就是勇敢,外向常招惹一堆麻烦的人。
DAVID
  (希伯来)“挚爱”的意思。人们形容 DAVID 是强壮,英俊,聪明的男人善良,幽默又独立。
DENNY
  所有以 DEN 开头的名字的简称,DENNY 这个名字让人联想到课堂上的笑蛋——爱玩,友善,极度幽默的年轻男孩,脑袋却不太灵光。
EDGAR
  (老式英语)“幸运的战士”。原盎格鲁萨克逊语为 Eadgar。Ead- 这个前缀词表示“富有”,“幸福”。英国历史上,有一位人人皆知的国王 Edgar the Peaceful(安详的埃德加),创建了英国的海军部队,并联合了八个小国王,使英国国力有所增强。十九世纪美国诗人兼小说家阿兰 ? 波(Edgar Allan Poe)就是叫 Edgar,昵称 Ed。
EDWARD
  (古英语)幸福的保护人。人们认为 EDWARD 这名字非常适合拘谨的书虫,衣冠楚楚的作家或生意人。
EDWIN
  (老式英语)“富有的朋友”。人们将 EDWIN 描绘为年长足智多谋的人。但对某些人来讲,EDWIN 也有其阴森邪恶的一面。
ELLIOTT
  是个时髦的英文名字,源于 Elijah。Elliott 这个名字给人两种感觉,一是吸引人自视颇高的专业人士,聪明有主见。另一则是四眼田鸡,做事一板一眼的书呆子。
ELVIS
  (老式挪斯语)“全能的”。同 Elwin。Elvis Presley 是这个名字的代表人物。人们将 Elvis 描绘为英俊大方,唱蓝调的南方摇滚巨星。
EVAN
  (韦尔斯)“年轻的战士”,JOHN 的韦尔斯型式。人们形容 Evan 是文质彬彬的年轻人,有着男孩般俊俏面容,聪明的能够完成医学院的学业,才气纵横的足够出书。
ERIC
  (挪威)永远的领导者,永远的力量,也是 FREDERICK 的简写。ERIC 被叙述为受欢迎的斯甘地拉维亚人,有自信,聪明,而且心地善良。
FRANCIS
  (拉丁)法国人。FRANCIS 这个名字令人联想到稳重的学者或是极度依赖宗教缺乏自信心的人。FRANK 是 FRANCIS,FRANKLIN 的简写,人们对 FRANK 有两种截然不同的印象:辛勤工作的年长男人,独立,友善,并且温柔。不然就是又高又壮的蓝领阶级,懒惰,不受欢迎,又粗心。
FRED
  所有含“FRED”名字的简写。FRED 被形容为善良,风趣。人们口中的 FRED 不是矮小,肥胖,笨重那型,就是优雅的舞者,如 Fred Astaire。
GABY
  为Gabriel 的昵称,原为希伯来文,意为“上帝的人”。据《圣经》说,天使 Gabriel 是上帝派来的使者,由他来宣布约翰和耶稣的出生。
GARFIELD
  (老式英语)战场之意。很多人都认为 GARFIELD 就像那只卡通猫一样-肥肥,爱惹麻烦的毛球。其它的人则认为 GARFIELD 具有领袖的特质——精明,世故,又乏味。
GARY
  “先锋”的意思。是 Gerald 的简称。人们认为 Gary 是长长得高高壮壮的普通男人,平易近人,和善又有趣。
GAVIN
  古德语,意为“白鹰”或“战鹰”。在古威尔士语中,Gawain 或 Gawen 是“小鹰”的意思。“鹰”一直成为古代德国、英国等国家人民崇奉的对象。他们把“鹰”看做“战斗”的象征,是他们心目中的战友。
GIBSON
  古德语,意为“光明磊落的誓约”。据说,此名表达家长们希望自己的子女继承其祖先财物及传统的愿望。
GINO
为 Ambrogino,Luigino。人们口中的 Gino 是矮小,黝黑,满身肌肉的意大利人,友善,活力充沛,而且风趣。
GLEN
  (爱尔兰迦略克)“山谷”的意思。为 GLENDON 的简写。GLEN 不是被看做善良,单纯,踏实的中阶层男子,就是勇敢,聪明,有创造力的富家子弟。
HARRISON
  (古英语)亨利之子。HARRISON 被形容为英俊,富有的男子,优雅,傲慢,或是敏感,脾气温和的人。
HUGO
  HUGH 的拉丁型式。大部份人眼中的 HUGO 是圆润的男子(有点胖胖的),个性温和,独具特色,有时间观念。
HUNK
  大个儿,大块头。在人们印象中 HUNK 是个辛勤工作,心思单纯,自动自发的年轻人,且活泼外向。
HOWARD
  (老式英语)看守人。Howard 形容的不是乏味的中等阶级就是富有掌权之人。
HENRY
  (老式德语)庄园的领主。HENRY 这个名字给人数种不同的看法。懦弱的四眼书虫,野心勃勃,独立自主的专业人士,或是强壮,随和的农夫。
IGNATIVS
  (拉丁)意为,“如火如荼的”,其变形为 IGNACE、IGNATZ。
IVAN
  男子名,John 的俄语形式。大部份人认为 Ivan 是勇敢的俄国男子,强悍,冷酷,而且霸道。
ISAAC
  (希伯来)“他笑了”的意思。人们认为 ISAAC 是聪明体贴的学者型男人,通常不是犹太人就是黑人。
JACK
  同 JOHN,JACOB 是 JACKSON 的简写,大部份的人认为 Jack 是个具威胁力的人。体魄健壮,阳刚,强壮,自负,聪明。也有人认为 Jack 可爱,有趣,喜欢追求快乐的家伙。
JAMES
  为 JACOB 的英文形式,JAMES 被描绘为大块头,强壮的英俊男人,聪明,严谨,诚实,个性依赖。有些人则认为 JAMES 是粗鲁,自负的贵族。
JASON
  被认做可爱,喜好运动的金发男孩,但人们却对 Jason 的人格有争议。他可能是主观,风趣受欢迎,固执,不受束缚,调皮,或沉静,害羞,常自省的人。
JEFFERY
  JEFFERY 被形容为孩子气,黑发,俊朗的男子。有些人则说 JEFFERY 是聪明的万事通,有钱又自大的小子,还有人说他是个中等男子,可靠,迟钝又单调。
JEROME
  (拉丁)圣洁的名字,在人们印象中,Jerome 是个传统的名字,它让人联想到的是有趣,聪明,又体贴的男孩。
JERRY
  是 GERALD,JEREMIAH,JEROME 的简称,大部份的人认为 Jerry 是高挑,友善,好玩,性格极佳的人。有的人则认为 Jerry 是个喜欢带着金链子的大块头。
JESSE
  (希伯来)“上帝存在”。JESSE 给人支配者的印象——一个坚轫,狂放不拘的不法之徒,可说是个坏胚子。
JIM
  James 的简写,JIM 被认为是好看,运动员般的金发男人,友善,安静的平凡男人。
JIMMY
  JAMES 的简写。JIMMY 不是被描绘为友善单纯的男孩,就是邻家的大个儿。
JOE
  JOSEPH 的简写。JOE 被看做一般的美国男孩——强壮,英俊的男子,体贴容易相处。
JOHNNY
  同 JOHN。JOHNNY 被看做黑发,高壮,稚气未脱的美国男孩,通常不是安静赖着妈妈的男孩,就是静不下来的捣蛋鬼。
JOHN
  (希伯来)“上帝是慈悲的”。John,一个带着圣经浓厚色彩的名字,让人联想到清爽聪明的男子,个性坚强独立。
JOSHUA
  (希伯来)意为获得上帝帮助的人。JOSHUA 被视作英俊的男子,羞涩,聪明,独立,忠实的信徒。
JUSTIN
  (拉丁)“品格端正”。Justin 被形容作可爱,棕发,爱玩,稚气未脱的男子,喜欢钓鱼及溜狗。人们说 Justin 可能成为富有的专业人士,公正,受人敬重,可靠的公民。
KEN
  是 KEN 结尾的字的简写,KEN 被描绘成高挑英俊的金发男人,受欢迎,又风趣,但是肤浅。
KENNY
  是 Kenneth 的简写,人们把 kenny 当做是一般的美国男孩,年轻的足球英雄,而且心地善良,成年后也是个肯为家庭投注心力的好男人。
KEVIN
  (爱尔兰)温和,可爱的,KEVIN 被描绘为年轻喜好运动的美国男孩,心地好,有点固执。
LANCE
  (老式德语)“大地”,Lance 被形容为爱情小说中的英雄人物–英俊,有男子气慨,富有,也是厉害的花花公子。
LARRY
  LAWRENCE 的简写。大部份人认为 LARRY 是随和友善的,所到之处无不充满笑声。有人则认为 LARRY 是吃人不吐骨头的奸商。
LEE
  (古英语)来自牧场之人。LEE 这个名字结合了两大形象:一是强壮,肌肉强健,充满自信的牛仔;或是文静,保守的世故者。
LEO
  (拉丁)“狮子”,为 Leander,Leonard,Leopold 的简写。大部份人认为 Leo 是强壮且温和的。他被形容为热情的背叛者,总以一付艺术家或捍卫和平的面貌出现。
LORI
  源为拉丁文 Laurentium(劳伦迪乌斯),是从 Laurentium(荣誉之城)或(月桂树之域)变来的。显然,这个字的词根“Laurel”“月桂”是很吸引人的。因为在古代,“月桂”是作为胜利和 “荣誉”的象征。同 Lauren、Laurent、Loren、Lorin、Larry、Laurence、Lorry。
LUKE
  “路加尼亚的人”。同 LUCIUS LUKE 不是被看做强壮,结实,忠实,愚蠢,就是风趣,友善,吵闹的人。
MARCUS
  同MARK,MARCUS。给人的印象是高大强壮,英俊的运动员,或单纯乏味的生意人。
MARK
  (拉丁)“好战”的意思。是爱好运动,非常英俊的男人,风趣爱好自由,而且是个细心的朋友。
MARS
  出自拉丁文,为古罗马“战神”之名。同 MARKS,MARTIN,MARCY。
MICHAEL
  (希伯来)像主的人,MICHAEL 被描绘为强壮,英俊的男人,聪明,成功的刻苦工作者,随和,快乐的居家男人。
NEIL.Neal
  (爱尔兰迦略克)“冠军”之意。大部份人把 Neil 看做聪明有才能的人,成就极高,个性温和。有人则觉得 Neil 是骄纵固执的人。
NICHOLAS
  (希腊)“胜利的人”。感谢圣者 Nicholas,大部份的人认为 Nicholas 是可爱,肥胖,快乐,大方的。有些人则认为 Nicholas 是个被宠坏难以捉摸的小恶魔。
OLIVER
  (拉丁)“橄榄树”。(斯堪地拉维亚)“温和亲爱的”。OLIVER 给人好几种印象。脏兮兮无忧虑的乡下小孩;好学用功的书虫;热心奉献的人;或者愚蠢,有趣的漫画人物。
OSCAR
  (斯堪地那维亚)“神圣的持枪者”。人们心目中的 Oscar 不是风趣,懒散,无忧无虑的冒失鬼,就是讨厌固执,经常抱怨的人。
PAUL
  (拉丁)“小”的意思。大部份人认为 PAUL 是庄严,稳重坚定的人,但有人认为他有魅力,创造力又和善。
PATRICK
  (拉丁名),意为“高贵的”、“贵族的”。在爱尔兰和苏格兰,此名较为流行。
PETER
  (希腊)岩石。人们认为 PETER 是个不做作,诚实,开放的人。有些人则认为 PETER 是个充满野心和爆发力的。
PHILIP
  Philip 这个名字给人几种不同的印象:一个有朝气的军官;自大的王子;有钱的商人,聪明内向的人。
PHOEBE
  聪明,闪亮。理所当然。人们心中的 Phoebe 是个性爽朗,带给大家欢笑的开心男孩。
RANDY
  为 Randall,Randolph 的简写。RANDY 被看做高瘦,讨喜的男孩,若不是安静,聪明努力的人,就是擅长运动,爱玩幽默的乡村男孩。
REX
  (拉丁)“帝王”的意思。谢谢 HENARY HIGGINS 做的 REX HARRISON的雕像,人们对 REX 的印象是强壮庄严相当有自我风格的人,但别人眼中却稍嫌莽撞。有些人却认为 REX 是个独来独往的死硬派,有可能是飞行员或小偷。REX 也是个适合小狗的名字。(当然也适合恐龙啰!)
RICHARD
  RICHARD 在古德文中意谓着“掌理大权的统治者”,这个名字给人两种形象;一个是英俊强壮,擅长运动的美国男孩:另一个是诚实,严肃,但敬业乐群的男人。
RICHIE
  原为盎格鲁撒克逊语,Ricehard,意为“统治得很稳固”。在古德语中,也有相应的名字 Ricohard,意为“严厉的统治”。同 Rick、Ricky、Ritchie。
ROBERT
  (老式英语)“光辉和著名的”。ROBERT 给人两种不同的印象:英俊,强壮的运动员,风趣外向;粗壮的普通人,安静保守。
ROBINSON
  同 ROBERT;简写为 ROBIN。ROBINSON 给人两种不同的印象:一种是安静勤奋的工作者,或是活泼外放的喜剧演员,如Robin Williams。
ROCK
  (老式英语)源于石头,为 Rochester,Rockwell的简写。Rock 用来形容头脑简单四肢发达的人,大块头,满是肌肉的运动员,强壮,驽钝,就像石头一样硬。
ROGER
  (古德语)著名的枪手。ROGER 被视作英俊的男子,友善,讨人喜欢,充满乐趣。
RYAN
  (爱尔兰)“小国王”。 Ryan 被形容为强壮,活跃的男子,长得很英俊,却很害羞。
SAM
  为 SAMSON,SAMUEL 的简称。人们印象中的 SAM 是个强壮的,温和,忠实脚踏实地的人,而且是可以交心的朋友。代表人物是人人皆知的UNCLE SAM。
SAMUEL
  (希伯来文),schama(意为“听”)和 El(意为“上帝”)连成的。其完整意思为“被上帝听到的人”。这和《圣经》中的传说有关。圣经说预言家 Samuel 的母亲把他的降生看作是上帝对她的祷告的回报。
SEAN
  为 John 的爱尔兰形式。
SHAWN
  被形容为阴晴不定,独来独往的人,如西恩潘;或是英挺,刺激,上流社会的英国人,如史恩康纳莱。SHAWN 为 John,Sean 的爱尔兰形式。SHAWN 被形容为英俊的年轻人,活泼,受欢迎,温和。
SIDNEY
  (法文)由圣者丹尼士衍生出。SIDNEY 这个名字令人联想到学有专长的专家,英俊又善良。也有人认为 SIDNEY 是反传统且不按牌理出牌之人。
SIMON
  希伯来人,意为“听者”。SIMON 被视作强壮魁梧的男子,若非有着安静、简朴的个性,就是聪明而富创造力。
SOLOMON
  希伯来文,意为“平静的小人”。令人联想到矮小,秃头犹太教师或先知,强壮温和,又睿智。
SPARK
  (美国)“闪闪发光”,SPARK 被人们描绘为充满活力的人,反应灵敏,生气蓬勃,并为人们带来快乐的人。
SPENCER
  来自法语,意为“仓库保管人”或“粮食分配者”。人们对他的印象直接来自 SPENCER TRACY。人们想象中的 SPENCER 是灰发的年长男子,极为幽默。
SPIKE
  又长又重的钉子。SPIKE 被描绘为独立强悍的街头老大,可能是莽夫或拳击手。有些人则以为这个名字很适合狗。
STANLEY
  (古式英文)来自牧草地。STANLEY 这个名字给人两种印象:安静,年长,蓝领劳工,或是瘦骨如柴的怪人。
STEVEN
  同 Stephen。人们心目中的 Steven 是高壮,英俊的男子,沉静,斯文有礼,性格和善。
STUART
  原为苏格兰语,看管家畜的人,有时可解释成看管物业的人。给人两种印象:雄壮威武的高手,或是聪明,教养良好的士绅。
TERRENCE
  (拉丁语)“光滑”,TERENCE 这个名字让人们联想到活泼,纤细,高挑的黑人或是黑发,温和的男孩。
TERRY
  为 TERENCE 的简写,TERRY 是个喜欢追求乐趣的男孩,喜欢运动,善良,而且充满欢笑。
TIMOTHY
  原希腊语 TIMOTHEOS,意为光荣的上帝。大部份人将提摩西想成是羞涩、甜美的可爱小孩。
TOMMY
  为 THOMAS 的简写,TOMMY 给人邻家男孩的感觉,长相清秀,可爱的金发小男孩。
TOM
  为 THOMAS 的简写,TOM 可说是一般典型美国人的代表,无所不在,自信,讨人喜欢,而且做人实在。
THOMAS
  古亚拉姆语,意为双胞胎。THOMAS 被认为是聪明,可靠,教养良好有急智的男子。
TONY
  为 ANTHONY 的简写。人们眼中的 TONY 是善良,强壮的运动员,冷静能自理的男孩。
TYLER
  古英语,瓦匠。TYLER 给人两种印像:富有,自大,或者肥硕,善良,无忧无虑的生意人。
VAN
  (荷兰)“贵族后裔”,为许多荷兰名字的姓。
VERN
  Vernon 的简写。Vern 有着两个差异颇大的意义:呆板,单调的怪老头,或英俊黑发的年轻男子,勇敢,积极,有着横扫千军的气魄。
VINCENT
  (拉丁语)“征服”。大部份的人认为 Vincent 是沉静,如艺术品般的男人。稳重善解人意。然而有人认为 Vincent 是邪恶的罪人。
WARREN
  (古德语)“保卫者”,WARREN 这个名字给人两种印象:英俊诡诈,老是与麻烦脱不了关系的人;或是努力工作的会计,聪明但乏味。
WESLEY
  (老式英语)来自西方草原。WESLEY 这个名字给人两种印象:一种是被宠坏,甜美自大的娘娘腔。另一种则是年轻有着顽皮个性的专业人士。
WILLIAM
  (古德语)“愿作隐士”的意思。WILLIAM 被描绘为高大杰出的专业人士,保守,聪明,严肃,十分呆板。
WILLY
  同 WILLIE 是所有以 WILL 为开头的名字的简写。人们形容 WILLIE 为身材矮小,骨瘦如柴的乡村男孩,善良真有音乐天份,但有点迟顿。



