2006年04月25日

超过一楼的大型商场,一般都会有手扶电梯。一般来说,手扶电梯也有很多种类,比较常见的是Z字型的和X字型的。Z字型的电梯,是指那种上下楼重叠的,并排的类型,而X字型的电梯,是指上下楼交叉的。我站在用户的角度,肯定是支持交叉的。假设我要去商场三楼,乘X字型的,基本上不用走路,而Z字型的,我要过一个二楼过道。

但是,如果我不是用户,那可能会修Z字型的,因为用户在我这里多花了走过道的时间和精力,就意味着给我或者我的商家带来了更多的机会。与此同时,用户不会因为我这里的电梯是Z字型,而我的竞争对手那里的电梯是X字型而决定放弃来我这里。

我曾经设计过产品,也和用户打过交道,对于来自上下级的关于“用户是上帝”的“教育”比较感冒。“用户是上帝”这句话有错吗?没有错,但是,多数说这句话的人,偷换了概念,他们的前半句话是,我代表用户。产品的目标用户群有多少,设计者是心里有数的。且不说用户群非常小,即使只有一个,今天的你和明天的你,都会有不同的想法。

近期Google的中文名诞生了,谷歌。第一次听到的时候,立刻就让我想起了魔兽世界,我也不知道为什么。总体来说,我对这个词没有特别的感觉,但是能把Google这样发音的词,翻成一个不算丑的中文,感觉还行。后来才发现,那些Google的粉丝们对此比较不满,竟然还有专门的网站签名抵制。

相信谷歌的取名不是一两个人拍脑袋的结果,所以,抵制还是不足以让Google的中文名更改的。

2006年04月20日

Trackback,这里的解释算是比较通俗易懂了

2006年04月19日

Susan: "No! I have not even begun ripping into
Edie Britt yet. Oh, that peroxide vulture! I just know as sure as I am
standing here that she went after your father just to tick me off."

金山词霸的解释好像很不到位,Google了一下,还发现了一个含该词组的帖子。最后,总算找到了它的合理解释

tick sb off (ANNOY) phrasal verb [M] US INFORMAL
to annoy someone:
It really ticks me off when she doesn’t keep her promises.

(from Cambridge Advanced Learner’s Dictionary)

这个算是个专有名词,给你它的上下文,应该能猜出它是什么意思。

Susan: "What are you saying, that your father actually told you he was gonna be having a one night stand with Edie Britt?"

Julie: "Uh, mom, this wasn’t a one night stand. He’s been going out with Ms. Britt for a few months now."

2006年04月17日

史记,顾名思义,记录历史,其实,是记录历史的重大事件和人物。纸都没有出现的时候,能把历史的概要记录并流传下来,已经实属不易。

高中英语老师曾惊叹地告诉我们,大英百科全书的内容,竟然全可以压缩在一张光盘上(那时还没有DVD)。我没有老师的经历,没达到老师的境界,所以没有被他所说的事情所惊到,但我却能体会到他的那种发自内心的感叹。

今天,当我在写着Blog的时候,想起了自己翻看儿时的泛黄的黑白照,还有属于那个时代的孩提玩具。

有朝,如果能打开多年前的Blog,从头读起,也算是一种回味。

写Blog,只要有一个人读,即使那个人是自己,那意义也是非凡的。

2006年04月13日

虽然Donews使用的.Text系统异常开放,但最近,Donews自己的Blog系统都已经改用了Wordpress,自然对这个Wordpress也产生了一定的兴趣。

利用空闲时间搭了个新的Blog Host,就是使用了Wordpress。以后Blog就去那里写了。http://blog.eliteup.com

不便之处,还请海涵。

更新:使用自家废弃电脑不爽之处为耗电较大,故重返Donews…