在中国,名字很重要,不光是封建迷信。

  《魔兽世界》前两个资料片的名字与命运惊人的相近。《燃烧的远征》简称“TBC”,玩家笑称“特别迟”,结果开的的确很迟。《巫妖王之怒》简称“WLK”,中文拼音“忘了开”,结果到现在还没有开。

  8月21日暴雪公布了《魔兽世界》第三部资料片《Cataclysm》,如果英文直接翻译过来叫做“灾变”、“灾难”什么的,这会意味着什么呢?

  已经有传闻称可能是“惊变”,真不知会变成什么?希望这次暴雪起个好名,不光是迷信。

 

13条评论

  1. cataclysm

    简称"CTM"操他妈啊

    特别迟,忘了开,操他妈

  2. TBC=特别迟

    WLK=忘记开

    Cataclysm=CTM=草塔马

  3. Cataclysm of The Maelstorm

    CTM

  4. 别惊变了,国服玩家早就取号名字了,简写就是CTM,中文含义我就不说了!

  5. WLK估计2020年能开起来。CTM估计在这里写东西的人是没办法活着在中国玩到国服的了

  6. WLK估计2020年能开起来。CTM估计在这里写东西的人是没办法活着在中国玩到国服的了

  7. 魔兽啊魔兽。。。

  8. 期待吧

  9. 这都能被翻译成那么搞笑的意思出来, 看样子大家不只玩游戏厉害, 翻译也很厉害啊.

  10. 玩魔兽者·~高尚者~~~

  11. CTM原来已经有了这么好这么动听的缩写了

  12. 不过确实聊天时汉字不方便

  13. 呵呵 玩的少 名字不咋的 貌似打公司对取名都很不咋的,可能是我们老百姓 ,喜欢一点俗一点的名字 。

发表评论

评论也有版权!

click to change验证码