英文女名

ABIGALE
  原为古希伯来名,意思是“最初的欢乐”或“欢乐之本”。在圣经撒母尔记上篇第二十五章中,讲到了一位早期名叫 Abigale 的人的故事。在这个故事之中,她是一位聪明、美丽的女人。她有过人的智慧和谋略。因而,她后来成了以色列戴维王的妻子。
ABBYABBIE
  是ABIGAIL的简写。人们认为 ABBY 是娇小可爱的女人,文静,令人喜爱,个性甜美。
ADA
  (老式英语)”高贵”的意思。为 ADELAIDE 的简写。ADA 给人的印象是年长保守,辛勤的工作者。
ADELINE
  Adelaide 的英文写法。Adeline 被描绘为守旧,坏脾气的女孩,过份有礼,但目中无人。
AILSA
  古德语,快乐的姑娘。
AIMEE
  来自法语,意为可爱的人。
ALICE
  (希腊)“真理”;(老式德语)“贵族”。大部份的人都把 Alice 看做是“艾丽斯梦游仙境”的那位艾丽斯——一个年轻的梦想者喜欢热闹有着不受束缚的灵魂。有些人则认为她是自傲的老女人。
ALINA
  爱丽娜,古德语,“高贵”的意思。
ALLISON
  盖尔语,微小,真实的;古德语,名闻众神。令人联想到美丽无瑕的女子,聪明,体贴。
ANGELIA
  (希腊)“天使,传送讯息者”。Angelia 被描绘为美丽,娇小的女子。若不是有着甜美温柔的个性,即是活泼莽撞的女孩。
AMANDA
  (拉丁名)其词根表示爱的意思。AMANDA 表示可爱的人。人们认为她保守美丽又纤细,甜美富有。
ANNE
  善良、优雅、喜欢帮助人的女孩。皇室的皇后、公主很多都是这个名字或者ANNIE,许多平民也都很喜欢这个名字。
ANN
  (希伯来)“优雅”,HANNAH 的英文形式。ANN 这个名字让人想到平凡,中等阶级的女子,善良,踏实,勤勉,且憨厚。
AMY
  拉丁文意思是“被深爱的”。AMY 给人的印象是个玲珑,纤细的女孩,并有着安静,沉着,有文化素养及宛雅的特质。
AMANDA
  拉丁名,其词根表示爱的意思。AMANDA 表示可爱的人。被描绘为保守,美丽,纤弱的女子,甜美富有。
AMBER
  古法语,琥珀。令人联想到高挑,气质优雅的红发女孩,聪敏,性感,坚强又傲慢。
ANASTASIA
  认得吗?就是福斯新片真假公主的英文原名。来自希腊字“复活”,因此这个名字很适用于出生在复活节前后的日子。早期的基徒往往用它给那些刚刚洗礼的女孩子取名,表示获得了新生命的意思。由于这个名字含有较多的宗教性,所以,在爱尔兰和美国得到了较为广泛的传播。昵称为 STACEY。
ANDREA
  (拉丁语)“有女人味的”。ANDREA 被描绘为成熟健康的女人,可能是聪明也有可能是笨拙的,轻声细语也有可能严肃的令人难受,大体来说,ANDREA 是令人敬佩的。
ANGELA
  (希腊)天使,传递消息的人。ANGELA 被形容为美丽,纤细的女人,温柔可人或是有活力但莽撞的女孩。
ANNIE
  同 ANN,如同孤女安妮一般,ANNIE 被形容为可爱的小女孩,言行或许可笑却很聪明,个性和善却很固执。
ANITAAnita
  是 Ann 的西班牙写法。人们认为 Anita 这个名字非常适合娇小、美丽,性格讨人喜欢的中层阶级女性,伶俐,讨人喜欢,而且充满乐趣。
ARIEL
  (希伯来)上帝的母狮子。母狮子?才不呢!ARIEL 有着更柔美的形象,纤细,美丽,公主般的女孩,聪明而羞涩。
APRIL
  (拉丁)“开始”的意思。当人们听到 APRIL 时,他们想象的是优美的少女,甜美,活力奔放。
ASHLEY
  来自梣树林的人,ASHLEY 被形容为美丽的专职妇女,害羞,友善有着正确的价值观与品味,喜欢有猫咪小狗的陪伴,还有穿着长礼服弹琴。
AVIVA
  (希伯来)同 Avivahc 和 Avivi。 “美好的春天”。
BONNIE
  (苏格兰)意思是“美丽”,BONNIE 这个名字让人联想到美丽,有这红色头发的苏格兰乡村女孩,充满活力,和善而且甜美。
BEATA
  (拉丁名)最快乐幸福的人。
BEATRICE
  同 BEATRIX,(拉丁)带来欢笑之人。人们认为 BEATRICE 是高大,强壮的单身女人,有着非凡的厨艺。
BECKYRE
  BECCA 的简写。BECKY 被形容是可爱的顽皮姑娘,注重世俗之物,文静又快乐。
BETTY
  为 Elizabeth 的简写。Betty 这个名字让人在脑中浮现一个金发女孩的影像,傻的可爱,又风趣。
BLANCHE
  (法语)白色,纯洁之意。人们心目中的 BLANCHE 若不是美丽善于运动的,就是平淡乏味的女孩。
BRENDA
  (古式英语)煽动者,BRANDON,及 BRENDAN 的女性形式。BRENDA 不是被描绘成美丽年轻的金发女孩,就是有着恬静个性的黑人南方女人,或是穿着套装精明干练的女商人。
CANDICE
  (希腊语)闪烁耀眼的。CANDICE 令人想到身材高挑,美丽无瑕的女子,外向,直率,独立,而甜美。
CARINA
  亲爱的小东西。听起来好像有点肉麻喔!
CARMEN
  (拉丁)歌曲;(西班牙)来自卡曼山的。CARMEN 给人的第一印象来自歌剧。CARMEN 被形容作美丽,麦芽肤色,棕眼的西班牙女孩,坚强非常有吸引力。
CAROL
  (拉丁)强悍,有女人味的。CAROL BURNETT 是具代表性的人。CAROL 被比喻为和善,居家类型,外向风趣的人。
CARRY,Carrie
  是 Carol,及 Caroline 的简写(同 Kerry)。Carrie 给人的感觉是可爱,聪明的金发女孩,可能有两种极端不同的个性;一个是好玩外向的女孩,另一个则是安静好独处的女子。
CASSIE
  CATHERINE,CASSANDRA 的简写。人们心目中的 CASSIE 是可爱,受欢迎的大学女生,快乐而甜美。
CATHERINE
  (希腊)纯真;Katherine 的英文形式(同 Katherine),人们对 Catherine 这个名字有两种看法:一是美丽,优雅,处于上流社会的世故者,拘谨,严肃,举止合宜;一是普通的女人,友善,受欢迎,又有教养。
CATHY
  为 CATHERINE 的简写(同 KATHY),CATHY 被描绘为可爱年轻的金发女子,充满活力,外向,有趣,且和善。但有些人则认为CATHY 是被惯坏而且以自我为中心的女孩。
CHELSEA
  (古英语)停船的港口。CHELSEA 给人的印象是富有的英国女性,有着独特的个性。
CHARLENE,SHARLENE
  同 CAROLINE,CHARLOTTE。对大部份人来说,CHARLENE 是矮小,有魅力的金发女子,如 Charlene Tilton。但对其他人,CHARLENE 是高挑,风趣的邻家女孩。
CHERRY
  CHERRY,樱桃,大部份的人对 Cherry 的印象是甜美,可爱,充满青春气息,而且热心助人。
CHERYL
  为 CHARLOTTE 的另一形式,(亦同 SHERYL)大部份的人认为 CHERYL 是娇小,可爱,甜美,友善的女孩,但有些人却把她看做是肥胖的代表。
CHRIS
  Chris,Kris 是 Christine ,kristine 的简写,Chris 是个男女通用的名字。人们认为 Chris 是个顽皮姑娘,或是非常有自信的女运动员,充满信心的微笑,外向,很有活力的那种人。
CHRISTINA
  同 Christine。如此佳人!Christina 被形容为美丽娇小的女子家境富裕,聪明世故。
CHRISTINE
  (希腊)”基督徒”。CHRISTINE 让人联想到窈窕美丽的棕发女孩有着天使般的脸孔,或是高大,令人印像深刻的运动员,个性木讷。
CHRISTY
  CHRISTINE 的简写。CHRISTY BRINKLEY是这个名字的代表人物,可爱,年轻,善良的金发女孩,风趣并受欢迎。
CINDY
  CINDERELLA,CYNTHIA,LUCINDA 的简称。CINDY 被称为所有美国青少年的皇后,甜美,吸引人的金发女孩,活力充沛又健康,但不是很聪明。
CLEMENT
  (希腊)宽容的意思。CLEMENT 是个古老的名字,这个名字相当适合年长的南方乡村女孩,甜美,保守,不曾受过教育。
CLORIS
  是古希腊神话里花的女神,指盛开的花朵。
CONNIE
  CONSTANCE 的简写,在人们心目中的 CONSTANCE 有两种:体态优美,娇小美丽的女人,活泼,有点胡涂且受欢迎或是高挑,勤奋的保守女子。
CORA
  (希腊)未婚的女子。CORA 是个古老的名字,一般似乎延用在思想单纯,黑发的未婚女子聪明友善。
CORRINE
  贵族之后。CORRINE 给人的印像是有着高贵气质的金发女子,聪明的头脑及敏锐的判断力,通常团体中的佼佼者。
CRYSTAL
  (拉丁)“清澈如水晶”的意思。(同 KRYSTAL)。CHRISTAL 被描绘为富有,高挑,美丽的女子,非常有天份,但过于矫饰自己。
DAISY
  (老式英语)“雏菊”。森林来的“金发女孩”,甜美可爱。
DAPHNE
  (希腊)“桂树”。人们将 Daphne 形容为富有的年长女人,可能是头脑简单,四肢灵活或行为拘谨的棕发女子。
DARCY
  (爱尔兰语)“秘密”。人们口中的 CHARCY 是圆润可爱的邻家女孩。有的人则认为 DARCY 是像拉拉队长或那种在比赛过后喜欢到酒吧热闹的女孩。
DEXTRAD
  (拉丁名)很灵巧、熟练的意思。
DEBBIE
  DEBORAH,DEBRA的简写。DEBBIE 被描绘为可爱,健康的小孩,健谈,活泼,又有趣。
DEMI
  (法国)一半或小的意思。DEMI MOORE是这个名字的代表人物。人们认为 DEMI 是个流行的名字,适合聪明,美丽,受欢迎,喜欢寻找乐趣的女孩。
DIANA
  (拉丁)神的,上帝的。大部份的人认为 DIANA 是美丽,身处上流社会的金发女子,保守,拘谨,安静,聪明。有些人却把 DIANA 看做投机主义的人。
DONNA
  (意大利文)“夫人”的意思。人们认为 DONNA 适合可爱的,有母爱的女子,文静,友善并平易近人。
DORIS
  (希腊)从海洋来的。DORIS 被描绘为整齐,活跃的金发女子,健谈友善,就像 DORIS DAY.
EDITHA
  (老式英语)“丰硕之礼”。对大部份人来说,Edith 是平凡,穿着老旧,可爱,容易上当又迟钝的女人。有些人则把 Editha 看成不受赞许的老师。
ELAINE
  Elaine 被人形容为美丽的金发女子——精明有商业头脑,不但友善,还是个很好的朋友。
ELLA
  (古式英语)“小淘气,美丽的女子”。人们说 ELLA 是高大,魁梧的女黑人——一个保守的祖母,快乐,讨人喜欢,友善。
ELLIE
  为 Eleanor,Ella, Ellen 等字的简写:人们认为 ELLIE 是可爱保守的南方乡村女孩,天真,迷人,而且甜美。
EMERALD
  (英语)实际上是一种绿宝石的名字。后变为女人名。
EMILY
  (德语)勤勉的意思。(拉丁)恭维者的意思。大部份人将 EMILY 描绘为娇小可爱,安静保守的女子,聪明,柔弱,拘谨。
EMMA
  (古德文)“全球的,护士的”,EMMA 被看做是丰满,平常,年长的居家型女人,快乐,文静,教养良好,个性依赖。
ENID
  (韦尔斯)意为“生命”或“灵魂”。有人认为 ENID 是上流社会的单身女子,守旧细心。但也有人认为 ENID 是活泼的派对爱好者。
ELSA
  同 IISA(老式德语)贵族,ELIZABETH 的简写。ELSA 这个名字让人想到演员或富裕的欧洲女性,自负,快乐及外向。
ERICA
  (老式挪尔斯语)“所向无敌”。是 Eric 的女性形式。Erica 被看做是意志坚强,性感的金发女子,富有,任性,而且定不下来。
ESTHER
  (波斯)“星子”的意思。ESTHER 这个名字给人两种印象:一个是于家中握权的女人,倔强,古板,另一个则是美丽的女子,甜美又文静。
EUDORA
  拉丁名,意为幸福的礼品。
EVA
  对大部份人来说,Eva 是个优雅美丽的女子,也是个很有主见及直接的人,有人则认为 Eva 是性感,优雅的谋略者。
EVE
  最早使用这个名字的人,据说就是《圣经》中所说的夏娃——亚当之妻。在欧洲,人们有这么一种迷信,即凡是被命名为夏娃的人一定会长命。因此,此名在宗教改革前流行于西欧。
FIONA
  FANNY,Fannie 同 Frances,Fanny 被描绘为黑发,丰润的女孩,快乐,风趣,非常活泼,有时让人有鲁莽的感觉。
FIONA
  最初是苏格兰作家威廉?夏普的笔名。他曾经撰写一系列取自克尔特民间故事题材的小说。他的笔名选用的很恰当。因为爱尔兰的许多名字都带有『finn -』或『fionn-』这个前缀;这两个克尔特语前缀的意思是“美丽”和“白色”。据古代传说,在爱尔兰曾居住着一批巨人。他们当中,有一个英雄名叫 Finn,又名 Fionn 或 Fingal。此外,人们还传说古爱尔兰住着一位“白肩姑娘”(克尔特语为 Fionnguala),她是李尔王的女儿。后来她变为天鹅,在漫长的几百年间,游荡在爱尔兰的河川湖泊中。
FRANCIS
  (拉丁)自由,来自法国;FRANCIS 的女性名。大部份的人认为 FRANCIS 是个纤弱保守的女子,善良,可爱但沉稳。
FREDERICA
  (古式德语)和平的统治者。FREDERICA 让人联想到年长的外国女子,精明,能干,自负。
FRIEDA
  (老式德语)“宁静”的意思。Freda 被描绘为告大,朴实,古板的德籍女士,友善,温和,个性积极。
GINA
  为 Angelina,Regina 的简写。Gina 给人两种印象:一是娇小,美丽,黑发,受宠,骄纵的意大利女子,或是平凡,圆润的风趣女人。
GLADYS
  (塞尔特语)公主。(拉丁语)短剑,剑兰;Claudia 的韦尔斯型式。人们将 Gladys 描绘为身体强壮,穿着老旧,戴着厚重眼镜的老妇人。Gladys 也可能是保守善良,或者聒噪的女人。
GLORIA
  (拉丁)“光辉”的意思。对大部份人说 GLORIA 是美丽气质优雅的金发女孩,受宠的大小姐。但对某些人来说,GLORIA 是文静,快乐,中层阶级的淑女。
GRACE
  (拉丁文)优雅之意。当人们想到 GRACE,他们就会联想到文静,可爱,充满智慧的老妇人。
GRETA
  本来是 MARGARET 在瑞典的简称,但到了英国后,成了独立名字。大部份人心中的 GRETA 是性感的金发女星,带着瑞典或德国腔调及美丽的长腿。代表人物为 GRETA GARBO.
HELLEN
  (希腊)“光”的意思。人们认为 HELEN 是美丽的上流社会的女子,有着黑发与黑眸,优雅,聪明,受过高等教育的。
HEBE
  希腊语,意为“春天之神”。其变形为 Hebbe。
HEIDI
  ADALHEID,ADELAIDE 的简写。人们将 HEIDI 描绘为电影或书中孩子般的角色——美丽文静的斯甘地拉维亚女子有着一头耀眼的金发。
INGRID
  (斯甘地拉维亚)“英雄之女”。人们将 INGRID 联想为金发的斯甘地拉维亚女子,聪明,热情,又勤奋。INGA 不是被描绘为美丽如 INGRID BERGMAN 般的美女,就是高大,魁梧的年长女人。
ISHARA
  (印度名)“很有钱”的意思。所以取这名字的女孩要小心喔。
IRENE
  (希腊)和平,Irene 给人的强烈的感觉是个适合文静,中年的爱尔兰女子,和善,有趣。
IRIS
  (希腊)“彩虹”。在人们眼中,Iris 是高挑,苗条,细致,且自视甚高的女子。
IVY
  (老式英文)“长春藤”,IVY 这个名字给人的印象有两种:一是守旧,具母性光辉的女人,稳重慈祥;一是急智外向的南方佳丽。
JACQUELINE
  (希伯来文)意为“追随者”。感谢第一夫人,JACQUELINE 给人的印象是黝黑,苗条,美丽,神秘,富有,优雅,善于社交的女子,迷人的魅力无法挡。
JAMIE
  (法语)“我爱”;JAMES 的女性型式。JAMIE 是个受欢迎的中性名字。名为 JAMIE 的女孩通常是可爱,感性顽皮。
JANE
  (希伯来文)悲怜上帝。也是 JOHN 的女性名词。人们心中的 JANE 平凡无奇。这名字让人联想到普通,依赖,爱好园艺的邻家女孩。
JANET
  同 Jane 。Janet 被人看做聪明,活泼,善于社交的女孩,脚踏实地,是个可信赖的人。
JEAN
  为 JANE 的苏格兰形式。JEAN 适合能力不错,可靠的女子的名字,可以是可爱,女人味十足的;也可以是纯真,带孩子气的。
JESSICA
  (希伯来)财富;JESSEE的 女子名,大部份人认为 Jessica 是个甜美,美丽,受欢迎的女孩,有些人认为她是个美丽骄纵的富家女孩;其它的人则认为她是个难以驾驭的女强人。
JESSIE
  为 Jasmine,Jessica 的简写;Janet的苏格兰形式。Jessie 是个中性名字令人想起可爱,运动型的女孩,男孩子气,爱玩,善良,且聪明。
JENNIFER
  (韦尔斯)“纯洁”,“美好”同 Guinevere。近来 Jennifer 已变成一个受欢迎的名字。(有些人则认为太受欢迎了)人们认为Jennifer 这个名字非常适合可爱的金发拉拉队长,受大家欢迎,并受人喜爱。
JENNY
  JENNIE 是 JANE,JENNIFER 的简写,JENNY 被形容是有趣,外向,有着西方乡村气息的邻家女孩。但有些人认为 JENNY 是指老古董般的家庭主妇或是老祖母。
JILL
  为 Gillian 的简写。人们认为 Jill 是个适合高瘦年轻女子的名字,平凡,安静且非常友善。
JOAN
  (希伯来)上帝的恩惠;同 JANE;为 JOHN 的女性形式。对大部人来说,JOAN 是平凡,严肃,乏味,温和。但对某些人,JOAN 令人讨厌,自大又聒噪。
JOANNA
  同 Jane;John 的女性型式。Joanna 被认为是个十分适合平凡,传统,以家为重的女人——可能是秘书或护士。
JOCELYN
  古德语,意为优胜者。令人想到美丽的乡村女孩。好玩甜美。
JOYCE
  为 JOSEPHINE 的简写,大部份的人对 JOEY 的印象是被惯坏的小麻烦,但虽然顽皮,倒不失其天真可爱的一面。
JOSIE
  同 Josephine,“愿上帝给增添孩子”。Josie 被视作平凡,高大,黑发的女人,循规蹈矩,行为严谨之人。
JOY
  (拉丁语)“快乐”。Joy 给人的感觉同名字一般,快乐的女人,善良很好相处。对某些人来说,Joy 有点傻,其它的人则认为 Joy是认真又努力的人。
JOYCE
  (拉丁文)快乐的。大部份的人认为 JOYCE 是个活泼爱玩的女孩,也是忠实的朋友;但有些人则认为 JOYCE 虽然聪明,但也喜欢指使人。
JUDY
  为 Judith 的简写。 Judy 被视为喜欢捉弄人的小精灵,娇小,可爱,非常和善。
JUNE
  (拉丁)六月。大部份人认为 JUNE 有如邻家女孩,活泼,可爱,有着中等的容貌及身材。有些人则认为 JUNE 是平凡愚蠢的女孩。
KAREN
  Katherine 的丹麦型式。人们认为 Karen 是平凡的棕发女子,独立,风趣,是个可以深交的朋友。
KARIDA
  (阿拉伯名)有纯洁、处女的意思。
KATE
  为 Katherine 的简写。 Kate 这个名字令人联想到可爱,外向,精力充沛,脚踏实地的女子。
KATHY,KATHIE
  为 KATHERINE,KATHERLEEN 的简写(同 CATHY )。KATHY 被看做黑发的小女人,文静,温和又善良。
KATRINA
  纯洁的意思。
KAY,Kaye
  为 Katherine 的简写。有人说 Kay 是个过重时髦的女人,表面看来友善甜美,私底下擅于算计且冷酷。
KELLY
  (爱尔兰盖利克)“战士”。Kelly 给人两种不同的印象:可爱的乡下爱尔兰女孩,迷人又风趣。或是魁梧具野心的雄辩者,咄咄逼人,令人不舒服。
KISHI
  (日文)让我们的地球快乐,(哇!取这个名字的人责任很重大喔!)
KITTY
  kitty,是 Catherine 的简写,当人们听到 Kitty 时所想到的是可爱的红发女孩,性感,爱玩,坚强。
LAREINA
  西班牙文里的意思是指“皇后”。
LAURA
  拉丁名,意为“海湾之树”。事实上是 LAWRENCE 的女性形式。人们说 LAURA 是美丽的金发蓝眸女子,古典气质,性格甜美。
LENA
  (拉丁)诱惑者;“leen”,“lena”,“lina”,“line”。LENA 有两种不同的形象:娇小,活泼的歌者,或是固执,年长的挪威女子。
LYDIA
  原来是小亚细亚地区的一个地名。古代有一位国王叫 Croesus ,使这个地方成为很繁荣的地区。后来,他的王国于公元前546年崩溃。Lydia,成为人民后,其义为“利迪亚地区的姑娘”。简称为 Liddy。
LILLIAN
  (拉丁)百合花,这个名字让人联想到脆弱,朴素,富有,带着眼镜的妇人——可能是图书馆员。有些人则认为 Lillian 代表善良,还有人认为 Lillian 是诚实健谈的。
LINDA
  (西班牙语)“美丽”的意思。一点也没错,人们期望的 Linda 是有着蓝眸的金发女孩,既甜美又文静。
LISA
  是 ELIZABETH 的别名,LISA 被描绘成美丽,黝黑并安静,聪明的女孩。有些人觉得 LISA 是个有趣并善良的女孩。
LIZ
  为 ELIZABETH 的简写,人们将 LIZ 描绘为美丽,高挑,精力旺盛的女人,有棕色的短发和大眼睛。LIZ 是勇敢的,爱直言的行为,可能有时显得粗俗,自负,脾气不是很好。
LORRAINE
  (法文)对大部份的人来说 LORRAINE 是有着卷头发的中等美女,女强人,稳重,安静,有些人认为 LORRAINE 是有点轻浮,有趣的女子,脾气可能也不好。
LUCIA
  同 Lucy,“光明”的意思。人们认为 Lucia 是很有趣的乡村女孩,活泼,搞笑,聒噪,可爱。
LUCY
  来自拉丁字 Lux,“光明”的意思。人们认为 LUCY 是有趣的乡村女孩,活泼可爱,风趣,引人注意。
LUCINE
  在拉丁神话里,有位负责在孩子出生时,给予第一道光芒的罗马女神,所以 LUCINEU 有启蒙、照明的意思。
LULU
  同 LOUISE,LUELLA。人们形容 LULU 是顾家,保守的女人,愚蠢,浮燥,丰腴,甜美。
LYNN
  (老式英语)瀑布,或水池。是包含“lin”,“line”,“lyn”等字名字的简写。Lynn 被形容为高,纤细,身体健康的年轻女孩,个性独立而且友善。
MAGGIE
  为 MARGARET 的简写。MAGGIE 被认为是古板,身强体壮,满脸雀斑的爱尔兰女子,友善,风趣,大胆,独立,又大嗓门。
MARY
  (希伯来)苦的意思,MARY 给人的印象是单纯的普通女孩,独立,安静并有点迟顿。
MANDY
  为 AMANDA,MANDA,MELINDA 的简写。人们将 MANDY 描绘为年轻,可爱,精力充沛的女孩,外向且风趣。
MATILDA
  (老式德语)战争中占优势者。战争中的优势者,一点也没错。MATILDA 被认为是高大,体积庞大的老女人,古板喜欢使唤人。有些人则认为这个名字非常地适合女巫。
MILLY
  为 CAMILLE,EMILY,MELISSA 的简称。给人大块头年长女子的味道,健谈,友善,可爱又居家,是农夫也不一定。
MIYA
  日文的意思是指神殿、寺庙。
MARIAH
  (希伯来)同 MARY,人们说 MARIAH 是娇柔美丽的黑发姑娘,个性文静,温和,甜美。
MARY
  (希伯来)苦的意思,MARY 给人的印象是单纯的普通女孩,独立,安静并有点迟顿。
MAVIS
  (拉丁)最伟大者。为 MAX 的女性型式。MAXINE 有三种形象:端庄温和,带着眼镜的教师;受拥戴,甜美的金发女皇;好动的的顽皮姑娘。
MAXINE
  (拉丁)最伟大者。为 MAX 的女性型式。MAXINE 有三种形象:端庄温和,带着眼镜的教师;受拥戴,甜美的金发女皇;好动的的顽皮姑娘。
MAY
  (拉丁),伟大。 MAY 让人联想到两种印象:丰满的金发女子,讨喜风趣,或者是平凡单调的女侍。
MELISSA
  (希腊)“蜜蜂”。人们认为 MELLISA 是娇小美丽的年轻女子,甜美但娇纵的大小姐。
MELODY
  原意有音乐旋律的意思,这个名字很受20世纪人中人们的喜爱,人们将 Melody 这名字和甜美、温柔、善解人意的女孩联想在一起。
MEREDITH
  (韦尔斯)“来自海的守护神”。Meredith 被看做古典美人,聪明,独立,富有。
MICHELLE
  (希伯来)像神的人;MICHAEL 的女性形式。大部份人认为 Michelle 是美丽,身材修长的自大女千金。
MIRANDA
  “珍贵的赞美”。大部份人将 Miranda 描绘为高大美丽的异国女子,高贵,神秘,甚至不可一世。
MIRIAM
  为 Mamie,Mary,Mayme 的变形,意思是“甘苦的”。生下耶稣的圣母玛丽亚,如同 Dolores 及 Mercedes 等名字都是用来颂扬及表示对 Mary 的尊敬。这是个神圣的名字,唤此名字的人,多具有文才艺术方面的才华,在写作画画方面多有成就。
MONICA
  (拉丁文)参谋者之意。大部份人认为 MONICA 是美丽的金发女子,受过教育,风趣友善。有些人则认为 Monica 是被宠坏的大小姐。
NANCY
  NAN 的别名,NANCY 被描绘成美丽的黑发邻家女孩,安静讨人喜欢,个性和善并甜美。
NATASHA
  NATALIE 的俄文形式。NATASHA 被人们形容为有着巧克力肤色,美丽,具异国风情的神秘女子,极度自我的女子。
NICOLE
  (希腊)意思是“胜利的人们”,由 NICHOLAS 衍生的女性名。人们把 NICOLE 形容是中国娃娃,意谓娇小,美丽的年轻女孩,甜美浪漫,但容易破碎。
NIKITA
  (俄语)“胜利”的意思,是 NICOLE 的另一种说法,在俄国也可以当男子名。
NINA
  (西班牙)“女孩”之意。大部份人心目中的 NINA 是娇小美丽的金发女子,优雅,具异国风味,文静,冷默且独立。有些人则认为NINA 是迷人随和的女孩。
OLINA
  夏威夷话是指欢喜的、快乐的。
OPRAH
  (美国)同 Opera,Opie。这个名字几乎和电视明星 Oprah Winfee 画上等号。Oprah 给人的印象是霸道,美丽,积极,自以为是,大胆,聪慧,敏感。
PAMELA
  (希腊)“全蜜”的意思。人们认为 PAMELA 若不是高傲,惹人厌的公主,就是下等阶级的单亲妈妈。
PAULINE
  同 Paula Pauline 被描绘为聪明,冷静成熟的女子,直率,循规蹈矩。
PEARL
  (拉丁),“珍珠”的意思。 PEARL 被视为美丽,高大的女子,健谈且风趣。
PEGGY
  为 Margaret 的简称。人们认为 Peggy 是邻家男孩——可爱,友善,平凡。
PHILOMENA
  希腊语,意为“可爱”的思想。
PHOEBE
  希腊语,意为“照顾”。在古希腊,人们称月亮女神为 PHOEBE,就如罗马人所说的 DIANA 一样。
POLLY
  为 MOLLY,PAULA 的另一种形式。POLLY 被叙述为惹人疼爱的小甜心——可爱,活力充沛的女人,带着乐观与善良的态度。
PRISCILLA
  (拉丁文)的意思是“远古的日子”,部份的人把 Priscilla 描绘为假正经的人,美丽,有女人味,有点紧张兮兮,除此之外颇善于交际。
QUENTINA
  拉丁名,意为“第五个儿子”,为 QUENTIN 的女性形式。简称 QUENT。
RACHEL
  (希伯来文)“母羊”的意思,RACHEL 被描绘为美丽,娇小的黑发女子,一个聪慧能筑梦踏实的女子。
REBECCA
  原为希伯来文 Ribkah,意为“节成结的绳索”,用它来比喻“忠诚的妻子”。
RITAMA
  RGAET 之简写。大部份人认为 RITA 是美丽有天份的女人,风趣外向,然而有点不真实。有人则认为 RITA 是文静且圣洁地。
ROSE
  (希腊)“玫瑰”的意思,人们认为 ROSE 是个真正的甜心——温和具有母性的光辉,心地善良,乐于助人。
ROXANNE
  (波斯)“黎明”的意思。人们认为 Roxanne 是美丽的,优雅的金发女子,充满活力又热心,虽然不是太精明。
RUTH
  (希伯来)意为“美人”或“朋友”。人们说 RUTH 是高大,强壮的普通女人,热心,受尊敬——通常是老师或领导者。
SABRINA
  (拉丁语)来自边界。人们认为 SBRINA 是美丽性感的女子,热情而俏皮。
SANDRA
  Alexandra 的简写。Sandra 这个名字给人两种印象,一种是聪明的金发女子,坚决有自主权;另一种则是丰满的女人,声音甜美个性随和。
SAMANTHA
  (亚拉姆语)“倾听者”。SAMANTHA 给人两种印像:一个是聪明,美丽的女子,另一个则是难缠的中年妈妈。
SAMMY
  SAMSON,SAMUEL 的简写。SAMMY 给人的直接印象来自 Sammy Davis,Jr。人们将 SAMMY 看做纤细的黑人明星,风趣多才多艺。
SANDY
  SANDRA 的简写。SANDY 被形容为年轻的金发女子,聪明,好动,爱玩,善良且平易近人。
SARAH
  (希伯来)“公主”。 Sarah 这个名字让人联想到矮小,美丽,卷发的女孩,保守又友善。
SELMA
  (斯甘地拉维亚语)庄严的保护着。人们说 SELMA 是个适合年长,次等阶级,自以为无所不知的南方女人名字。
SELINA
  月光之意。Selina 给人的印象是个性开朗,面貌柔美的女子,温柔娴熟,但有人认为她的个性阴晴不定难以捉摸。
SERENA
  (拉丁)“温和;沉着的”。SERENA 给人两种不同的印象:可爱活泼充满惊喜的女孩;或是文静胆怯,虔诚的信徒。
SHARON
  (希伯来文)同 Sarah。大部份人期待的 Sharon 是娇小可爱,中层阶级的金发女子,友善,甜美,聪慧。有人则认为 Sharon 是害羞迟钝的。
SHELLEY
  (老式英语)意为州的牧场,同 SHEILA,SHELBY,SHIRLEY。SHELLEY给人两种不同的印象:一个是可爱聪明,眼高于人的中学美少女;或是愚蠢,又矮又胖,多话的女孩。
SHERRY,CHERIE
  同 CHARLOTTE,CHER,SARAH,SHIRLEY。大部份人把 SHERRY 想成可爱,娇小,圆润的金发女孩,友善,逢场作戏,然而却十分健忘。
SHIRLEY
  (老式英语)“来自耀眼的牧场”。人们将“SHIRLEY”描绘成灰发版的 Shirley Temple——可爱,甜美,卷发,娃娃脸,有点过重。
SILVIA
  (拉丁文)“来自森林”,在多数人的心里,SILVIA 是个美丽富有的女人,冷静,循规蹈矩,精明的女商人。
STACY
  ANA STASIA 的简称。STACY 被形容是娇小可爱,年轻的红发女子,活泼,外向喜欢开玩笑。
STELLA
  (拉丁)“星星”之意;ESTELLE 的简写。大部份人认为 STELLA 是穿着朴素,古板,努力的工作者,反应迟钝,好发牢骚者。
STEPHANIE
  (希腊)皇冠的意思。STEPHEN 的女性型式。大部份的人认为 STEPHANIE 是纤细,美丽的女性,世故,非常自我——模特儿,大概是吧。有些人认为她是非常善良的女孩。
SUE
  Susan 的简写。Sue 给人两种不同的印象:一是传统家居的美国女孩,既甜美又体贴;或是美丽,有着致命吸引力的女人。
SUNNY
  (英文)“聪颖,快乐的”:SONIA 的简写。如同名字所给的意思,SUNNY 被视做聪颖。快乐外向,令人喜爱,性感。但有点没大脑,喜欢参加派对的女孩。
TAMARA
  是可爱的年轻女孩,甜美,好玩,奢侈。
TESS
  为 TESSA,TERESA 的简写。TESS 这个名字给人两种印象:一是肥胖简朴的农村祖母,二是娇小,害羞,美丽的长发女孩。
TERESA
  (希腊)收获者。TERESA 被形容为美丽,黑发的女人,文静,直接,而且有着极虔诚的信仰。
TIFFANY
  (希腊)上帝的外表。人们认为 TIFFANY 适合娇小,美丽,富有,世故,轻浮,惹人厌的女子。
TINA
  以“TINA”或“TINE”结尾名字的简写。大部份的人把 TINA 形容为活力充沛的女孩。有人则认为 TINA 是被宠坏又害羞的女孩。
TRACY
  (爱尔兰)作战者;(拉丁)有勇气的,RESA 的简称。TRACY 被描绘为可爱喜欢运动的,有着卷曲金发女人,有自信的掌事者,喜欢寻找乐趣,有良好的教养,个性温和。
VANESSA
  对大部份人来说是个美女的名字,纤细,有吸引力的女人。聪明,有财有势,有点高傲。有些人甚至会将 Vanessa 和性感联想在一起。
VICKY
  VICTORIA 的简写。人们心中的 VICKY 是娇小,纯朴的顽皮女孩。
VIVIAN
  源为拉丁字vivianus,意为“有活力的”。充满活力。人们说 VIVIAN 是活力四射,有教养,风趣,友善,又好动。
WENDYG
  WENDOLYN,WANDA 的简写。大部份的人认为 WENDY 是矮小可爱的女人,既友善又甜美。有的人却认为 WENDY 是具野心,无礼又傲慢的女人。
WINNIE
  (韦尔斯)“美好”的意思。人们认为 WINNIE 是身材圆润的女子——心思单纯但有点急惊风,想到什么就说什么。
YOLANDA
  (西班牙语)“紫罗兰”。YOLANDA 给人的印象是气质高雅,可静可动的女孩,看起来柔弱,却有令人不可亵渎的气质。
YVETTE
同 YVONNE。人们形容 YVETTE 是美丽的金发法国女子——懂得人情事故,既聪明又友善,只是有点傲慢。
ZOEY
  同ZOE。(希腊)生命之意。对大部份人来说,ZOE 是美丽充满艺术气质的小孩,有趣,但有点古怪。然而对某些人来说,ZOE 是小心翼翼,可靠的,但又乏味的人。

2005年03月27日

点起另一支烟,
也点燃了想念,
看它燃烧化作尘,
转眼却不见。

吸一口思恋,
望着繁华步行街,
霓虹闪烁,
刺痛我双眼。
只求无挂牵。

烟薰在指间,
黑白冰冷的世界,
仿佛旧照片。
烟圈幻化,
苍白你的脸。

明天,另一天,
无所谓了的时间。
没了女主角的故事该怎么编?
没了爱的诗该怎么念?

弹断烟灰弹断弦,
烟火熄灭在一瞬间…


不知道说什么,该说的都说了吧

spend all your time waiting
for that second chance
for a break that would make it ok
there’s always some reason
to feel not good enough
and it’s hard at the end of the day
I need some distraction
oh beaultiful release
memory seeps from my veins
let me be empty or weightless and maybe
I’ll find some peace tonight


in the arms of the angle,fly away form here
from this dark cold hotel room
and the endlessness that you fear
you are pulled from the wreckage
of your silent reverie
you’re in the arms of angle
may you find some comfort here



so tired of the straight line
and everywhere you turn
there’s vultures and thieves at your back
and the storm keeps on twisting
you keep on building the lies
that you make up for all that you lack
it don’t make no difference
escaping one last time
it’s easier to believe
in this sweet madness
all this glorious sadness
that brings me to my knees


in the arms of the angle,fly away form here
from this dark cold hotel room
and the endlessness that you fear
you are pulled from the wreckage
of your silent reverie
you’re in the arms of angle
may you find some comfort here



用一生的时间等待
一次浴火重生的机会
一个成功在望的突破
可是总会因为某些原因
让结局不够圆满
成为通向天堂前的最大遗憾
我需要宣泄
一次完美的解脱
把记忆从血管中渗出
让自己从时空中消逝
或许如此,今晚我能平静一些

偎依在天使的怀抱里,远走高飞吧
远离这漆黑冰冷的暂时躯壳
和你永无止境的恐惧
你已从空虚无常的苦难中
获得拯救
偎依在天使的怀抱里
你就会找到温暖慰藉

已经厌倦循规蹈矩
不管你走到任何地方
贪婪之徒总在伺机而动
狂风暴雨还是继续席卷
你只能继续堆筑
永远无法填满的谎言
并不会有任何改变
再逃避最后一次吧
比较容易相信的是
在这甜蜜的疯狂中
所有令我屈服的
光荣的悲哀


偎依在天使的怀抱里,远走高飞吧
远离这漆黑冰冷的暂时躯壳
和你永无止境的恐惧
你已从空虚无常的苦难中
获得拯救
偎依在天使的怀抱里
你就会找到温暖慰藉



I prayed the whole night.I wished I never met you,never had known you and those stupid things had never be done.However,we can’t get back to the days we used have,and I can’t ever go back to the days without you in my life.

Now all I ask is a new beginning,a chance you’ll give me to make me feel whole again.I wait, ever wait for your love.I know you’ve loved me,and I know you’re loving me .I can’t go on a life without you,I can’t just take this result…I’m sorry.

I’ll be waiting,and I’ll pray for you everyday.Just please don’t make me wait too long.

I love you Nina,ever and forever.

I prayed the whole night.I wished I never met you,never had known you and those stupid things had never be done.However,we can’t get back to the days we used have,and I can’t ever go back to the days without you in my life.

Now all I ask is a new beginning,a chance you’ll give me to make me feel whole again.I wait, ever wait for your love.I know you’ve loved me,and I know you’re loving me .I can’t go on a life without you,I can’t just take this result…I’m sorry.

I’ll be waiting,and I’ll pray for you everyday.Just please don’t make me wait too long.

I love you Nina,ever and forever.

2005年03月24日

Nobody To Tell

-for Nina

suffering another night,
looking for that missing piece
of my life,
so what can I find
in your miserable eyes,
or never could I?

please don’t cry,
cos this is life,
and that is why.
nobody’s innocent
in the dirty paradise.
where the devil smiles,
and the saints sigh.

my tears are dry
and my fury’s quiet.
so let the music die,
for my guilty lips are shy,
what if all I can tell is a lie,
will you be fine or will you cry?


第一次写的英文歌词,如果能被唱出来,就叫“无处诉说”吧


2005年03月15日

发贴心情 


第九章                  莫鲁阿森林


他们就象被追逐的野兽在荒无人迹的森林深处艰难地流浪着,很少敢在晚上回到昨日过夜的地方。他们只吃野兽的肉,遗憾地回忆着盐和面包的美味,他们疲惫的面孔变苍白了,被刺撕破的衣服褴褛不堪,但他们互相爱恋,并不觉得痛苦。


有一次,当他们在原始大森林里流浪的时候,偶然发现了遁世者奥格林的茅屋。在靠近其礼拜堂的枫树丛里,一个老头儿拄着拐杖迈着轻轻的步履在阳光下散着步。



“特里斯丹先生!”他喊道,“你该知道,科尔努埃里斯的居民发了什么样的严重誓言吧。国王命令在所有通道上张贴布告:谁捉住你,奖赏一百金马克。所有的男爵发誓要把你活捉或杀死之后交给他。赶快忏悔吧,特里斯丹,上帝宽恕有罪的人。”



“叫我忏悔,奥格林朋友?我有什么罪呀?你责备我们,可你知道吗,我们在海上喝了什么药汁吗?是的,美妙的饮料使我们心醉,我宁愿和绮瑟一道终生流浪行乞和吃草、吃根,也不愿没有她而当一个国家的光荣的国王。”



“愿上帝帮助你,先生!因为你在今生或来世都完了。背叛自己主子的叛逆者要被二马分尸,烧成灰烬,他的骨灰撒落的地方,特里斯丹,把王后交给和她按罗马法结了婚的人吧。”



“她再也不属于他了:他把她送给了麻疯病人,我是从麻疯病人手里把她夺回来的。现在她已经永远是我的了,我不能和她分开,她也不能和我分开。”



奥格林坐了下去。绮瑟蹲在他脚边哭泣着,把头埋在那个为上帝受苦的人的膝盖上。遁世者向她重复了福音书上的神圣词句,但她满脸流着眼泪,摇着头不愿意相信他。



“咳,”奥格林说,“如何安慰死者呢?忏悔吧,特里斯丹,因为犯了罪而不忏悔的人活着等于是个死人。”



“不,我活着,不忏悔。我们将回到森林里去,森林给我们安身之所并保护我们。走吧,绮瑟,亲爱的!”



绮瑟站起身来,他们手拉着手走进高高的茅草和帚石草中去了,大树的茂密枝叶遮住了他们的身影,他们消失在密林的深处。



善良的人们,请听光荣的历险故事吧。特里斯丹曾经训练了一条猎狗,它漂亮、活泼,跑起来很快:没有一个伯爵,没有一个国王,在拿着弓箭打猎时有过可与它匹敌的猎狗。它的名子叫休斯顿。如今人们不得不在狗脖子上缠上铁条,把它锁在塔楼里。自从看不到它主人的那一天起,它就拒绝一切食物,用爪子刨地,眼睛里充满了泪水,它咆哮、号泣,许多人都可怜它。



“休斯顿,”他们说,“任何一个动物爱它的主人都不会象你这样忠实。啊,所罗门聪明地说过:‘忠实于我的朋友,这是我的灵犬。’”



马克国王回忆过去的日子,心里默默地想:“这条狗很聪明,它为主人哭得这样伤心。是呀,在科尔努埃里斯有谁能比得上特里斯丹?”



三个男爵来到国王跟前:



“陛下,请你吩咐把休斯顿放了吧:我们会知道这条狗是不是因为思念他的主人而如此忧伤。如果不是,那么一放它,你会看到它将张开大口,伸出舌头,扑向人和动物,竭尽全力去咬他们。”



于是它被释放了。它窜出门跑到从前特里斯丹住过的房子里。它嗥叫、狂吠,东寻西找,终于发现了主人的足迹,它一步一步沿着特里斯丹走向篝火的道路跑去,所有的人都跟着它,它大声吠着,爬上了峭壁。它进入礼拜堂,窜上祭坛,突然从窗户里跳了出去,落在悬崖的底部,重新找到了海岸上的足迹,在特里斯丹隐藏过的鲜花盛开的树丛中停了一会儿,然后向森林里奔去。无论谁看到了这样的情景,都不会不可怜它。



“陛下,”这时,骑士们说,“别跟踪它了:它恐怕会把我们带到很难走出来的地方去的。”



他们丢开它回去了。那猎狗到了森林里,森林里响彻了它的吠声。特里斯丹、王后和戈维纳尔老远就听到了:“这是休斯顿!”他们吓坏了:大概国王正在追捕他们,他一定是放出警犬象追捕野兽一样在追捕他们。他们深深地躲到密林里去了。特里斯丹张着弓站在森林边缘,但当休斯顿看见并认出了自己主人之后,径直向他跳了过来,它高兴地摇头摆尾,拱起背盘成一圈。然后它跑到金发绮瑟和戈维纳尔跟前,对马也表示了特有的亲热和温存。



特里斯丹很难过:



“唉,真糟糕,它找到了我们!狗不能象被追逐的人那样安静,对它有什么办法呢?国王在平原、森林,在他所有的国土上搜寻我们:休斯顿的吠叫会把我们暴露的。唉,我的狗出于爱和高贵的天性跑来找死了!但我们应该提防呀,怎么办呢?给我出出主意吧。”



绮瑟抚摸了一下休斯顿,说:



“可怜它吧!我听到过一个威尔士守林人教会他的狗沿着受伤的鹿的血迹追捕时不吠叫的故事。亲爱的特里斯丹,试试看,要是能够训练休斯顿也不吠叫,那该有多好。”



他略为想了想,这时猎狗舔着绮瑟的手。特里斯丹起了怜悯心,他说:



“试试看吧,我也很不忍心杀死它。”



不久,特里斯丹去打猎,用箭射伤了一头被他追赶的扁角鹿。猎狗想跟着足迹去追赶那头鹿,它大声吠着,吠得整个森林都听得见。特里斯丹揍它,想让它不再叫唤。休斯顿抬起头,惊奇地望着自己的主人不敢再吠叫,也不再追踪扁角鹿了。这时特里斯丹把它放在自己的脚边,然后象猎人们通常做的那样用栗树枝打自己的靴子,以嗾使狗去咬野兽。休斯顿见了,想再次吠叫,特里斯丹又惩治它。通过这样的训练,不到一个月,那狗学会了不声不响地追捕野兽的本领。当特里斯丹用箭射伤了麅或角鹿以后,休斯顿就在雪地、冰上或草地上不声不响地搜寻它们的踪迹。如果它在森林中追上了野兽,则拖一些树枝到那里做个记号;如果在草地上找到野兽,则用草盖上兽体,一声不响地回去找主人。



夏天过去,冬天来临。恋人们生活和栖身在地洞里和已经冰冻的地面上,他们用落叶铺的床上布满了小冰块。但无论他或她都不觉得悲伤——这就是他们爱情的力量。但当一年中光明的季节重回大地时,他们在参天古树下用绿枝搭起了窝棚。特里斯丹从小就会出色地模仿森林鸟儿歌唱,他一会儿学金莺,一会儿学山雀,一会儿又学夜莺或其他鸟类。有时在阳光灿烂的日子里,在窝棚枝头上,被他招引来许多鸟儿,各自纵声唱着自己的歌儿。那对恋人不再在林中流浪,不再无休止地漂泊,因为没有一个男爵胆敢追踪他们,他们都怕特里斯丹把他们吊死在树上。



但有一天,四个奸贼之一的格奈隆——让上帝诅咒他!——由于热衷打猎,竟大着胆子信步进入莫鲁阿森林。那天早晨,在森林边缘很深的山谷里,戈维纳尔卸了马,让它在嫩草地上吃草;近处,在树枝架成的天棚下,在一片鲜花缤纷的绿茵上,特里斯丹紧紧地搂抱着王后躺着休息,他们都睡着了。



突然,戈维纳尔听到了群狗的吠声:有几只狗正飞奔着追赶一头跳进了山谷的麋鹿,远处草地上出现了猎人。戈维纳尔认出了他:这是格奈隆,男爵中最恨他主人的孬种。他没有马夫,独自一人骑着马,用马刺刺着血污斑斑的马的两侧,痛打着马的脖颈。戈维纳尔藏在树后暗中窥视着他,他在飞快地跑过来,但要回去就不容易了。



瞧,他就要跑过去了。戈维纳尔赶紧从埋伏的地方跳出来抓住了对方的马勒,刹那间,想起了这个人的全部恶行,便把他从马上拉下来,用剑乱砍,然后提着割下的脑袋走了。那边,在茂密的树叶棚架下特里斯丹和绮瑟紧紧拥抱着睡得正香。戈维纳尔轻轻走到他们身边,手里提着死人的头颅。



猎人们在树下找到了没有脑袋的尸体,他们惊恐万状,仿佛特里斯丹已经跟着他们的足印追来了,他们害怕死亡落到头上,撇开两条腿就跑。从此以后再没有人到这座森林里来狩猎了。



为了使自己的主人醒来时高兴,戈维纳尔用头发把人头悬在窝棚的竿子上,周围是稠密的树叶。



特里斯丹一觉醒来,看见了被树枝半掩着的望着他的人头,他认出了是格奈隆,惊恐地跳了起来,但他的老师向他喊道:



“放心,它是死的!我用这把剑杀死了他,我的孩子,这是你的敌人。”



特里斯丹非常高兴:他的仇人格奈隆被杀死了。



恐惧守卫着它的入口,那相爱的人成了森林的主人。特里斯丹制造了一张“百发百中”的弓,用这张弓发出的箭总能射中人或野兽致命的地方。



善良的人们,这是夏天,是收获的季节,降灵节刚过不多久,鸟儿在晨露中歌唱着迎接朝霞。特里斯丹从窝棚中走出来,系上剑,背上“百发百中”的弓,独自出发去林中捕猎。在黄昏降临以前,他经受着极大的痛苦。不!任何时候情人们都没有这样强烈地相爱过,也没有付出如此残酷的代价。



被疲劳和炎热累得疲惫不堪的特里斯丹狩猎回来,拥抱了王后。



“亲爱的,你上哪儿去了?”



“追鹿去了。它把我累坏了,瞧我身上的汗,想躺下睡一会。”



在绿枝做的床上铺着青草,绮瑟先躺下,特里斯丹躺在她身旁,把出鞘的剑放在他俩之间。王后的手指上戴着镶有漂亮宝石的金戒指,这是结婚那天马克送给她的。他们紧紧拥抱着睡了,特里斯丹的一只手伸在他爱人的脖颈下,另一只手搂着她美丽的身体,但他们的嘴唇却没有接触。没有一点风,树叶子一动不动,阳光透过树枝编成的顶蓬照在绮瑟的脸上,使它象水晶一样闪着光芒。



碰巧守林人发现了前一夜恋人们在林中过夜的地方:这里的草被踩坏了。他没有看见这是他们身体的痕迹,但沿着足迹走到了他们的住处。看见有人正在睡觉,他认出了他们,吓得撒腿就跑,深恐特里斯丹可怕地惊醒过来。他跑了两英里,从森林来到京塔热里,登上台阶,走进大厅,遇见国王正在那里审判案件,许多诸侯也召来了。



“你来干什么,我的朋友?我看出你上气不接下气,就象照看猎犬的人跟着猎犬跑了很久似的。你不想请求我判断你的委屈吗?谁把你从我的森林中赶出来的?”



守林人把他引到一旁,低声说:



“我看见了王后和特里斯丹。他们正在睡觉,我吓坏了。”



“在什么地方?”



“在莫鲁阿森林的窝棚内。他们互相抱着睡熟了。快去,如果你想复仇的话。”



“走,在红十字山脚下的森林边缘等我。你看见的事对谁也别说。我给你金子和银子,你想要多少就拿多少。”



守林人走了。坐在红十字山脚下。该死的告密者!他将不得好死,我的故事马上会告诉你们。



国王命令备马,腰间挂了宝剑,不带任何随从,悄悄地出了城。当他独自一人骑马走在路上的时候,想起了捉住他外甥的那个夜晚:美丽的金发绮瑟对特里斯丹显得多么温柔!如果他出其不意地堵住他们,他要为了他们的弥天大罪而惩办他们,他要向侮辱了他的人复仇。在红十字山脚下,他找到了守林人:



“走吧,赶快领我去,别走弯路。”



他们被参天古树的阴影笼罩着。国王跟着告密者走,他把希望寄托在那把曾经有过光荣战绩的宝剑上。要是特里斯丹醒了怎么办?只有上帝晓得,他们俩人当中谁该留在那个地方!最后,守林人小声说:



“陛下,我们到了!”



他替国王拉住马镫,把马系在绿色的苹果树节上。他们走得更近了些,突然在洒满阳光的林中草地上,看见了开着鲜花的窝棚。国王解开用纯金纽扣扣着的外衣,脱掉放在地上,露出漂亮的身段,他把剑抽出鞘,在心里反复说,要是不杀死他们,那自己就得死去。守林人跟着他,但国王做了个手势让他回去。



他独自握剑钻进窝棚,已经举起了剑……要是他就这么砍了下去,那将是多么伤心的事啊!但就在这一刹那,他发现恋人们的嘴唇没有接触,而一支出鞘的宝剑又隔开了他们的身体。



“上帝!”他想,“我看见什么啦!我能杀死他们吗?他们住在林中这么久了,如果他们以肮脏的爱情相爱,难道会把剑放在他们中间吗?谁不知道隔开两个身体的出鞘的利刃是贞节的保证和保护呢?如果他们怀有那种罪恶的情欲,能这样清白地躺着吗?不,我不杀死他们:那是莫大的罪孽;如果我弄醒那个男的,那我们当中就有一个人会被杀死,人们将会久久地议论这件事,会使我们蒙受羞耻。但我要这样做,让他们醒来之后,知道我在他们睡着的时候来过这里,没想杀死他们,上帝怜悯了他们。”



太阳透过窝棚照在绮瑟白皙的脸上。国王拿着自己的白鼬皮镶边手套,他回想起了:“这是她当初从爱尔兰来到这里时带给我的。”他把手套塞在树叶当中,堵住了阳光透过的窟窿,然后小心翼翼地取下了他送给王后的宝石戒指:以前给她的时候使了劲才戴到了她的手指上,而现在她的手指变得这样细瘦,一点不费力就把戒指取了下来。国王又把绮瑟送给他的戒指戴到了她的手指上。然后他拿了隔开他俩的宝剑,他认出:这就是那把砍了莫罗里德头骨的宝剑,国王换了一把自己的剑放在原来那个位置上。他走出窝棚,翻身上马,对守林人说:



“现在你快逃命吧,如果还有可能的话!”



绮瑟在梦中觉得自己仿佛置身于一个大森林里的一座豪华的大帐篷里,两只狮子向她扑来,并为了争夺她而互相争斗起来……她惊叫一声就醒了:镶着白鼬皮的手套掉到了她的胸上。特里斯丹听到她的叫声立刻跳了起来,想拿自己的宝剑——但他从金剑托上认出了这是国王的剑。而王后也看见了戴在自己手指上的马克的戒指。



“我们倒霉了!”她叫道,“国王来过了。”



“是的,”特里斯丹说,“他拿走了我的剑,他一个人来,害怕了,所以去叫援兵了。他回来时会命令把我们在全体国民面前烧死,我们快逃吧!”



于是在戈维纳尔护送下,他们向威尔士作长途的转移,来到了莫鲁阿森林的边境。爱情使他们经受了多少折磨啊!



第十章               遁世者奥格林                





过了三天,特里斯丹因为追赶一头受伤的麋鹿,已经追了很久。夜幕降临了,在黑暗的森林里他开始思索起来:


“不,国王完全不是出于害怕才饶恕我们的。他拿我剑的时候,我睡得正香,我的生命完全控制在他的手掌之中,他可以刺死我。干吗还要增援?是为了活捉我?如果他是这个主意,那为什么不解除我的武装而要把自己的剑留给我呢?啊,我懂得你了,父亲!不是由于害怕,而是出于温情和怜悯,你想原谅我们。原谅!谁又能够不怕玷辱自己而原谅这样的过错?不,他不是原谅:他是明白了。明白在火堆旁,从礼拜堂跳崖和伏击麻疯病人时上帝保佑了我们。他记起了当初哪个在他脚边弹奏竖琴的小孩;记起了我为他而抛弃了我的国家罗努阿;记起了莫罗里德的长矛;记起了为他的荣誉而流的鲜血;他记起了我没有承认自己的过错,只是突然要求审判,要求自己的权利和决斗:他的天良使他领悟了他的男爵们所不明白的东西。不是说他明白或有朝一日他会明白我们爱情的真相,是他怀疑、希望并感到我说的不是假话,他希望让我通过法庭来证明自己的正确。啊,我亲爱的舅舅,如果我靠上帝的帮助在决斗中胜利,同你和解并重新为你穿上铁甲和钢盔那有多好!但我该说什么呢?他会把绮瑟领去……我就把她交还给他吗?那还不如他在我熟睡时杀了我!从前,被他追捕的时候,我可以恨他和忘记他,他把绮瑟送给病人,她已不再属于他,她是属于我的了。他用同情心唤起了我的柔情,争得了王后。王后!……她曾经是他的王后,而在这森林里她的生活得象奴隶。我对她的青春做了些什么呀?我给她的不是用绸缎布置的宫室,而是这荒野的森林,窝棚代替了华丽的蚊帐。她为了我走在这条受苦的道路上。啊,上帝,宇宙的主宰,可怜我,给我力量,让我能够把绮瑟还给马克国王吧!难道她不是在全国所有贵族面前按罗马法和他举行婚礼的妻子?”



特里斯丹倚在自己的弓上,在黑夜中久久地、悲哀地沉思着。



在作为隐蔽所的有荆棘篱笆环绕的树丛中,金发绮瑟正等着特里斯丹归来。在皎洁的月光下,她看见了马克戴在她手指上的闪闪发光的金戒指,她想:“谁这样宽宏大量地赠送给我这个金戒指?不是发怒地把我交给麻疯病人的那个人吗?——不!这是那个宽宏大量的君主,是那个从我出现在他国家里的那一天起就接纳我和保护我的君主。他多么热爱特里斯丹!但我来了——我做了什么呀?特里斯丹应该和成百个为国王服务并得到武士称号的青年一道住在国王的宫殿里,他应该乘马周游各个城堡和男爵们的领地,为自己寻找利益和功勋。为了我,他忘掉了武士的事业,被赶出了王宫,被赶到了森林里过着野人的生活……”



她听见了特里斯丹踏着树叶和干枝的脚步声,便象往常一样出窝棚迎接他,替他卸去武器,从他手里接过“百发百中”弓和箭,解开系剑的绳带。



“亲爱的,这是马克国王的剑。”特里斯丹说,“他本应杀死我们,但他宽恕了我们。”绮瑟拿着剑,吻了吻剑上的金托,特里斯丹看见她哭了。



“亲爱的,”他说,“如果我能和马克国王和解就好了!如果他允许我用决斗来证明我任何时候在行动上、言论上对你都没有犯罪的爱情那该多好!从里丹到杜尔加姆的所有骑士,如果有谁敢说出表示异议的话,我便要同他决斗。然后,如果国王同意将我留作他的亲兵,我愿意为他的伟大的荣誉服务,把他看作自己的主人和父亲;而如果他宁愿打发我走开,把你留在身边,那我就出发去弗里西安人那里或到布里踏尼去,只带一个戈维纳尔。但无路我走到哪儿,我永远是属于你的,王后。如果不是因为你——我的美丽的绮瑟,为了我而这么长久地在这种荒芜的地方忍受着艰苦的煎熬,我是不愿意想到这个分离的,绮瑟。”



“特里斯丹,你还记得住在小树丛里的遁世者奥格林吧。让我们回去找他,亲爱的,让万能的上帝怜悯我们吧!”



他们唤醒了戈维纳尔。绮瑟骑上马,特里斯丹拉着马嚼,整整一夜,他们在可爱的森林中默默不语地作了最后一次步行。



清晨,他们休息了,然后又重新上路,一直走到遁世者的茅屋门口。奥格林坐在礼拜堂的门槛上读着书,他老远看出了他们,热情地欢迎他们:



“朋友们,爱情使你们从一个痛苦陷进另一个痛苦。你们的愚蠢行为还要继续很久吗?鼓起勇气,终该悔罪了!”



“请听我说,奥格林先生,”特里斯丹低声说,“请帮助我们和国王和解。我把王后交还给他,我自己到遥远的地方去,去布里塔尼或去弗里西安人那里。如果国王什么时候同意接收我,那我就回来,真心为他效劳。”



绮瑟把头低到遁世者的双脚上,满怀悲哀地说:



“我不愿瑞再这样活下去。不过,我绝不是说我后悔爱上了特里斯丹,我爱他,无论现在还是将来,我永远爱他。然而,至少肉体上我们将永远分离了。”



遁世者流下了眼泪,赞美上帝:



“伟大的、万能的上帝!感谢你延长了我的生命,使我能给予他们帮助。”



他向他们提出了明智的劝告,然后拿来墨水和羊皮纸,写了一封特里斯丹向国王请求和解的信。



“谁把这信送去?” 遁世者问。



“我亲自送去。“



“不,特里斯丹先生,你别去冒这风险,我替你去,我认识城堡里面所有我人。”



“算了吧,奥格林先生,王后留在你的茅屋里;当黄昏来临时,我自己带着马夫去,他会替我看守坐骑的。”



黑夜笼罩森林的时候,特里斯丹和戈维纳尔上路了。在京塔热里的城门口,他留下戈维纳尔。城墙上巡逻人的号角声此起彼伏,遥相呼应。特里斯丹越过濠沟,冒着生命危险在城市里走着,他象过去那样翻越了带刺的果园栅栏,重又见到了在理石的蓄水池、小溪、大松树。他走近国王寝宫的窗口,轻声唤醒了。



“谁在深夜的这个时候叫我?”



“陛下,这是我,特里斯丹。我给你送来一封信,我把它留在窗棂上了。请吩咐将你的答复钉在红十字山的横木上。”



“看在上帝的面上,亲爱的外甥,请等我一下!”



国王急忙奔向门口,在黑夜中连着叫了三声:



“特里斯丹!特里斯丹!特里斯丹!我的儿子!”



但特里斯丹已经走远了。他找到了自己的马夫,轻轻地上了马。



“疯子!” 戈维纳尔说,“快,赶快沿着这条路跑吧。”



他们终于回到茅屋,见到了等待着他们的人——正做着祈祷的遁世者和流着眼泪的绮瑟。


第十一章         险滩



    马克命令唤醒他的宫廷神父,把信交给他。神父打开信,首先以特里斯丹的名义问候了国王,然后熟练地辨别着字句,把特里斯丹来信的内容告诉了国王。



马克听后没有说一句话,内心却非常高兴,因为他依旧爱着王后。



他故意召见最有名望的男爵,他们都肃静地来到他面前,国王说:



“大臣们,我收到了这封信。我是你们的国王,你们是我的臣属。请听听信里写了什么,然后给我提提建义,这是我对你们的要求,因为你们有义务给予我出主意。”



宫廷神父(即家庭礼拜堂的神父)站了起来,在国王面前打开信念道:



“大臣们!特里斯丹首先在信里问候国王,和所有的男爵。‘国王,’”他接着念,“‘当我杀死毒龙,赢得了爱尔兰国王女儿的时候,她应该是嫁给我的;我有权将她留给自己,但我不愿这样做,而把她带回你的国家交给了你。’但你刚刚把她娶为妻子,诽谤者便迫使你相信了他们的谗言。光荣的舅舅和君王,你在愤怒的势头上,企图不经审判就烧死我们,但上帝怜悯我们:我们哀求他,他救了王后,这是公正的;我也同样在万能的上帝帮助下,从高高的巉崖上安全地跳了下去。从那以后我做了什么,我有什么可以被责难的?王后曾被交给了无可救药的麻疯病人,是我挺身而出把她夺下来带走了。在这种紧急关头我难道能对这个无罪的人,这个差点为我而死的人不助一臂之力吗?我和她逃进了森林,我是否有过走出森林、回到平原、将王后交还给你的可能呢?难道你没有下令要活捉我们或杀死我们吗?但现在,象从前一样,我准备和任何战士决斗,以便证明无论王后对我或我对王后都没有过使你受到侮辱的爱情。请安排决斗吧:我不拒绝任何一个对手。如果我不能证明我是正确的,请当着你的臣民们烧死我好了。如果我胜利了,你愿意重新把光彩照人的绮瑟留给自己,那么你的男爵当中无论谁也不会比我更忠心地为你效劳;相反地,你不乐意我为你效劳,你将再也不会听到关于我的消息了。请你好好考虑一下吧,陛下。如果你实在不能同我和好,我只好把绮瑟带回我当初赢得她的爱尔兰,她将在那里统治自己的国家。”



科尔努埃里斯的所有男爵听到特里斯丹提出要和他们决斗,便对国王说:



“接纳王后吧,陛下!那些在你面前诽谤王后的人是些疯子;至于特里斯丹,那就让他走吧,就象他提议的那样,让他去到加武阿或弗里西安人的国王那里去为他们打仗好了。请命令指定一个吉日,把绮瑟领回来,越快越好。”



国王问了三次:



“有谁出来控告特里斯丹?”



没有人吭声,于是他对宫延神父说:



“尽快写一封信。你已经听到了,信中应该写上:绮瑟在青春的年华已经备受艰辛。让我的信在黄昏来临以前就钉到红十字山的横木上。赶快!”



他还补充说:



“添上一点,我爱他们俩人并向他俩问候!”



半夜时分,特里斯丹穿过白色的林中旷地,找到了回信,原封不动地拿来交给了遁世者奥格林。遁世者把信读给他听了。马克根据男爵们的意见,同意接受绮瑟,但不愿把特里斯丹留在自己身边服务。特里斯丹不得不在险滩边把王后交还给马克之后的第三天,前往海外。



“上帝!”特里斯丹说,“亲爱的,失去你是多么痛苦!但又必须这样,因为现在我能够使你摆脱为我而受的痛苦了。分别时,我将送你一样礼物——我的爱情的保证:从我将去的尚不知道的国家里,我将派一个使节来见你,他会把你的愿望转告给我。亲爱的,只要你一召唤,我就从远方飞回来。”



绮瑟叹了口气,说:



“把你的狗——休斯顿留给我吧,特里斯丹。无论什么时候,任何最珍贵的猎犬,也不会得到比它更好的照料了。看着它,我就会想起你,这会减轻我的哀伤。我有一枚绿宝石戒指,为了我们的爱,你拿去戴在你的手指上吧。任何时候使者要我确信是从你那里来的,如没有这枚戒指作证,他无论说什么、做什么,我都不会相信;但只要我一看见它,则任何阻力、任何国王的禁条,也阻止不了我执行你的请求,不管你的请求是聪明还是愚蠢。”



“我把休斯顿留给你,亲爱的。”



“亲爱的,请接受我交换给你的戒指。”



他们俩相互亲吻。



奥格林把一对恋人留在茅屋里,自己拄着拐杖去蒙城了。他在那里买了白鼬皮和其他各种毛皮、丝绸、绛红的高贵服装、锦缎、比百合花还白的衬裙;此外还有走路平稳的溜蹄马和金马具。人们看他那样大手大脚耗费多年积累的钱财去买这些奇怪的贵重物品都笑话他。但老人把贵重的衣料驮在马背上回到了绮瑟跟前。



“王后,你的衣服已褴褛不堪,请接受这点礼物,以便你在动身去险滩的那一天,显得漂亮一些。我只怕你不喜欢它们:因我对选择女装没有经验。”



与此同时,国王命令向科尔努埃里斯全城宣布,三天之后他将在险滩上和王后和好。妇女们和骑士们一群一群地前来参加这个聚会:大家全都希望重新见到绮瑟王后。除了那三个还活着的奸贼之外,大家全都爱她。那三个坏蛋一个将死于剑下,另一个将被利箭穿身,第三个将被淹死;至于那个守林人则将在森林里被忠实的金发佩里尼斯用棍子击毙。仇恨一切残暴行为的上帝就是这样为了这对恋人向他们的敌人复仇的。



集会那一天,布满男爵们富丽帐篷的险滩。草地闪着光辉,特里斯丹和绮瑟一起骑马在森林中走着。为了抵御伏击,他在褴褛的衣衫下穿上了盔甲。他们俩来到森林的边缘上,突然,看见了远处站在男爵们中间的马克国王。



“亲爱的,”特里斯丹说,“瞧,那是国王,你的主宰,还有他的骑士和侍从,他们在向我们走过来。再过一会儿,我们俩就不能相互讲话了。我以伟大的、万能的上帝名义恳求你,一旦我向你派出使者,请务必完成我向你请求的事情。”



“亲爱的特里斯丹,只要我一看见绿宝石戒指,无论塔楼,无论围墙牢固的城堡,都不能阻止我执行我朋友的意志。”



“让上帝褒奖你,绮瑟!”



他们的马并辔走着,他把她拉在自己怀里,紧紧拥抱了她。



“我亲爱的,”绮瑟说,“请听我最后一个请求。很快你就要离别这个国家了,请你至少稍待几天,躲起来先别走,看看国王将怎样对待我,是愤怒还是亲切。我孤独无依,谁能保护我对付奸贼们?我害怕。守林人奥尔里会偷偷地隐藏你,晚上你悄悄到坍塌的地窖那里去,如果他们虐待我的话,我就派佩里尼斯去告诉你。”



“谁也不敢那样对待你的,亲爱的。我一定藏在奥尔里那里,如果有谁侮辱你,就让他象怕恶鬼一样害怕我吧。”



双方走到能够相互问候的地方了。相距一箭之地的国王精神抖擞地骑在马上,走在他的队伍前面,和国王一起的是里丹的迪纳斯。



当男爵们走到特里斯丹跟前时,特里斯丹握着绮瑟的马缰向国王问候说:



“陛下,我把金发绮瑟还给你。在你国家的人民面前,请你允许我当着你的宫延大臣们捍卫我自己。我还不曾受过法庭审判,请赐给我进行辩护的决斗机会:如果我被战胜,那就请你在硫磺中烧死我;如果我胜利了,请把我留在你跟前,要是你不愿意,那我就到遥远的国家去。”



谁也不响应特里斯丹的挑战。这时马克牵着绮瑟坐骑的马勒,把马交给了迪纳斯,然后走到旁边去同大臣们商议。



愉快的迪纳斯对王后表示了无限的崇敬。他为她脱下华丽的紫红锦缎外衣,她的柔嫩的身体裹着罗马紧身衣和长长的绸勃利奥(一种穿在衬衫外、外衣内的无袖衣,象较长的背心)。王后微笑着想起了老遁世者,他为她毫不吝惜地花了不少钱。她身穿贵重华丽的衣衫,她的身姿优雅,眼睛闪闪发光,头发象朝阳一样闪着金光。奸贼们看见她仍象从前一样美丽和备受尊敬,便骑着马生气地来到国王跟前。这时一位叫安德列·德·尼科尔的男爵竭力想使国王相信他的话。



“陛下,”他说,“把特里斯丹留在身边吧,有他在,人们将更加畏惧你。”



他的话使国王的心有点变软了,但奸贼们走上前说:



“陛下,请听取我们诚恳地奉献给你的忠告。王后遭受了无辜的诽谤,这一点我们承认,但如果特里斯丹和她一道回到你的宫延里,那又会重新引起这种议论,最好让特里斯丹离开一段时间,以后,毫无疑问,你会重新召唤他回来的。”



马克就这样照办了:他吩咐男爵们转告特里斯丹,让他立即离开。特里斯丹于是就走到王后面前向她告别,他们互相凝望着,而王后在大庭广众面前羞得脸都胀红了。



这时国王起了怜悯之心,他第一次对外甥说:



“你穿得这么破烂往哪儿去?你到我国库里去,金子、银子、各色皮毛你任意拿吧。”



“陛下,”特里斯丹回答,“我一文也不要,半文也不要。我将高兴地尽力去为光荣的弗里西安人的国王服务。”



他拔转马头向大海驰去。绮瑟一动不动地望着他远去的背影,直到完全消失。



听到和解的消息,男女老幼和孩子们成群结队地跑出城去欢迎绮瑟;尽管他们为特里斯丹被赶走而感到悲痛,但还是高兴地欢迎回来的王后。在教堂的钟声中,国王、伯爵们和亲王们伴随着她走在铺满苇草和用彩绸装饰的街道上;宫延的大门对所有人敞开着:富人和穷人都能坐下大吃大喝。为了尽情庆祝这一天,马克国王释放了一百个奴隶,将二十个侍从封为骑士,亲自授予他们宝剑和甲胄。



这时,随着黑夜的来临,特里斯丹按照王后的请求悄悄来到守林人奥尔里家里,奥尔里偷偷将他藏在半塌的地窖里。对奸贼们还是多加小心为妙!


发贴心情 

第十二章     烙铁审判



不久,戴诺阿连、安德雷特和龚多英以为自己已经安全了,他们想:无疑特里斯丹已到海外去过他那艰苦的生活了。他在非常遥远的国家里,不可能再出现在他们面前了。因而,在有一次打猎时,国王听到那一群猎狗的叫声,刚在林中空地上勒住马,他们三个人就骑马跑了过来。



“国王,请听我们的话。你从前不经审讯就判处了王后,这是不合法的;现在你不经审判又宣告她无罪,这也是不合法的。要知道这样并没有证明她无罪,这使你国家的男爵们指责你们俩。你最好和她商量,让她自己要求上帝的审判,如果她果真清白无罪的话,向神圣的遗骨起誓,说她并没有犯一次罪,这有什么要紧?如果她果真清白无罪的话,手里拿一块烧红的烙铁又有什么要紧?风俗要求这样,用这种很轻的考验可以把旧有的怀疑永远消除干净。”



马克恼怒地说:



“科尔努埃里斯的大臣们,为了你们不断胡诌我的耻辱,让上帝惩罚你们!为了你们,我赶走了我的外甥,你们还想干什么?让我把王后赶回爱尔兰吗?你们有什么可抱怨的?难道特里斯丹没有希望保护她不受过去的诽谤吗?为了证明她的清白,他提出决斗,你们全都听见了的。大臣们,你们对我的要求太过分了,小心吧,别让我重新召回因你们而被赶走的那个人。”



这一下胆小鬼们发抖了:他们仿佛觉得特里斯丹已经回来,马上就要把他们身体的血液放光了似的。



“陛下,我们是为了您的荣誉才向您奉献这些意见的,作为您的家臣,这是我们应尽的义务,但从现在起我们将不再说话了。请您息怒,重新赐给我们洪恩。”



马克在坐骑上略为抬起身子:



“从我的国土上滚开,坏蛋!再不给你们恩惠了!我为了你们赶走了特里斯丹,现在该轮到你们了。滚出我的国土!”



“好吧,陛下。我们的城堡是牢固的,在难于攀登的山崖上有坚不可摧的围墙。”



他们不向国王告别,就掉转马头走了。



马克没有等猎犬和猎人回来,就催马返回京塔热里,登上石阶进入大厅。王后听见了他踏着石板的急促的脚步声。



她起身走上去迎接他,象往常一样,从他身上取下宝剑并向他深深鞠了一躬。马克握着她的手想扶她起来,就在这一刹那,绮瑟发现她丈夫由于愤怒而使那高贵的脸庞变得有点歪了:她曾在篝火前见过他这种疯狂的样子。



“啊,大概找到我的朋友了。”她想,“国王抓到他了!”她的心在胸中顿时凉了半截。她一声不响地跪倒在国王脚前,可国王抱起她,温柔地吻着她,她才慢慢地恢复了知觉。



“亲爱的,你为什么这么痛苦?”



“我害怕,陛下:您是这样愤怒!”



“是啊,我打猎回来很生气。”



“如果是您的猎人使您生气,难道值得把这挂在心上吗?”



马克听了这些话微微笑道:



“不,亲爱的,不是猎人们使我生气,而是那三个老早就仇恨我们的坏蛋。你知道他们:安德雷特、戴诺阿连和龚多英,我把他们赶出了我的国土。”



“他们胆敢说些什么反对我的坏话,陛下?”



“这跟你不相干,我已经把他们赶走了。”



“每个人都有权讲出自己的想法,陛下,我也有权知道人们责备我什么,而除了您以外,我又能从谁那里知道呢?我独自一个人在这个陌生的国家里,除了您,再没有人能保护我了,陛下。”



“那就依你吧。他们认为你,应该在法庭面前证明自己清白无辜,要用炽热的烙铁来考验你。他们说:‘应当由王后自己来要求这种审判,对相信自己清白无罪的人来说,这是很轻的考验。这样的考验对她算不了什么!上帝是公正的审判官,他将把旧有的种种诽谤永远消除干净。’这就是他们所建议的。我们不谈这些了,告诉你,我已经把他们赶走了。”



绮瑟一阵战慄,她看了看国王。



“陛下,命令他们回到你的宫延里来吧,我要用誓言来证明自己清白无罪。”



“什么时候?”



“在第十天上。”



“日期很短,亲爱的。”



“相反,倒是日期太长了。但我请求您在这天到来之前,邀请阿尔杜尔国王带着戈文、日尔弗列特、地方审判官克依和一百名骑士,来到您国境线上的白林地——靠近两国的界河边。我愿意在那儿,在他们面前,而不是只在您的那些男爵面前起誓。因为我担心还没来得及起誓,他们又要求您加给我新的考验,那样一来,我们的痛苦就不会有尽头了。但如果审判的担保人是阿尔杜尔和他的骑士,他们就不敢这么办了。”



当马克国王派出的信使匆忙去到阿尔杜尔国王那里时,绮瑟也秘密派遣忠实的仆人——金发佩里尼斯去找特里斯丹。佩里尼斯避开熟路,跑进森林来到守林人奥尔里的茅屋里,特里斯丹早在那里等待着了。佩里尼斯把发生的事,把新的阴谋,预定的审判日期、时刻和地点告诉了他。



“我的女主人请您在指定的日期前往白林地,您装扮成一个朝圣者,不要带武器,好让谁也认不出您。为了到达审判地点,她需要乘小划子渡过一条河,您在河对岸阿尔杜尔国王的骑士们呆的地方等她。那时,毫无疑问,您将能给予她莫大的帮助。我的女主人很怕审判的那一天,但她把希望寄托在曾经把她从麻疯病人手中救出来的上帝的仁慈上。”



“我的光荣的、亲爱的朋友佩里尼斯,你回去对王后说,我将照她的意愿行事。”



就这样,善良的人们,佩里尼斯在回京塔热里的路上,偶然在树丛中碰见了发现熟睡的情人并向国王告密的那个守林人。有一次他喝醉了酒,曾大吹特吹他的告密行径。他在地上挖了一个很深的坑,精心盖上树枝,用以捕捉狼和野猪。一看见王后的仆人正向着他走来,他就想拔腿逃跑,但佩里尼斯把他压倒在陷阱边上了:



“你干吗逃跑?卑鄙的告密者,王后的叛徒!你就呆在这个你自己挖掘的坟墓里吧。”



佩里尼斯高高地挥起木棒,只听见“呼”的一声,木棒和头盖骨同时碰碎了。忠实的金发佩里尼斯用脚一踢,把守林人的尸体踢到了盖着树枝的陷阱里了……



预定审判的那一天,马克国王、绮瑟和科尔努埃里斯的男爵们来到白林地,阿尔杜尔的骑士们也聚集在对岸的河边,排成整齐的队形,挥着绚丽的旗帜向他们致意。



骑士们面前的斜坡上,坐着一个可怜的朝圣者,伸出木碗乞求施舍。他裹着挂满贝壳的外衣(朝圣者从巴勒斯坦归来,用贝壳装饰帽子或外衣,以此表示他们渡过了海),用悲戚的嗓门喊着,哀求着。



科尔努埃里斯人的木船靠近了,当他们准备靠岸时,绮瑟向她周围的骑士问道:



“先生们,有什么方法使我在上岸的时候不弄脏我的长衣?应该找一个摆渡人帮我一下忙。”



一个骑士对朝圣者喊道:



“朋友,撩起你的风衣,走到水里去,把王后抱着送过去。我看,你体格不够健壮,小心,别在半道上摔倒。”



朝圣者把王后托在手上,她悄声对他说:“亲爱的!你在沙滩上跌一跤。”



刚到岸,他绊了一下跌倒了,紧紧地拥抱了王后。马夫和水手拿着浆和长篙想揍这个可怜的人。



“别打他,”王后说,“看得出来,他由于远路朝圣,身体很虚弱。”



她扯下一个金扣子丢给了朝圣者。



阿尔杜尔的大帐篷前面,绿色的草地上铺着贵重的尼西亚绸缎,上面放着从包金的小约柜和神龛里取出来的圣骨。戈文、日尔弗列特和审判官克依守护在圣骨周围。



王后向上帝做完祈祷,把贵重物品从手上,脖子上取下来分送给了穷人;脱下高贵的绛红长袍和薄薄的面罩,把它们交给了旁边的人;同时也脱去了上衣和勃利奥,以及饰有贵重宝石的鞋子。她身上只留下无袖的紧身衣,裸露着手臂和双脚,站在两个国王面前。周围的男爵望着她默默地流泪。圣骨近旁燃着篝火。她颤抖着将右手伸向神圣的遗骨,说:



“洛格里亚国王和科尔努埃里斯国王,戈文、克依、日尔弗列特先生和你们所有的人将是我的证人。我向这些圣骨和世上所有的圣骨起誓,除了我的君主马克国王和刚才在你们眼皮下跌倒的这个可怜的朝圣者之外,没有一个由女人生的男人拥抱过我。这样的誓词行吗,马克国王?



“行,王后,让上帝显示他公正的裁判!”



“阿门!”绮瑟说。



她走近火堆,脸色苍白,身子摇晃着。全场鸦雀无声。烙铁已经烧热,她把一只赤裸的手伸进火炭里抓起铁条走了十步,然后丢掉铁条,两手交叉着伸出手心,所有的人都看到,她的皮肤完好无损,好象树上的红李一样鲜艳,这时从所有人的胸中喊出了感激上帝的呼声。


第十三章       夜莺的啼啭


特里斯丹走进守林人奥乐里的茅屋,扔下拐杖,脱去朝对者的外衣。他心中很清楚,遵守对马克国王的誓言离开科乐努埃里斯国土的日子来到了。


他还迟延什么呢?王后已证明自己清白无罪,国王照料她,尊敬她。阿尔杜尔在必要的时候可以保护她,今后任何诽谤也不能伤害她了。干什么再在京塔热里附近徘徊呢?这会白白地使自己和守林人遭到生命的危险,使绮瑟不安,不言而喻,应该离开了。他假装朝圣者,在白林地抱着绮瑟涉水的那天,最后一次触及了她那美丽的身体。


又拖了三天,他没有勇气离开王后居住的这块土地,但到了第四天,他告别了隐藏他的守林人,对戈维纳尔说:


“我亲爱的老师,该是出其不意发去远方的时候了。我们上威尔土去。”


夜晚,他们伤心地上了路,正好经过围着栅栏的果园,特里斯丹曾在里面等待过自己的情人。夜很明亮,离栅栏不远的转弯处,他清楚地看到了大松树粗壮的、直冲云霄的树干的轮廓。


“请在附近的林中等我一下,亲爱的老师,我很快就回来。”


“你上哪儿去?疯子,你简直是赶着去找死!”


但特里斯丹用力一跳就越过了栅栏,真诚到靠近白色大理石水池的大松树跟前。现在向水里丢细心削成的刨花还有什么用呢?绮瑟再也不会出来了!他踏着轻轻的、小心的脚步,大胆地沿着王后曾经出来和他相会的小径向城堡走去。


马克国王在寝宫里,已抱着绮瑟进入了梦乡,但王后并没有睡着。突然从敞开的、月儿窥视着的窗口里,飞来了夜莺的啼啭。


在这醉人的夜晚,绮瑟觉得这声音特别清晰。她欠起身子,她是那么忧伤,想念世上没有一颗心会残忍得对她不加怜悯,甚至象杀人犯那样冷酷的心,见了她也不会同情。王后想:这啼声是哪里来的?突然,她明白了:“啊,这是特里斯丹!在莫鲁阿森林中他为了使我高兴曾模仿过这样的鸟叫。他要走了,这是他最后的告别!他多悲伤!可怜的夜莺,当夏天快要消逝的时候,它就是这样怀着巨大的悲伤与之告别的。亲爱的,以后我再也听不见你的声音了!”


夜莺的啼声更加悠长,更加热情。“啊,你想要什么呢?让我去?不,你想想遁世者奥格林和我们的誓言吧。沉默吧,死亡在威胁着我们!但死又怎样?你叫我,你要我出去,——我就去!”


她悄悄地从国王的怀中挣脱出来,把一件镶有灰色毛皮的外衣披到了几乎赤裸的身上。她必须经过每晚有十名骑士轮流守卫着的隔壁大厅:一般五个人睡觉时,另外五个人全副武装地站在门边和窗旁,警惕地张望着外面有无动静。但这一次恰巧他们全都睡着了——五人在床上,五人在地上。绮瑟跨过了他们横七竖八的身体,拨开门闩——门环响了,但没有惊醒任何一个守卫,她跨过门槛,歌手沈默了。


在树下,他默默地把她抱在自己的怀里,他们的双手紧紧地抱住了对方的身体,就象被捆住了似的,直到黎明他们都没松开手。他们沉浸在幸福和互相爱抚里,完全忘记了国王和守卫。



这一晚他们陶醉了。紧接着,国王为了去对柳本主持法庭审判而离开了京塔热里。特里斯丹便推迟了行期,又重新回到奥尔里家里。在那些日子里,他每天早晨踏着阳光大胆地潜入果园到女宫去。


有个农夫看见了他,便跑去告诉安德雷特、戴诺阿连和龚多英:


“老爷们,你们认为已被赶走的那头野兽又回到自己洞穴里来了。”


“是谁?”


“特里斯丹。”


“你什么时候看见他的?”


“今天早晨,我看得很清楚。你们在明天黎明时也能看见他,他腰里束着剑,一手持弓,另一手握着两根箭。”


“我们怎样才能看见他?”


“我知道一个窗口,从那里可以看到他。如果我把他指给你们看,你们给我什么报酬呢?”


“一马克银子。你会变成一个富裕的农民。”


“那就听我说,”农民说,“可以通过一个开在墙的高处的小窗口窥见王后的内室,但房里张着一顶大帐子,挡住了窗孔。明天你们当中谁悄悄地到果园里去折一枝长荆条,把它的一端削尖,然后爬上小窗口,把枝条象编针一样戳到帐布里去,这样就能很容易地把帐布挪到一边。老爷们,如果你们在帐帘后面看不到我说的那个人,你们就烧死我好了。”


安德雷特、龚多英和戴诺阿连开始讨论,谁第一个去享受观赏这种场面的眼福,最后决定让龚多英去。他们分散走了… …约定第二天清晨再见。高贵的先生们,明天黎明时分让你们见了特里斯丹就害怕吧!


批二天天还没有亮,特里斯丹就离开守林人奥尔里的茅屋,穿过稠密的荆条丛,慢慢地向城堡走去。出了密林,他看了看林中的小草坪,发现龚多英正从自己的城堡中出来,特里斯返身钻入荆丛,躲藏在那里埋伏着。


“上帝,”他心中祷告着,“千万别让那个马上就要真走过来的人发现我!”


他握住剑把等着他,但龚多英向另一方向走远了。特里斯丹从密林中走出来,感到很失望,他张开弓,瞄准… …唉,那个人已走到他的箭射不到的地方了。


这时正好远处出现了戴诺阿连:他骑在小黑马上悄悄沿着下坡的小径走来,后面跟着两条大腊犬。特里斯丹藏在苹果树后盯着他,他看见那人唆使猎狗去咬小树林里的野猪,但在猎犬把野猪赶出洞穴之前,他们的主人已受了没有一个医生能够医治的致命的创伤了:戴诺阿连走到特里斯丹身旁时,特里斯丹立即丢开披着的外衣,从树后跳将出来,站在他敌人的面前。奸贼见了想逃跑,但晚了!他甚至没来得及喊一声“你杀伤了我!”已从马背上滚落下来。特里斯丹砍掉他的脑袋,割下他脸盘周围的头发,藏在怀里:他想把它们带给绮瑟看看,好让心爱的人高兴高兴。“哟,”他想,“龚多英跑到哪儿去了?他逃脱了,可惜我没能同他算帐!”


他擦干净自己的利剑,插入剑鞘;又将一根树干压在血迹斑斑的尸体上,然后披上风帽,出发到自己爱人那里去了。


龚多英比他先到京塔热里城堡里,他已经爬上了高高的窗户,把一枝荆条戳进帐帘,挪开了两幅布,他能很清楚地看到铺着芦苇的房间。起初,他只看见佩里尼斯,后来,布朗热耶娜进来了,手里还拿着给王后梳金发的梳子。


瞧,王后来了,后面跟着特里斯丹。他一手握着白木质的弓和箭,另一只手拿着两绺头发。


他脱掉外衣,露出漂亮的身躯。金发绮瑟鞠了一躬向他表示欢迎,但当她重新直起身子抬头望他时,她发现了映在帐子上的龚多英的头影。特里斯丹对她说:


“你看见这些漂亮的卷发了吗?它们是从戴诺阿连的脑袋上取下来的,我替你向他复仇了。他再也不能买卖盾牌和长矛了。”


“这很好,我的先生,但我要请你张开弓,我想知道,他能否张得很好。”


特里斯丹张开弓,但他还不十分明白绮瑟的用意,所以有点惊讶。绮瑟从两枝箭里抽出一枝,安在弦上,看看是否结实,同时悄声而匆匆地说:


“我看见一样我不喜欢的东西。瞄得准一点,特里斯丹。”


他做好了准备,抬头看见了帐顶上龚多英的头影。“愿上帝指引这枝箭!”他默默地在心里祈祷。


他回转身子向窗外射了一箭。长箭在空中呼啸着(小鹰和燕子都比不上它的速度)穿进了奸贼的眼睛,射碎了脑髓,就象射穿了苹果心一样,箭卡在奸贼的头盖骨里振颤着。


这时绮瑟对特里斯丹说:


“现在你快逃跑吧,亲爱的!你瞧,奸贼们知道了你的隐蔽所。安德雷特还活着,他会把一切都告诉国王的,你在守林人的茅屋里已不安全了。逃吧,亲爱的!忠实的佩里尼斯会把这具尸体可靠地埋在森林里,国王永远不会知道有关他的任何消息。你从这个国家逃走吧,为了你,也为了我!”


“那我怎么生活?”特里斯丹说。


“是的,亲爱的特里斯丹,我们俩相依为命,我们的生命是交织在一起的。叫我怎么生活呢?我的身体在这里,而心在你那里。”


“绮瑟,亲爱的,我要走了,但还不知道去哪里。如果什么时候你看见绿宝石戒指,你会做我通过它向你请求的事吗?”


“是的,你知道的:如果我看见绿宝石戒指,则无论是塔楼,无论是牢固的城堡,还是国王的禁律,都不能阻止我执行我亲爱的人的愿望,不管那愿望合理还是不合理。”


“愿诞生在伯利恒的上帝报答你,亲爱的!”


“让上帝保佑你,亲爱的。”


第十四章    魔铃
    特里斯丹来到了厚道的公爵日连的国家——威尔士。公爵年轻、英俊孔武有力而又心地善良,他把特里斯丹当作渴慕已久的客人来欢迎。为了尊重他,使他高兴,他不惜一切努力,但无论是功勋,无论是盛大的贺宴,都不能消除特里斯丹的愁闷。


有一次,他坐在青年的公爵身旁,他的心痛苦得那样厉害,以致不知不觉地叹息起来。为了减轻他的痛苦,公爵命令把自己心爱的消忧物搬到他的房间里,这个东西可以在悲伤的时刻使他心旷神怡。桌上盖着华丽的绛红色桌布,公爵把小狗普蒂-克柳放到了桌子上。这是一只施了魔法的小狗:是公爵在阿瓦隆岛(在居尔特的故事中是一个魔岛,一个幸福的国度。那里居住着神仙及死后或活着来到此地的英雄)上由一个仙女赠送给他的爱的信物。世界上没有什么生花的妙笔可以描绘它的特性和美丽。它的皮毛闪现出那么多种奇妙的颜色,谁也无法叫出它的毛色:起初它的脖子显得比雪还白,臀部比三叶草还绿,身体的一侧象朱红一样的鲜艳,另一侧却黄得象蕃红花,肚皮呈蔚蓝色,象是一块蓝天,它的背却象是一大朵玫瑰;但如果对它看得稍久一些,所有这些颜色就开始在你的眼睛里跳跃、闪烁,合成一种颜色,一会白,一会绿,一会黄,一会蓝,一会红,一会较深,一会又较浅。它脖子上系着一条金链,金链上挂着一个魔铃,发出愉快、清脆、柔和的铃声,听着这悦耳的声音,特里斯丹深受感动,心情开始平静下来,悲伤也消融了。为王后经受的种种不幸都从他的记忆中消失了——这就是魔铃的魔力。听到如此柔和、愉快、清脆的声音,便会忘却任何痛苦。特里斯丹在魔力的陶醉下,轻情地抚摸着驱散了他全部痛苦的、皮毛比天鹅绒还柔软的、施有魔法的小动物,不禁想道,这条小狗要是送给绮瑟,倒是个很好的礼物。可怎么办呢?日连公爵喜欢这条小狗,把它看得比世界上任何东西都宝贵,谁也休想用狡计或请求从他那里得到它。


有一次,特里斯丹对他说:


“陛下,谁要是能使您的国家摆脱献给毛茸茸的巨人乌尔甘的沉重供品,您给他什么报酬?”


“说真的,我将答允胜利者从我的财富中选择他认为最贵重的东西,不过没有人敢和巨人战斗。”


“多奇怪的话!”特里斯丹反驳说,“要知道,国家的安宁只有靠功勋来获得,而我为了米兰的全部黄金,不拒绝和巨人一战的愿望。”


“要是这样的话,那就让伯利恒的圣母生的上帝帮助你,保佑你生还。”日连公爵说。


特里斯丹把毛人乌尔甘追逐到洞穴里,他们疯狂地厮斗了很久,终于英勇战胜了暴力,灵巧的剑战胜了笨拙的手指,特里斯丹斩下了巨人的右手,把它带给公爵。


“陛下,按照您的诺言,请将普蒂-克柳,您那迷人的小狗,奖赏给我吧。”


“啊,你要求什么呀。我的朋友!把它留给我,你最好要我的妹妹,还有我送给她的半个国家。”


“您的妹妹非常美,陛下,您的国家也非常美,但我是专为得到您的迷人的小狗才去和毛人乌尔甘战斗的,请遵守您的诺言把!”


“那就拿去吧,但要知道,你拿走了我眼里的欢乐和心里的愉快。”


特里斯丹将小狗交给威尔士的一个聪明伶俐的民间歌手,他把它带到了科尔努埃里斯。到了京塔热里,他悄悄将它交给了布朗热耶娜。王后非常高兴,奖给歌手十马克黄金。她对国王说,这是她的母亲、爱尔兰王后送来的宝贵礼品。她命令工匠为小狗造了一间用金子和宝石装饰起来的小屋。不管她到哪儿,她都把小狗带在身边作为对自己爱人的纪念。每次,当她一看见它,悲痛、忧伤和遗憾就通通从她的心上抹去了。


起初她没有明白其中的奥妙:她看着小狗心里很甜蜜,但她以为这是由于礼物是特里斯丹送的缘故,显然,对她朋友的思念减轻了她的忧伤。但有一次,她明白了,这是魔术的关系,只是由于魔铃的响声陶醉了她的心房。


“啊,”她想,“这样好吗?当特里斯丹不幸的时候,我却找到了安慰。他本可以将这条有魔法的小狗放在身边,以忘却自己的悲伤。但由于他的高尚,他宁愿把它,把自己的快乐给了我,自己却象从前一样忍受着痛苦的煎熬。这样不行!特里斯丹,在你还在受苦的时候,我也愿意与你同样受苦!”


她拿着魔铃摇了最后一次,然后摘下来,从敞开的窗口扔到了深深的海洋里。


发贴心情 

第十五章     玉手绮瑟


这对情侣,无论是生是死,彼此都不能分离。别离的生活对于他们俩来说,简直就是不死不活的生活。


特里斯丹为了回避自己的痛苦,便沿着海路到许多岛屿和别的国家去旅行。他重新见到了自己的祖国罗努阿。守诺者罗阿里德流着喜悦的眼泪欢迎自己的儿子。但特里斯丹没有力量在他的国土上生活,又到各公国和王国去寻找冒险的业绩:从罗努阿到弗里西安人那里,又从弗里西安人那里到加武阿,从德意志到西班牙。他为许多君王服务,作出了许多功勋,但两年里,没有得到一丁点儿来自科尔努埃里斯的消息——没有来过一个朋友,没有收到过一封信。


于是他想,绮瑟不爱他了,把他忘掉了。


有一次,他同戈维纳尔游历到了布里塔尼。他们经过荒芜的平原:到处是瓦砾、断墙、残壁,村庄空无一人,庄稼被烧光;他们的马在空旷的林地上踏着灰烬走着。


特里斯丹想:“我累得精疲力尽,干吗我要去冒这么多的险?我的女主人在远方,我再也不想见她了。为什么在两年的漫长岁月里她不派人到处找我?得不到从她那里来的任何消息!在京塔热里,国王尊敬她,为她服务,她愉快地生活着;当然,小狗的魔铃对她起了作用。绮瑟把我忘掉了,她没有必要去想过去的悲伤和欢乐,想那流浪在这个荒凉国度里的不幸的人。难道我永远忘不了爱过我的人?难道我再也找不到一个能医治我痛苦的人了吗?”


两天当中,特里斯丹和戈维纳尔骑马驰过许多田野和村落,没有遇见一个人,没有见到一只鸡和一条狗。


第三天中午时分,他们登上土岗,岗上有一座古老的礼拜堂,旁边是一个遁世者的住房。遁世者身上没有棉布衣服,他穿着背上破了的牧山羊皮,裸露着膝肘,跪在地上伸出双手,祈求圣母玛丽雅·玛格达丽娜赐与他能拯救生命的祷文。他问候了骑马来的客人。当戈维纳尔卸马时,他替特里斯丹脱下盔甲并准备食物。他没有用精细的食品招待他们,只有混合着灰烬的大麦面包和泉水。晚饭后,天色已经昏暗,他们坐在火堆边,特里斯丹问他,这个遭受毁灭的是什么国家。


“尊敬的先生,”遁世者说,“这个国家是布里塔尼,由戈艾尔公爵统治着。这个国家曾有过许多富饶的牧场和田野,到处是魔坊、苹果园和畜牧场。但里奥尔·南特伯爵把它弄成了眼前的样子:他的粮秣征购员抢走了一切,又将存下的付之一炬。他的人发财了,这就是战争。”


“兄弟,”特里斯丹说,“为什么里奥尔伯爵要使你们的君王戈艾尔如此破产?”


“先生,我告诉您这场战争的原因。您要知道,里奥尔曾是戈艾尔公爵的藩臣。公爵有个女儿,比所有的公主都漂亮,里奥尔伯爵想娶她做妻子,但父亲拒绝将她嫁给藩臣,于是里奥尔伯爵就想用武力来夺取她。为了这场战争死了好些人。”


“戈艾尔公爵还有能力继续打仗吗?”特里斯丹问。


“那很困难,先生。但他的最后一个城堡卡莱还在监守,因为它的城墙很结实,而戈艾尔公爵的儿子,光荣的骑士卡艾尔京很英勇。但敌人包围着他们,城堡里的人正受着饥饿的折磨。他们能抵抗长久吗?”


特里斯丹问,卡莱城堡距离这里有多远。


“一共只有两英里,先生。”


他们分散去睡了。第二天早晨,遁世者做完祈祷,他们吃了点夹着灰烬的大麦面包,特里斯丹就告别了可尊敬的遁世者,出发前往卡莱。


他立马停在坚固的城墙边,向在路上巡逻的一群人打听公爵在哪儿,其实戈艾尔和他的儿子卡艾尔京就在他们当中。戈艾尔问来人是谁,特里斯丹对他说:


“我是罗努阿的国王特里斯丹,科尔努埃里斯国王马克是我的舅舅。先生,我得知您的藩臣正在进逼您,所以我自动前来为您效劳。”


“哎,特里斯丹先生,您走自己的路吧,愿上帝报答您!我们怎能接待您呀?我们已么有多余的存粮,黑麦一点也没有,只剩下一点大麦和豆子勉强维持着我们的生命。”


“那有什么关系,”特里斯丹回答,“我曾有两年住在森林中,用草皮、树根、野味充饥。请您相信,我认为这样的生活已经很不错了。请下令给我开城门吧。”


这时卡艾尔京说道:


“收下他吧,父亲,既然他这样刚毅,就让他分享我们的幸福和痛苦吧。”


他们尊敬地接待了他。卡艾尔京陪客人看了牢固的城墙、主塔楼和它四周有围墙很好地保护着的塔楼群,以及埋伏着弓箭手的木头工事。他从锯齿形的城墙上指着远处平原上里奥尔伯爵的帐篷和蒙古包给特里斯丹看。当他们回到城堡门前时,卡艾尔京对特里斯丹说:


“我亲爱的朋友,现在上楼到客厅里去吧,我母亲和妹妹在那里。”


他们手拉着手双双走进女宫。母亲和女儿正坐在地毯上用金线在英国布上绣花,口里还唱着歌。她们唱的是关于美女多艾塔坐在白色的金雀花下,焦急地等待着姗姗来迟的情人杜恩的故事。特里斯丹向她们打了一躬,她们还了礼。然后两位骑士在她们身边坐下。卡艾尔京指着一条他母亲刺绣的教士用的围巾(教士法衣套在脖子上的一部分)说:


“你瞧,亲爱的朋友特里斯丹,我母亲的手艺多么精湛,她多么会装饰围巾和袈裟。这些东西以后将赠送给贫穷的修道院!我妹妹的双手在这块白布上绣得多快啊!妹妹,你真当得起玉手绮瑟的称呼!”


听见她叫绮瑟,特里斯丹不由微笑了一下,更温柔地看了她一眼。


里奥尔伯爵将自己的野营扎在离卡莱三英里的地方,戈艾尔公爵的人已经许多日子没有敢出击他了。


第二天,特里斯丹、卡艾尔京和十二名年轻的骑士穿着甲胄,戴着钢盔走出卡莱城,穿过松树丛,来到敌营壕沟前,然后从埋伏的地方一跃而起,强行夺走了里奥尔伯爵装载粮食的马车。从这天起,他们变换各种战略战术捣毁里奥尔防备不周的帐篷,攻击他的辎重队,打伤和杀死他的战士。他们从不空手返回卡莱。由于这些原因,特里斯丹和卡艾尔京之间产生了无比的信任和友爱,他们发誓要永远相亲相爱。以后的事实可以证明,他们确实终身不渝,从没有违背过自己的诺言。


他们袭击敌人回来的路上,在谈论骑士们的功勋和贵族们的事情的过程中,卡艾尔京常常向自己亲爱的朋友夸耀纯朴美丽的妹妹——玉手绮瑟。


一个早晨,东方刚刚泛起早霞,巡逻哨兵急忙从塔楼上下来,向一个个厅堂喊着:


“先生们,你们睡得太久了!里奥尔来功城了!”


骑士们和市民们赶紧全身披挂,跑到城墙上。他们看见山谷里闪烁着钢盔,飘扬着绸旗:里奥尔的全部军队排着整齐的队伍开过来了。戈艾尔公爵和卡艾尔京立即去城门前列好骑士前卫队。到了相距一箭之地,他们勒马停住,投射标枪,而飞箭就象四月的春雨一样密密地射向他们。


特里斯丹和那些最后被巡逻哨兵唤醒的人在一道,他全副武装:束紧腰身,里面穿着坎肩,脚登带金马刺的皮靴,外面套了锁子甲,系好头盔和护脸甲;然后翻身上马,将坐骑刺了一下,直向山谷飞奔而去。他一边用盾牌护着胸,一边喊着:“卡莱!”他来得正是时候,因为戈艾尔已经抵挡不住,正在往围墙后面撤退。


当时,看着一堆堆战马的尸体和受伤的战士,看着年轻骑士们的猛冲猛杀,看着他们在哪里出现,哪就被鲜血染红的草地的情景是很有趣的。队伍前面的卡艾尔京看到里奥尔伯爵的弟弟,勇敢的男爵正出阵向他奔来,便骄傲地勒住马静待在那里。他们相遇了,彼此向对方刺出长矛,却未能使卡艾尔京从马上滚下来;而卡艾尔京却用更准确的一击刺破了敌人的盾牌,矛头的钢尖就从这个地方戳进了他的肋部。骑士在马鞍上摇晃了一下,失去脚镫,滚落下来了。


听到兄弟的惨叫,里奥尔伯爵冲上前去,对付卡艾尔京,但特里斯丹挡住了他的去路,他们就这样厮杀起来。特里斯丹的长矛折断了,这时里奥尔的长矛却刺中并穿透了特里斯丹坐骑的胸甲,深深扎进了它的身体,战马顿时倒在林边的草地上死了。特里斯丹赶紧从地上跳起来站稳身子,挥动闪闪发亮的利剑喊道:


“胆小鬼!让只刺伤战马而让它主人活着的人可耻地死去吧!你休想从这儿活着逃走!”


“我说,你吹什么大牛!”里奥尔一边回答,一边调转马头对着他。


但特里斯丹避开了敌人的打击。他举起宝剑,用尽平生力气,向里奥尔的头盔砍去。一剑砍坏了他的发箍,削掉了他的鼻罩,又从他的肩边滑下,击中了敌骑的肋部,马摇晃了一下,也倒毙在地上了。里奥尔侥幸没有受伤,马上站起身来。这时两个人都失去了坐骑,他们拿着砍破的盾牌,穿着撕破了的锁子甲,又拼命地互相厮斗起来。最后,特里斯丹击中了敌人头盔的额部,发箍给砍了下来,这一击非常有力,伯爵不由四肢撑地,在特里斯丹前面跌倒了。


“起来,战士,要是有可能的话!”特里斯丹冲他喊道,“你在不极力的时刻出现在这块田地上:你是找死来了!”


里奥尔从地上爬起来,但特里斯丹又给了他一击,砍破了他的头盔,砍坏了盔顶,露出了头颅。里奥尔哀求饶命,特里斯丹缴了他的剑。他及时抓住了这个敌人,因为南特的额军队正从四面八方跑来帮助自己的统帅,而统帅已经投降了。里奥尔答应臣服戈艾尔公爵,重新宣誓顺从并效忠,重建烧毁的城市和乡村。在他的命令下,战斗停止了,他的军队撤退了。


当胜利者回到卡莱时,卡艾尔京对父亲说:


“父王,你把特里斯丹叫来留在自己身边吧。再没有比他更强的骑士了,你的国家需要具有这样英勇气概的战士。”


戈艾尔公爵同他的大臣们商量之后,把特里斯丹召来对他说:


“朋友,我不知道该怎样表达我对你的爱。你帮助我保存了这个国家,因而我想报答你。我的女儿——玉手绮瑟,出身王公贵族之家,你接受她吧,我将她许配给你。”


“我接受她,先生。”特里斯丹说。


啊,善良的人们,他为什么要说这话呀!要知道他会为此付出生命的。


选择了吉日,定了佳期。这一天,公爵和自己的朋友来了,特里斯丹和自己的人也到了。宫延牧师做了弥撒,当着大家的面,在教堂门前,按照神圣的教会法规,特里斯丹和玉手绮瑟结了婚。婚礼相当豪华。


但当夜晚来临,特里斯丹的侍从开始给他宽衣,扯他太瘦太紧的内衣袖子时,从他的手指上带下了金发绮瑟的绿宝石戒指,它掉在石头地板上发出了清脆的响声。特里斯丹循声一看,发现了戒指,旧日的爱情唤醒了他:他明白了自己的过错。


他想起了,金发绮瑟是在为他而过着困苦生活的森林里给他这个戒指的。现在他躺在另一个绮瑟身边,却设想自己是在莫鲁阿森林的窝棚内。他为什么要在心里荒谬地怪罪自己的爱人背叛了他呢?不,她现在继续在为他而忍受痛苦的折磨,而他自己却背叛了她;但他也开始可怜他的妻子——纯朴美丽的绮瑟。两个绮瑟都在不吉利的时刻爱上了他,而他背叛了她们俩。


与此同时,玉手绮瑟奇怪起来:干吗他躺在她身边那么唉声叹气。最后她有点羞涩地启口对他说:


“亲爱的先生,是不是我在什么地方凌辱了您?为什么您一次也不亲吻我?请告诉我,好让我知道自己的过错;如果可能,我将百倍地赎回我的罪过。”


“别生气,亲爱的。”特里斯丹回答说,“我有过誓言。有一次,在另一个国家里,我和一条恶龙搏斗,差一点死亡,我呼唤圣母并起誓,如果由于她的慈悲使我得救,在我娶妻之后整整一年里,我将回避拥抱和亲吻。”


“如果是这样,我将尽力忍受着。”玉手绮瑟说。


但当早晨,女仆给她戴上已婚妇女戴的帽子时,她忧伤地微笑了一下,心想,她还没有权利这样装束哩。


发贴心情 

第十六章     卡艾尔京






过了几天,戈艾乐公爵、他的军事长官、所有的猎人、特里斯丹、玉手琦瑟和卡艾尔京出城到森林里去狩猎。在狭窄的道路上,特里斯丹骑马走在卡艾尔京的左侧,卡艾尔京的右手拉着他妹妹坐骑的马嚼子。玉手绮瑟的马在水洼里滑了一下,马蹄把水溅到了绮瑟的衣服上,把她衣服下面全弄湿了,她感到膝盖上端很冷。她轻轻地喊了一声,刺了一下马催它快走,并大声、响亮地笑了起来。卡艾尔京追上了她,奇怪地问:





“妹妹,你笑什么?”





“我头脑里突然闪过一个念头,哥哥。当水溅在我身上时,我就对它说:‘水呀,你比某一时候的特里斯丹还勇敢!’我就是想到这一点才笑的。啊,哥哥,我说漏嘴了,我很后悔。”





卡艾尔京有点惊讶,固执地问她是什么意思。于是妹妹就净新婚之夜的事原原本本地告诉了哥哥。这时,特里斯丹也追上了他们,三个人默默不语地来到了狩猎的房子跟前。卡艾尔京把特里斯丹叫到一旁,对他说:





“特里斯丹先生,妹妹把你们结婚后的实情都告诉我了,我把你当作和我地位相等的同志对待,但你破坏了我的信任,羞辱了我的门庭,如果你不能在我面前证明你无罪,我就要和你决斗。”





特里斯丹回答说:





“是的,我来到你们这里,给你们带来了不幸。但如果你知道了我的痉,光荣的、亲爱的朋友、兄弟和同志,也许你的心会平静下来的。你知道,我有另一个绮瑟,她比所有的女人都美丽,她为我忍受了许多不幸,而且现在还被痛哭煎熬着。是的,你的妹妹爱我、尊敬我,但另一个随身带着我送的小狗 的绮瑟比你的妹妹更加敬重我和更加爱我。让我们别去打猎了,跟我到一个僻静的地方去,我把一生的痛苦遭遇都告诉你。”





特里斯丹调转马头,用马刺刺了一下坐椅。卡艾尔京紧紧跟着他,他们一言不发,飞驰到了密林深处。特里斯丹在这里对卡艾尔京讲述了自己的经历。他诉说了在海上喝了爱和死亡之酒的事;男爵和侏儒的阴谋,王后被带到篝火跟前,交给麻疯病人的情景和他们俩在森林中的爱情;讲述了他将王后送还给马克的经过;以及他远离她之后想爱玉手绮瑟的事。而如今他彻底明白了,不管活着还是死去,他都不能没有王后。





卡艾尔京沉默不语。他感到惊异,他觉得他的愤怒已不由自主地平息了。





“朋友,”他终于说,“我听到了神奇的故事。你引起了我的同情,因为你遭受的这种不幸只有上帝能使你解脱。回到卡莱三天之后,如果我能够,我要把我所想的事情告诉你。”





金发绮瑟在京塔热里的卧室内思念着特里斯丹,她呼唤着他的名字;除了永远爱他,她再没有别的想法、别的希求我愿望。她的全部热情只属于他一个人,然而两年来她一点也不知道他的音讯。他在哪里?在哪个国家?他还活着吗?





金发绮瑟坐在自己的房里唱着忧伤的情歌。她唱的是:古鲁恩因对一个女人的爱被抓住打死了,他爱这个女人胜过世界上的一切。伯爵用狡计让自己的妻子吃了古鲁恩的心,她是何等悲伤。





王后轻轻地唱着,一边弹着竖琴为自己伴奏。美丽的手,美好的歌,轻柔悦耳的音调。





从远方一个岛上来的富有的卡里阿多伯爵走进了房间,他来到京塔热里是想为王后效劳。他在特里斯丹离开的这段时间里曾多次想赢得她的爱情,但王后拒绝了他的殷勤,认为那是卑俗的行径。他是个漂亮的骑士,神态高傲、仪表堂堂,能言善辩,他在女人房间里的时间比在战场上更多。他进来时正巧碰上绮瑟在唱歌,便笑首说:





“干吗唱那么忧伤的歌,忧伤得象是海鹰之歌!传说海鹰唱歌是为了宣告死亡,难道不是这样吗?当然,您的歌子预告的是我的死亡罗,因为我将为您而死去。”





“就让它这样吧,”绮瑟说,“就让我的歌子预告您的死亡好了,因为您到我这里来总要告诉我一些愚蠢的消息。佻永远是海鹰或猫头鹰,只会讲些关于特里斯丹的蠢话。您今天又有什么坏消息要告诉我的?”


卡里阿多回答她说:


“王后,我不知道您干吗生气,但谁要是因为您的话而惶恐不安,那他就是傻瓜。不管海鹰是否在宣告我的死亡,而现在猫头鹰给您带来了坏消息。绮瑟王后,您的朋友特里斯丹对您来说已经死掉了,他在另一个国家里和名门闺秀——布里塔尼公爵的女儿、玉手绮瑟结了婚。自由地支配您的心儿吧,因为他鄙弃了您的爱情。”


卡里阿多愤然走了出去,而金发绮瑟低下头哭了起来。


到了第三天,卡艾尔京把特里斯丹叫到自己身边说:


“朋友,我心里做了决定。如果你对我的说的是实话,那你呆在这个国家里就是发疯和癫狂,这无论对你或对我的妹妹玉手绮瑟都不会有任何好处。所以,请听听我的打算:我和你一道去京塔热里,你可以重新见到王后,了解她是否依旧思念着你,依旧忠实于你;如果她把你忘却,那么,你也许会更爱我的妹妹——纯朴美丽的绮瑟。我和你一起去:难道我不是你的伙伴,不是你的同志吗?”


“兄弟,”特里斯丹说,“俗话说:人心值千金。”


不久,特里斯丹和卡艾尔京拿了长杖和朝圣服装,仿佛准备到遥远的国家去朝拜圣体似的。他们告别了戈艾尔公爵,特里斯丹带了戈维纳尔,卡艾尔京带了一个随从。他们悄悄地装备了一条船,出发去科尔努埃里斯了。


一路上都是顺风。一天早晨,还在黎明之前,他们在离京塔热里不远的地方,在里丹城堡附近的荒凉海湾里靠了岸。他们决定去投奔善良的军事长官和审判官迪纳斯,也许他会收留他们,并且不把他们到来的消息张扬出去。


天亮后,两个伙伴朝里丹走去,突然发现身后有人骑着马正踏着小速步跑来。他们折进了森林里,骑士从他们旁边经过,因为他正在马背上打瞌睡,所以没有看见他们,但特里斯丹认出了他。


“兄弟,”他对卡艾尔京说,“他就是里丹的迪纳斯,他睡着了。毫无疑问,他是从自己亲爱的人那里回来,此刻还在梦中见她呢!唤醒他有点不礼貌,你且隔开一段距离跟着我来。”


他追上了迪纳斯,轻轻抓住迪纳斯坐骑的马嚼子和他并排走着,最后,马绊了一下,这一颠簸把睡着的人惊醒了。他睁开眼睛看了看特里斯丹,仿佛不相信自己的眼睛:


“怎么,这是你,特里斯丹!感谢上帝,你我能有重新见面的机会:我等了好久了!”


“上帝保佑你,我的朋友!你能告诉我关于王后的什么消息吗?”


“啊,忧伤的消息!国王爱她,想尽办法想使她快乐,但打从赶走你的那天起,她总是苦苦思念你。你为什么又重新要见她呢?你是想重新乞求你和她的死亡吗?可怜可怜王后吧,特里斯丹,别打扰她的平静了。”


“朋友,”特里斯丹说,“请帮助我:把我藏在里丹,替我捎封信给她,并请你安排让我见她一面,仅仅一次。”


迪纳斯回答道:


“我可怜王后,要我完成你的委托,只有当我获得确实的证据,表明她对于你来说,依旧比所有别的女人更珍贵时才行。”


“啊,迪纳斯,请你告诉她,她对我依旧比所有别的女人更珍贵,这是千真万确的。”


“好吧,跟我来,特里斯丹,我将在你需要的时候帮助你。”


审判官把特里斯丹、戈维纳尔、卡艾尔京和他的随从藏在里丹。特里斯丹对他叙述了自己的全部经历之后,迪纳斯就向京塔热里出发,去侦察宫延里的动向。


他了解到,三天之后,绮瑟王后、马克国王和所有他的卫队、马夫、猎人都要离开京塔热里,到白林地的城堡去住,那里已安排好一场规模很大的狩猎。这时,特里斯丹把自己的绿宝石戒指给了审判官,并请他把自己的要求转告王后。


第十七章      里丹的迪纳斯


于是,迪纳斯又回到京塔热里,他登上台阶进入大厅,马克和金发绮瑟正坐在华盖下下象棋。迪纳斯坐到王后身旁的长凳上,仿佛在观赏她下棋,并且两次装做告诉她棋子的走法,把自己的手放在了棋盘上;第二次放下去时,绮瑟认出了手指上的绿宝石戒指。她无心再下棋了,轻轻碰了碰迪纳斯的手,把几个棋子弄乱。


“审判官,您瞧,”她说,“您把我的棋局弄乱了,我无法再玩下去了。”


马克从大厅里走了出去。绮瑟回到自己的房里,吩咐把审判官叫来:


“朋友,你是特里斯丹派来的吗?”


“是的,王后。他在里丹,此刻躲在我的城堡里。”


“他真的在布里塔尼结婚了吗?”


“人们对您说的是实话。但他发誓说,他一点也没背叛您,他从没有停止过对您的爱,他爱您胜过世界上所有的女人,如果他不能见到您(连一次也不行),那他将会死去。他请求您同意他的要求,把他在最后一天同您谈话时您答应他的诺言付之实施。”


王后沉默了一会儿,想着另一个绮瑟。最后她回答说:


“是的,我记得我和他在最后一天谈话时我对他说过:如果什么时候我见到绿宝石戒指,那么无论是塔楼,无论是牢固的城堡,还是国王的禁律,都不能阻止我执行我亲爱的人的愿望,不管那愿望合理还是不合理。”


“王后,再过两天,整个宫延将离开京塔热里到白林地去。特里斯丹请求我转告您,他藏在路边的荆棘丛中。他求您怜悯他。”


“我说过了:无论是塔楼,无论是牢固的城堡,还是国王的禁律,都不能阻止我执行我亲爱的人的愿望。”


第三天,当整个用眼准备从京塔热里出发时,特里斯丹、戈维纳尔、卡艾尔京和他的随从穿上锁子甲,拿了剑和盾,从暗道前往约定的地点。有两条道路穿过森林通往白林地:一条是路面铺砌得很好的宽阔大道,可以通行大队人马;另一条是布满乱石、业已荒废的道路。特里斯丹和卡艾尔京把两个随从留在第二条道上,在那里一边看守马匹和盾牌,一边等候他们,而他们自己则钻进森林里,在树丛中躲了起来。在树丛前那条宽阔大道的路中间,特里斯丹放了一根用忍冬花的新茎缠绕着的榛树枝。


不久,路上出现了一支人马,骑马走在前面的是马克国王的队伍。依次跟随着设营员、马夫、厨师、御膳监,后面是王室牧师、牵着各种猎犬的管狗人,然后是左手上停着猎鹰人,再后面是狩猎助手,最后是骑士和男爵。他们骑着马庄严地排成两行踩着小速步前进着,看着这穿着漂亮的人群,看着配有布满了贵重装饰品的天鹅绒马具的马群是满有意思的。走在这支队伍最后面的是端坐马上的马克国王。连卡艾尔京看着那些亲随人员全身穿着金色和紫红色衣服,在国王左右两侧列队前进的情景,也不由暗暗喝彩。


不一会出现了王后的队伍。前面是洗衣妇和侍女,后面是男爵和伯爵们的妻子和女儿。她们排成单行前进,每个妇女都有一个青年骑士伴随。卡艾尔京看到在一匹骏马上面坐着一位美人,他从来没有看见过比她更漂亮的女人:她有美丽的身段、漂亮的脸庞和肤色细腻的双腿,长着弯弯的眉毛、微笑的眼睛和樱桃般的小嘴。她穿着绛红色的天鹅绒衣服,美丽的前额上装饰着镶有贵重宝石的薄金片。


“这是王后吗?”卡艾尔京悄声问道。


“王后?”特里斯丹说,“不,这是她的侍女卡米拉。”


后面骑在一匹银灰马上的是另一个姑娘,脸上的皮色比‘二月的雪花还要洁白,脸蛋比玫瑰还红艳,眼睛放着光辉,就象是倒映在水里的星星。


“唔,我现在看见她了,这是王后。”卡艾尔京说。


“啊,不,”特里斯丹说,“这是忠实的布朗热耶娜。”


突然,整条道路光彩耀目,就象太阳从参天古树的叶缝中突然射出了全部光芒似的,路上出现了金发绮瑟。安德雷特公爵(但愿上帝惩罚他!)走在她的右侧。


这时,从荆棘丛中传出了知更鸟和云雀婉转的啼声——特里斯丹在这种声音里注入了自己的全部柔情。王后知道这是她亲爱的人发出的信号,她看到了路上紧紧缠着忍冬花茎的榛树枝,心里暗自想到:“亲爱的,我们俩就是这样:没有你就没有我,没有我就没有你。”


她勒住自己的溜蹄马,走到驮着用宝石装饰的小房子的马跟前,小房里深红色地毯上躺着小狗普蒂-克柳,她将它抱在手里,用一只手轻轻触摸它,又用自己的白鼬外皮衣温存地抚爱它。然后把它放回原处,对着荆棘丛大声说道:


“林中的鸟儿呀,你们用自己的歌声使我感到快活,我请你们继续为我服务。我的主人马克国王直接到白林地去,而我今晚想在圣柳本城堡住宿。小鸟们,请送我到那里去——晚上我要把你们当作光荣的吟游诗人,慷慨地奖赏你们。”


特里斯丹记住了这些话,感到非常高兴。但奸贼安德雷特已经警惕起来,他让王后重新上马,队伍又出发了。


请你们听一个悲伤的冒险故事。当国王的队伍走过之后,在戈维纳尔和卡艾尔京的随从看守主人坐骑的路上出现了一个叫布列里的全副武装的骑士。他老远就认出了戈维纳尔和特里斯丹的盾牌。“我看见了什么!”他想,“这是戈维纳尔;而那一个,一定是特里斯丹本人。”他刺了一下马,一边朝他们奔去,一边喊着:“特里斯丹!”但两个骑手已经调转马头跑走了,布列里放马追去,不断喊着:


“特里斯丹,停停,我以你的英勇恳求你!”


但骑手并没有回过身来,这时布列里喊了起来:


“特里斯丹,停停,我以金发绮瑟的名义恳求你!”


他用金发绮瑟的名义向逃跑者恳求了三次,但没有用:他们消失了,布列里仅仅追上一匹马,他把它当作战利品带走了。他来到圣柳本城堡时,王后刚刚安顿好,等剩下她一个人的时候他对她说:


“陛下,特里斯丹在这儿,我在那条通往京塔热里的荒路上见到过他,他逃跑了。我向他喊了三次,要他停下,我还用金发绮瑟的名义恳求他。但他很害怕,不敢停下来等我。”


“光荣的骑士,你说什么?这是谎言和胡说:特里斯丹怎么可能出现在这个国家里?他怎么会见了你就逃跑呢?难道以我的名字向他恳求他还不停下?”


“但我真的见过他,陛下!瞧,这就是证据——我抓住了他的一匹马。你瞧!它就在外面,鞍鞯齐全。”


布列里看出,绮瑟发怒了。他为她感到难过,因为他爱特里斯丹和王后。他走了,为对她讲了这番话而遗憾。


这时绮瑟哭着说:“我多么不幸!我活得太久了,活到了竟让特里斯丹奚落和侮辱我的这一天!从前要是用我的名字恳求他,他还有什么敌人不敢较量的呀!他勇敢而有力,如果他见了布列里就逃,如果听到自己亲爱的人的名字都不能使他停步,这就意味着,另一个绮瑟已经赢得了他的心。他为什么要回来呢?他背叛了我,是想加倍地羞辱我,嘲笑我。难道我从前遭受的折磨他还嫌不够吗?就让他回到玉手绮瑟身边去吧,让他自取辱没好了。”


她把忠实的佩里尼斯叫了来,对他说了从布列里那里听到的话,接着又说:


“朋友,在京塔热里到圣柳本的那条荒废的路上,你去找特里斯丹,告诉他,我不问候他,让他别再斗胆接近我,因为我已命令我的卫士和侍从赶走他了。”


佩里尼斯奉命去寻找,他找到了特里斯丹和卡艾尔京,就把王后吩咐的话转告他。


“你说什么,兄弟?”特里斯丹叫了起来,“我怎么会见了布列里逃走呢?你瞧,我们根本没有骑马。我们的马由戈维纳尔看守着,我们在约定的地方没找到他,正在继续寻找他哩。”


正在这时候,戈维纳尔和卡艾尔京的随从来了,他们述说了遇到的意外事故。


“佩里尼斯,亲爱的,善良的朋友,”特里斯丹说,“你赶快回到你的女主人身边去,告诉她我问候她,爱她,我没有违背我对她应该信守不渝的忠实,对我来说,她比所有的女人更珍贵。请你恳求她,让她派你带着她的宽恕再到我这里来,我将在这里等着你回来。”


佩里尼斯回到王后身边,把见到和听到的一切都告诉了她,但她不相信他。


“唉,佩里尼斯,你曾是我亲近的人,忠实的人:我的父亲让你还是小孩子的时候就来服侍我,但巫师特里斯丹用他的谎言和礼物诱骗了你,连你也背叛我了,你给我滚!”


佩里尼斯跪倒在她面前说:


“王后,听到这样严厉的话,我一生中从没有这样痛苦过。但我并不关心自己:我为您痛心,王后,您侮辱了英勇的特里斯丹,当您将来后悔时,那就太晚了。”


“滚开,我不相信你。甚至连你,佩里尼斯,忠实的佩里尼斯也背叛了我!”


特里斯丹久久地等候佩里尼斯捎来王后的宽恕,但佩里尼斯没有来。


清晨,特里斯丹穿上全身撕破的长外衣,在脸上抹上朱砂和核桃皮的绿汁,装扮成一个麻疯病人。他手中拿着一只乞丐施舍用的多节木头碗和,麻疯病人和莲花棒。


他走进圣柳本城堡,在街头徘徊,用改变了的声音向每一个遇见的人乞求布施。他这样做只是想遇见王后!


她终于走出了宫殿,布朗热耶娜、侍从、卫士伴随着她。她向教堂走去,麻疯病人跟在侍从们后面,旋转着自己的莲花棒,用凄婉的声音哀求着:


“王后,请随便给我点什么,您不知道,我是多么贫困!”


从他魁梧的身材和举止,绮瑟认出了他。她全身发抖,但没有朝他看一眼。麻疯病人向她哀求着,听起来非常可怜!他步履艰难地跟在她后面:


“王后,如果我敢走近您,请您不要发怒;请您怜悯我,我完全应当受到这种怜悯。”


但王后叫来了仆人和卫士。


“把这个麻疯病人赶走。”她对他们说。


仆人们推他打他,他边反抗边叫喊:


“请您可怜可怜吧,王后!”


这时绮瑟大声笑了起来,她的笑声一直响到她走进教堂。听到她的笑声,麻疯病人走了。王后在教堂里走了几步,后来两腿一软,就跪倒在地上,两手交叉着,把头碰到地上。


这一天,特里斯丹告别了迪纳斯,他是那么忧伤,好象丧失了理智似的。他的船向布里踏尼出发了。


唉,当王后从里丹的迪纳斯那里得知,特里斯丹那么忧伤地离去,她很快就后悔了。她相信佩里尼斯说的是实话,当以她的名字恳求他时,特里斯丹是决不会逃跑的。而如今她无缘无故地将他赶跑了。“这是怎么搞的呀!”她想,“我把你,亲爱的特里斯丹,赶走了!从此以后,你要仇恨我了,我再也见不着你了。你永远不会知道我是多么后悔,我要怎样惩罚自己,才能表示出我的后悔。”


从那天起,为了惩罚自己因丧失理智而犯下的错误,金发绮瑟穿上了粗毛衣服。


发贴心情 

第十八章          疯子特里斯丹


特里斯丹又重新见到了布里塔尼、卡莱城、戈艾尔公爵和妻子玉手绮瑟。大家全都亲切地迎接他,而金发绮瑟却赶走了他,如今他在世界上已一无所有。他在远离她的地方受了很久的折磨,但有一次他又决定再去看望她,准备她命令自己的士卫和仆人再将他羞辱和毒打一顿。他知道,他在远离她的地方必然会很快地死亡,一下就死比这么一天天慢慢地死去更好。生活在悲痛中,虽生犹死。特里斯丹希望死,渴望着死。但愿王后最后能知道,他是由于爱她而死的;如果她能知道这一点,他死时也会得以安慰。


他没有告诉任何人,就悄悄地离开了卡莱,无论是对亲人、朋友,甚至最好的同志卡艾尔京,他都不说一声;他走了,装束得象个乞丐,连马也没有骑。谁也没有注意这个沿着大路漂泊的流浪汉。他迈开双腿一直走到了海边。


港湾里有一条很大的商船正准备起航,水手们在张帆起锚,准备驶向广阔的海洋。


“上帝保佑你们,善良的人们,祝你们一路平安!你们上哪儿去呀?”


“去京塔热里。”


“去京塔热里?好人们,把我带上吧!”


他上了船。顺风满帆,船儿破浪迅速前进;经过五天五夜,它就来到了科尔努埃里斯,第六天,就停泊在京塔热里港湾里了。


港口背后,城堡高矗出海面,城的四周筑有牢固的防御工事:要进入城堡只能通过一扇铁门,有两个可靠的看守日夜守卫着,如何才能进城呢?


特里斯丹下了船,坐在岸边。他从过路人那里得知,此刻马克就在城堡中,不久前还召集过宫延人员。


“王后和她美丽的女仆布朗热耶娜呢?”


“她们也在京塔热里,不久前我还看见过她们哩;绮瑟王后经常显得很忧伤。”


当提到绮瑟的名字时,特里斯丹叹了口气,心想,无论是用狡计或蛮勇,他都不能再见到自己心爱的人儿了:因为马克国王将会打死他……。


“但即便打死的话,反正还不是一样吗?难道由于对你的爱,绮瑟,我不会死吗?要是不死,我每天又干些什么呢?而你,绮瑟,如果知道我在这里,你会同意跟我——你心爱的人谈谈话吗?你不会再命令自己的卫士赶走他吗?好吧,让我施点狡计,扮成疯子,这种疯癫将是大智大慧的表现。有人若把我当作愚钝的人,那他也不比我聪明;谁若认为我是傻瓜,那他自己就更傻。”


一个穿着带大风帽的粗毛短外衣的渔夫打从他身旁走过。特里斯丹一见他,向他做了个手势,把他叫到一边:


“朋友,你愿意和我换衣服吗?把你的短上衣给我——我非常喜欢它。”


渔夫看了看特里斯丹的衣服,觉得比他自己的好,马上和他交换了,满意地急忙走开。


然后,特里斯丹把自己的浅色卷发剃成十字形,用从他的国家里带来的奇效药草汁涂在脸上,他的脸皮和容貌立刻发生了惊人的变化,世界上任何人都不会再认出他来了。他在菜园里折了一根栗树枝,做成一根棍子,挂在脖子上,赤着脚,径直向城堡走去。



他让看门人觉得他是个十足的疯子。看门人问他:


“喂,过来,你在哪里呆了那么长时间?”


特里斯丹用变了音的嗓子回答说:


“我去参加我的一个朋友——来自莫恩的修道院长的婚礼去了。他和胖胖的戴着面罩的女修道院长结婚了。从贝桑松到莫恩,所有的牧师、神父、修道士和教堂勤杂人员都被邀请去参加婚礼了;他们所有的人都拿着棍子和手杖,在树阴下的草地上蹦呀,玩呀,跳舞呀。但我离开了他们赶到这里来,因为今天我应该在国王的食桌上侍侯。”


“进去吧,先生,毛人乌尔甘的儿子。”看门人对他说,“您长得象他一样魁伟,浑身毛茸茸的,您完全象您的父亲。”


特里斯丹一面玩着自己的小木棍,一面进了城堡,一些仆人和马夫一下子围了上来,把他当恶狼一样对待。


“你们来瞧疯子呀,喂!喂!”


他们朝他丢石头,用棍子打他,但他忍受着,蹦跳着,任由他们摆布;如果有人从左边打了他,他转过身来将自己的棍子朝右边打去。


在一片笑声中,他走到了王宫大厅的门口,后面跟着杂乱的人群;大厅里,王后和马克国王正并肩坐在华盖下面,特里斯丹来到门旁,把棍子往脖子上一挂,就走了进去。国王看见他就说:


“瞧这个出色的小丑。让他走进一点。”


人们把他带了过来,他脖子上挂着棍子。


“你好,朋友!”马克国王说。


“陛下,您是所有国王中最善良、最高贵的国王,我知道,一看见您,我的心也变得温柔了。上帝保佑您,光荣的元首!”


“你干吗上这儿来,朋友?”


“为我如此心爱的绮瑟而来。我有个妹妹,我给您带来了,她是美丽的布吕恩吉尔达。王后已使您厌腻了,请试试这一个。让我们交换吧:我把妹妹给您,而您 把绮瑟给我,我得到她以后,将忠实地为您服务。”


国王笑了:


“如果我把王后给你,你把她怎么办?你准备带她上哪儿去?”


“到天空和云彩之间,到我奇妙的水晶宫里去。这房子遍体都沐浴在太阳的金色光线里,风儿不能动摇它。我把王后带到水晶宫里去,早晨当太阳升起时,这座宫殿便会象盛开的玫瑰一样光彩夺目。”


后面还应该有两章,不过姐姐没有更新,所以也成了缺憾,以后有机会我会补上的